ПОСВЯЩАЕТСЯ
сотрудникам и читателям библиотеки Глендейла,
а также всем друзьям, без существования которых
мне было бы не о чем и не о ком писать.
От автораВсе персонажи, места и события данного романа являются плодом богатого воображения автора и к реальной действительности отношения не имеют. Автор также не несет никакой ответственности за мысли и поступки своих эксцентричных героев. Если вам показалось, что вы узнали себя или своих знакомых в романе, это означает, что у вас тоже богатое воображение и вам пора начинать писать собственные романы.
Единственным подлинным материалом в романе являются цитаты из любимых книг автора, которыми главная героиня, человек от литературы недалекий, то и дело пересыпает свою речь, а также различные документы на русском языке, как подлинные, так и переведенные. Автор не упоминает источники цитат, чтобы не прерывать ход повествования и задать работу просвещенному читателю.
Термины каратэ приводятся согласно монографии О.В.Трусова «Шотокан каратэ-до. Основные аспекты» — лучшей книги по каратэ на русском языке на момент написания данной книги.
Библиотечные и компьютерные термины приводятся в вольной трактовке автора.
Хорошо сидеть на веткеИ чирикать с высоты,Когда трудится в разведкеГений чистой красоты.Он начистит всем паяльник,Как великий Мойдодыр,Умывальников начальникИ мочалок командир.Юнна Мориц
Пятница, 13Мне нравится, если дом, где женщина живет в одиночестве, имеет ветхий, заброшенный вид. Пусть обвалится ограда. Пусть водяные травы заглушат пруд, сад зарастет полынью, а сквозь песок на дорожках пробьются зеленые стебли…
Сколько в этом печали и сколько красоты!
Мне претит дом, где одинокая женщина с видом опытной хозяйки хлопочет о том, чтобы все починить и подправить, где ограда крепка и ворота на запоре.
Сэй-Сёнагон. Записки у изголовья. Здесь и далее перевод со старояпонского Веры Марковой.
Комментарии к книге «Спросите Колорадо: или Кое-что о влиянии каратэ на развитие библиотечного дела в США», Галина Деревянко
Всего 0 комментариев