Кетрин Шен
Карусель
I
Сентябрь, 1972 года.
Нью-Джерси.
На перекладине под заброшенной старой каруселью сидели трое: два парня с роскошными русыми чубами и бачками на щеках, в цветастых рубашках с широкими воротниками, и девушка с длинными пепельными волосами, заплетенными в десяток косичек. Они разговаривали, курили, смеялись, были молоды, беспечны, самоуверенны и наивны. Всем им было не больше восемнадцати, и их связывала крепкая давняя дружба. Одного из парней звали Джек Норман. У него было красивое одухотворённое лицо, несоответствующее весёлому и шаловливому нраву. Дэлия Милфорд была его невестой. Другой парень, такой же русоволосый, был немного пониже ростом. Его звали Харви Прэстон. До этого дня троица была неразлучна. Но на этот раз встреча была прощальной. Джека и Харви призывали в армию. И не смотря на непринуждённую обстановку в каждом из молодых людей затаилась смутная тревога. Так всегда бывает, когда предстоит что-то ранее неизвестное. А в их случае всё было куда сложнее...
Джек взял Дэлию за руку и отвёл в сторону.
- Ты будешь меня ждать? - серьёзно спросил он.
Она прижалась к нему и ничего не ответила.
- Почему ты молчишь?
- Я всё ещё не могу поверить, что завтра вы будете уже далеко отсюда. Джек, я этого не переживу.
- Глупенькая, - улыбнулся парень и обхватил её голову руками, - Как же я тебя люблю.
- И я тебя люблю, Джек. Больше всего на свете.
Он поцеловал её.
- Когда я вернусь, мы поженимся, - сказал он.
- Обещаешь?
- Конечно.
- Иногда мне кажется, что этого момента не настанет никогда. Я не хочу расставаться с тобой. Я так люблю тебя.
Она обвила руками его шею, и они снова стали целоваться.
- Эй вы, голубки! - позвал их Харви, - Вы ещё не забыли обо мне?
Джек и Дэлия рассмеялись и побежали к другу.
Наступил вечер. Стали появляться первые звёзды. Час расставания приближался. Веселье утихло. Джек и Харви молча курили. Дэл задумалась, прижавшись к любимому.
- Там очень опасно? - вдруг спросила она.
За всё это время они не разу не заговорили об этом. Во Вьетнаме уже погибли несколько парней, которых они знали. Но, когда тебе только восемнадцать, трудно думать о смерти.
- Это ерунда, - ответил Харви, - Главное не высовываться.
- Мой отец служил в Корее и вернулся оттуда героем. Я считаю, что это большая честь служить своей стране, - сказал Джек.
- Я не понимаю вас, ребята. Вы же знаете, как все относятся к этой войне. Можно уехать в Канаду или ещё куда-нибудь.
- Я не стал бы прятаться, чтобы избежать призыва. Настоящий мужчина не убегает от трудностей, - заявил Харви.
- А как же те парни, которые уже там, Дэл? - добавил Джек, - Что с ними будет, если здесь все откажутся идти в армию? И потом нас же не сразу туда отправят. Сначала мы поедем в учебный лагерь в Алабаму.
- Но почему именно вы?! - закричала она и заплакала.
Ей стало очень грустно при мысли, что она останется без своих друзей на целых два года, и кто знает, может быть и навсегда...
- Можешь плакать, если хочешь, чтобы я запомнил тебя такой, с красными от слёз глазами, - подколол её Джек.
- Это не смешно. Я боюсь за вас.
- Но мы же не боимся, - уверил подругу Харви.
- Дэл, я же обещал, что мы поженимся. Ты же не думаешь, что я не сдержу слова. Вот увидишь, всё будет хорошо. Мы с Харви вернёмся героями.
Потянулись дни ожидания. Письма приходили не так уж часто. Дэлия часто навещала миссис Норман, Семья Джека принимала её как дочь. Но, встречаясь с грустными глазами Вивиан, полными тревоги за сына, она тоже начинала беспокоиться. Все делали вид, что ничего не произошло. Только, когда письма задерживались, сердце начинало биться быстрее.
