Посвящается Фионе
Возьми и погаси его, Как тот пожар, что стелется по потолочным балкам, Изведав все оттенки синего, и начинается то в автомате Для жарки пончиков, а то на пляже, под настилом для прогулок, Но всегда в тот мертвый час перед рассветом, когда прилив бездумный Выносит груды мусора на берег к песчаным дюнам, темным от воды, А черный дым, пером взвиваясь в воздух, так поднимается высоко, Что застит и чертоги облаков. Ты усмирил его? Так огляди свою каморку И скажи мне честно: разве ж ты не обладаешь властью? Пол Фарли. Власть[1] Порой с драконами ему приходится сражаться, и с волками, И с троллями лесными, что прячутся среди утесов, С быками дикими, с медведями, и с кабанами, И с орками, следящими за ним с вершин холмов пустынных. Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь Крушение пирса23 июля 1970 года, вторая половина дня. Холодный ветер со стороны Английского канала, над головой небо цвета макрели, а вдалеке столб солнечного света, упавший точно на крошечный траулер, – такое ощущение, словно именно это суденышко Господь выбрал, чтобы особым образом его благословить. На набережной многоэтажные здания отеля «Ридженси» высятся в первом ряду, нависая над яркими кофейнями, рыбными барами, закусочными и лавками, где под полосатыми маркизами предлагают все, что душе угодно, от мелочевки «по 99 пенсов» до вяленых морских коньков в целлофановых пакетиках. Названия отелей написаны несмываемыми красками, и в сумерках они светятся яркими неоновыми огнями. «Эксельсиор», «Кемден», «Ройял». В слове «Ройял» отсутствует буква «о».
Над берегом с криками кружат чайки. По променаду фланируют тысячи две человек; одни с купальными полотенцами и бутылочками «Тайзер»
Комментарии к книге «Крушение пирса», Марк Хэддон
Всего 0 комментариев