«Стихотворения (сборник)»

200

Описание

«Всё обнял черной ночи мрак. Но светел-радостен кабак. Тому, кто пьян, стакан вина – Свет солнца, звезды и луна…»



1 страница из 18
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Стихотворения (сборник) (fb2) - Стихотворения (сборник) (пер. Ольга Николаевна Чюмина,Петр Исаевич Вейнберг,Дмитрий Дмитриевич Минаев,Эдуард Георгиевич Багрицкий,Михаил Илларионович Михайлов, ...) 221K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Роберт БернсРоберт БернсСтихотворения (сборник)На чужбине Я сердцем не здесь, я в шотландских горах, Я мчусь, забывая опасность и страх, За диким оленем, за ланью лесной,  – Где б ни был я – сердцем в отчизне родной. Шотландия! смелых борцов колыбель, Стремлений моих неизменная цель, С тобой я расстался, но в каждом краю Люблю я и помню отчизну мою! Простите, вершины скалистые гор, Долин изумрудных цветущих простор! Простите, поляны и рощи мои, Простите, потоков шумящих струи!.. Я сердцем в родимых шотландских горах; Я мчусь, забывая опасность и страх, За диким оленем, за ланью лесной,  – Где б ни был я – сердцем в отчизне родной! 1796,Перевод О. Чюминой Довольство судьбой Свободен и весел, я малым доволен; Мир божий мне кажется чудно приволен; Я радуюсь солнцу, я радуюсь дню, И призрак заботы я песней гоню. Взгрустнется ль, порой, под ударом судьбы  – Я вспомню, что жизнь нам дана для борьбы. Веселье равняется звонкой монете, Свобода же – сан высочайший на свете, И этого сана лишить не могли Великие мужи ничтожных земли! Мой путь не без терний, но раз уж пройден, Кто вспомнит, – как труден был путнику он? Фортуну слепую мы часто поносим, Но как бы ее ни звалися дары: Песнь, наслажденье, работа, пиры,  – На все отвечаю я: – милости просим! 1796,Перевод О. Чюминой В поле Дженни платье разорвала; Прицепился колос; За собой она слыхала В поле чей-то голос. Дженни бедная бежала Все по бездорожью, Дженни платье разорвала, Пробираясь рожью. Если кто встречал кого-то В поле знойным летом, Что кому-то за охота Толковать об этом… Если кто во ржи кого-то Целовал случайно  – Не для нас о том забота И не наша тайна. 1796,Перевод О. Чюминой Песня

Комментарии к книге «Стихотворения (сборник)», Роберт Бернс

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!