Макото Синкай
5 САНТИМЕТРОВ В СЕКУНДУ
Цепь истории oб их отдалённости
История первая. Отрывок о цветущей сакуре.
1
— Очень похоже на снег, правда? — говорит Акари.
Стой поры прошло семнадцать лет; мы с Акари тогда только-только перешли в шестой класс младшей школы’. По пути домой мы, волоча тяжелые ранцы, идем мимо небольшой рощи. На дворе весна, в рощице выстроились в ряд бессчетные сакуры в цвету, вокруг, куда ни глянь, танцуют, повинуясь неслышной мелодии, лепестки, асфальт под нашими ногами застлан белоснежным лепестковым ковром. Воздух теплый, небо прозрачное до бледности, как если бы в воде развели голубую краску. Неподалеку пролегают большая магистрали и железнодорожная линия Одакю, но сюда их шум почти не доходит; поблизости, словно благословляя весну, щебечут на все голоса птицы. В округе, по которой шагаем мы с Акари, никого больше и нет.
Такая вот весенняя сценка, точно запечатленная на картине.
По крайней мере, мне то время запомнилось именно такой красочной картиной. Ну или эпизодом фильма. Когда я фокусируюсь, пытаясь извлечь из памяти давно прошедшее, я вижу нас с Акари со стороны, будто нахожусь за пределами кадра. Bот мальчик, которому недавно исполнилось одиннадцать, вот его ровесница, девочка того же роста. Две удаляющиеся фигурки идеально вписываются в сияющий мир. На этой картине они всегда уходят прочь. Девочка неизменно срывается с места и бежит вперед. В этот миг (вспоминаю я) сердце мальчика переполняется смутным чувством одиночества на меня, уже повзрослевшего, налетает ни с того ни с сего легкая грусть.
Чего уж теперь. Я вспоминаю, как Акари сказала, что кружащие повсюду лепестки сакуры похожи на снег. Вот только я никакого снега в них не видел. Toгда я думал, что сакура — это сакура, а снег — это снег.
— Очень похоже на снег, правда?
— На снег? Ну уж…
— Ох. Ну да ладно, — отстраненно сказала Акари и,
оторвавшись на два шага, обернулась. Ее каштановые
волосы блестели, отражая небесный свет; и вновь она
произнесла нечто загадочное:
— Пять сантиметров в секунду ..
— Э… ты о чём?
— А ты как думаешь?
— Понятия не имею.
— А ты подумай немного, Такаки-кун!
Я снова не понял, о чём она говорит, и честно сказал, что не понимаю.
Комментарии к книге «Пять сантиметров в секунду», Макото Синкай
Всего 0 комментариев