Дэл подружилась с одной девушкой, парень которой тоже был во Вьетнаме. Мелани всегда была хорошо информирована и находилась в курсе всех происходящих событий. Эта девушка была участницей антивоенного движения и дружила с компанией хиппи. Но Дэлия не поддерживала её взглядов. Конечно, она тоже была противницей войны, но считала, что этим ничего не изменишь. Джек был полон решимости и патриотизма. Он верил в долг. И она, как верная подруга, должна была быть на его стороне.
В апреле 1973 года Джек Норман получил краткосрочный отпуск. Он приехал домой и первым делом направился к своей любимой девушке. Дэлия просто завизжала от радости, увидев его на пороге. В военной форме он казался таким серьёзным, подтянутым. Война заставила его повзрослеть. Но и Дэл больше не была той беззаботной девочкой, что и полгода назад. Они стали старше на разлуку, старше на потерю друзей.
Эти несколько дней были такими счастливыми. Они никак не могли утолить жажду общения друг с другом. Дэлия видела, что Джек изменился и эта перемена нравилась ей. Он стал настоящим мужчиной и в его взгляде появилась какая-то глубина.
- Там всё иначе, - как-то сказал он, - Не так как здесь. Там всё воспринимаешь по другому и начинаешь ценить то, что имеешь.
- Ты имеешь виду наши отношения?
- И это тоже. Ты для меня самое дорогое в жизни, Дэл. Это правда.
Девушка обняла друга.
- Как же мне пережить эту разлуку, - произнесла она, - Я скучаю по тем временам, когда ничто не мешало нам быть рядом.
- Харви тебе пишет? Я о нём ничего не слышал после Алабамы.
- У него всё в порядке, если можно конечно так сказать о человеке, который попал на войну. Я переживаю за вас обоих, но разлука с тобой для меня будет невыносима.
Он ничего не ответил. Но взгляд его стал более задумчивым, чем обычно.
В последний день перед его отъездом они снова были вместе. Сходили в кино.
- Я дни и ночи думаю только о тебе, - сказала она, когда они оба удобно умостились на крылечке заднего двора.
- Ничего. Скоро всё закончится, - ободряюще ответил он, - Ты слышала о переговорах нашего правительства с "Чарли"? Думаю им надоела эта война. Ещё месяц, другой, и нас отправят домой.
- Я буду молиться, чтобы так и было, - прошептала Дэлия.
- Будет, - буркнул Джек и что-то достал из кармана, - Я купил это давно. Наверное сейчас самое время...
Он протянул ей маленькую коробочку, перевязанную алой лентой.
Она взяла подарок и раскрыла его. Это было кольцо с аквамарином.
- Джек! - воскликнула Дэлия, - Оно прекрасно!
- Посмотри на этот камень. Кольца с аквамарином дарят друг другу влюблённые пред разлукой, чтобы никогда не забывать о своей любви, - сказал он и добавил, - Ты согласна выйти за меня замуж?
- О, Джек! - выдохнула Дэл, - Конечно, да!
- Знаю, сейчас не совсем подходящий момент, любимая. Но, по-моему, нельзя терять времени. Мы скажем нашим семьям, чтобы они готовились к свадьбе. И когда я вернусь мы больше никогда не будем расставаться.
- Да, любимый, да. Только возвращайся поскорее.
Он нежно обнял её и поцеловал.
- Я очень люблю тебя, будущая миссис Норман.
- Я буду тебе очень хорошей женой, мистер Норман, - улыбаясь, сказала она.
Она смотрела на него так, словно хотела впитать в себя его образ. Час расставания близился и ей почему-то казалось, что впереди целая вечность, разделяющая её с любимым.
Через три дня Джек уехал. Как оказалось, его перебросили на передовую. Дэлия особо остро ощутила эту разлуку. И сердце её не обмануло.
Где-то через месяц, поздно вечером она услышала разговор в холле и спустилась вниз. В дверях стоял Эдд Норман, отец Джека, бледный, губы его дрожали.
- Даже не знаю, как сказать об этом Дэл, - взволнованно сказал Гейвин Милфорд, не заметив, что его дочь спускается по лестнице, - Ведь она так любила Джека...
