Отель «Кэпвелл, обретает новый вид. Налет полиции на тайное убежище иммигрантов. Круз подозревает своего помощника в предательстве. Марк Маккормик отказывается от услуг Джулии Уэйнрайт. Мейсон убеждает Мэри не доверять Марку.
Над Санта–Барбарой спускались густые вечерние сумерки. Огни фонарей осветили широкие улицы. Над домами зажглась иллюминация. В самых фешенебельных домах города начиналась ночная жизнь. К залитым огнями подъездам зданий один за другим подъезжали черные автомобили. Открывались дверцы, и солидные мужчины и роскошные женщины, блистая в последних закатных лучах солнца драгоценностями, исчезали за дверями. Начиналось время больших приемов.
Но сегодня одному из главных действующих лиц светской хроники местных газет — СиСи Кэпвеллу было не до приемов. Дела не позволяли даже на полчаса отвлечься и расслабиться.
СиСи заботился о расширении своего дела и дал своим помощникам поручения — изучить возможности слияния с еще одной крупной гостиничной компанией. Поскольку в таком деле конъюнктура особенно переменчива, необходимо было решать это дело как можно быстрее. Поэтому уже несколько вечеров подряд СиСи проводил на работе.
Кроме того, Иден выдвинула идею, которая пришлась по душе СиСи — она предложила установить на крыше отеля «Кэпвелл, большой рекламный щит из светящихся букв имени главы семейства Кэпвеллов.
Строительная компания, с которой СиСи обычно имел дело, тут же принялась за работу.
Встретив в отеле Иден, СиСи предложил ей подняться на крышу и ознакомиться с ходом работ.
— Я думаю, тебе интересно будет взглянуть, какими темпами продвигается реализация твоей идеи, Иден.
— Что ж, охотно.
Они поднялись на лифте на последний этаж, а затем вышли на крышу здания. Наверху было довольно прохладно. Как обычно, со стороны океана тянуло свежим ветром, причем ветер был довольно сильным.
Иден, на которой была одета легкая шелковая рубашка и тонкие летние брюки, даже поежилась от непривычного холода.
— Вечер совсем не жаркий.
— Это оттого, что ветер усиливается, — сказал СиСи. — Ну, что ж, пойдем взглянем на рекламный щит с буквами.
Комментарии к книге «Санта–Барбара II. Книга 1», Александра Полстон
Всего 0 комментариев