Но больше не надо было ничего говорить. Она всё поняла. В одно мгновение её мир рухнул. Прислонившись к перилам, девушка бессильно опустилась на ступеньки. Нечеловеческий крик вырвался из её груди, но при этом не раздалось ни звука. Дэлия потеряла сознание.
Ещё через несколько дней начался вывод войск из Вьетнама.
В начале 1975 года вернулся Харви. В тот же день он навестил свою подругу. Для него это была долгожданная встреча. Дверь открыла Дэл. Сначала она посмотрела на него, словно хотела убедиться, что это происходит на самом деле, а потом обняла.
- Харви, - произнесла она радостно.
- Ты такая красивая, - почему-то вырвалось у него.
Действительно, Дэлия очень изменилась. На ней было строгое тёмное платье, волосы были аккуратно уложены.
- Я теперь много работаю, - ответила она, - Что же ты стоишь на пороге. Проходи. Я так рада тебя видеть.
В доме Милфордов всё было по прежнему. Харви уселся на диване. Дэлия налила ему виски.
- Мы ждали тебя раньше, - сказала она.
- Это только на бумаге могут быть конкретные сроки, в реальности всё растянется ещё не на один год. Нас задержались в Сайгоне. Там была такая паника, когда началась эвакуация. Ты даже представить не можешь. Крики, стрельба, плач. Наши вертолёты от земли не могли оторваться, столько в них людей набивалось.
- Джек погиб, - вдруг сказала она.
- Я знаю, - Харви опустил голову, - Я долго просил командование, чтобы меня перевели в его часть. Но когда я приехал - его уже не было, - и, стараясь уйти от этой темы, добавил, - Так где же ты работаешь?
- В центре социальной помощи ветеранам. Помогаю ребятам найти работу, как-то устроиться в этой жизни.
- А твоя жизнь? - спросил он.
- Что ты имеешь в виду?
- У тебя кто-нибудь есть?
- Как ты можешь спрашивать меня об этом, - сердито сказала Дэлия, - В моей жизни никогда никого не будет. Вот, - она протянула ему руку с кольцом Джека, - Я его невеста. Мы обручились за месяц до его гибели.
Харви посмотрел на неё с сочувствием.
- Прости, я не знал.
- Я очень любила его. До сих пор вижу в каждом сне, что он рядом со мной. Иногда тоска становится невыносимой, - но вдруг она оживилась, Прости, Харви. Я не хочу омрачать твоё возвращение домой. По крайней мере хоть ты здесь, со мной. Я действительно рада.
- Поверь, мне тоже его не хватает. Ты только не замыкайся в себе. Помни, что я твой друг. Я всегда выслушаю тебя и пойму.
Она одобрительно кивнула головой и чмокнула его в щёку.
- Какой ты стал колючий.
- Не стоит тебе сидеть дома. Давай сходим куда-нибудь, - предложил Харви.
Дэлия хотела отказаться, но потом передумала и приняла его приглашение.
Они стали проводить вместе много времени. Однажды, провожая её домой после позднего киносеанса, Харви остановил Дэл у самого порога дома.
- Я люблю тебя, - робко произнёс он, - И всегда любил.
Она промолчала.
- Пока Джек был жив, я не посмел бы в этом признаться. Но теперь...
Дэл сделала вид, что не слышала ни единого слова из сказанного. Она посмотрела на него с лёгкой улыбкой и сказала:
- Увидимся как обычно, Харви.
Он кивнул головой. Больше они не возвращались к этой теме.
Дэлия много времени проводила на работе. В центр социальной помощи ветеранам её устроила Мелани. Девушка была уверена, что работа с людьми поможет её подруге забыть о пережитом горе. И действительно, помогая другим, Дэл почувствовала облегчение сама. У неё и мысли не возникало начать с кем-то встречаться. Слишком жива была память о Джеке. Жива была и любовь. Как странно, что любить можно даже после смерти. Ей достаточно было только того, что он был в её жизни. Она любила того, кого помнила и эти воспоминания на короткие мгновения делали её счастливой. Постепенно мысли о Джеке перестали причинять нестерпимую боль. Теперь была лишь глубокая печаль и тоскливое одиночество. Дэл смотрела на других мужчин без малейшего интереса. Ей казалось, что ни один из них никогда не сможет сравниться с Джеком. Он стал для неё абсолютным идеалом, навсегда унеся часть её сердца, а оставшуюся часть она посвятила его памяти.
Единственным человеком, который иногда вырывал её из этого ритуала, был Харви. Он проводил с ней всё своё свободное время. Они подолгу разговаривали. Их дружба крепла и становилась чем-то иным, возможно даже более сильным, чем любовь. Да, именно так. Ведь большинство людей не слишком ценит дружбу. Все говорят и мечтают только о любви. Но для Дэл именно настоящий друг стал спасением. Он вытянул её из замкнутого состояния, вернул ей интерес к жизни, к общению. Харви больше не разу не обмолвился о своей любви. Эта тема была закрыта на всегда, он поставил на ней негласный запрет.
Но жизнь нанесла им новый удар. Проходя медицинское обследование, при переходе на другую работу, рентген показал отклонение в грудной клетке Харви. Это был небольшой осколок, который раньше не заметили. Он был на достаточно близком расстоянии от сердца, поэтому врачи решили его немедленно удалить. Такая операция считалась не сложной и большой опасности не представляла. Харви совсем не волновался и успокаивал Дэлию, утверждая, что он пережил войну, а такая мелочь его вовсе не пугает. Ничто не предвещало беды. Однако во время операции произошла остановка сердца. Харви реанимировали несколько минут и сердцебиение восстановилось, но он впал в кому. Близким сообщили, что возможно произошли нарушения в работе мозга и тогда он уже никогда не придёт в себя. Так это или нет могло показать только время.
Дэлия почувствовала, что земля ушла у неё из под ног. Она уже потеряла Джека. Неужели война отберёт у неё и Харви, сейчас, когда оттуда он вернулся домой живым? Это было так несправедливо.
Девушка пошла в часовню при госпитале и долго молилась, хотя и не была сильно религиозной. Она просила небеса о помощи. Сейчас ей была безразлична её собственная судьба. От прежней Дэлии осталась только телесная оболочка, а душа отлетела в тот момент, когда она узнала о смерти Джека. Но теперь она не могла позволить умереть и Харви. Он должен жить. Даже если ей придётся принести себя в жертву.
- Если он выживет, я сделаю его счастливым, - поклялась она.
Ещё несколько дней она провела у постели Харви. Его состояние оставалось без изменений. Дэлия смотрела на его бледное лицо, которое было ей знакомо с детства, и сердце сжималось от боли. Это была не любовь, но в чувствах её было столько нежности, что она взяла руку Харви и поднесла к своим губам.
- Ты так нужен мне, - прошептала она.
И его рука вздрогнула, словно он смог услышать её голос.
- Харви, - позвала она его и слабые пальцы снова сжали её руку.
Он приоткрыл глаза и, увидев её рядом, сделал большое усилие, чтобы улыбнуться.
- Ты плакала? - хрипло произнёс Харви.
- А ты как думаешь, - ответила она, утирая глаза и радостно улыбаясь.
- Прости.
- Я так боялась, что ты покинешь меня. Никогда больше не делай так.
Дэлия собралась позвать врача, но Харви её остановил.
- Я бы никогда не покинул тебя, Дэл. Ты - смысл моей жизни.
- Я хочу, чтобы ты был счастлив. Я сделаю для этого всё, что в моих силах.
- Если это правда, то стань моей женой.
Дэлия растерялась. Она обещала осчастливить Харви и желала этого всем сердцем. И всё же ощущала, что он воспользовался положением, чтобы получить её согласие. Она не могла отказать ему, не нарушив своего обещания. Кроме того, в её жизни кроме Харви больше никого не было. Джек никогда уже не вернётся. А Харви здесь и нуждается в ней. Они оба прошли тропами войны, один остался там на всегда, другой вырвался из лап смерти. Они были друзьями и любили друг друга как братья. Она не могла подарить счастья Джеку, но он пожелал бы его Харви. Дэл поняла, что ей надо делать.
- Если это действительно сделает тебя счастливым, то я выйду за тебя замуж, - сказала она, подумав при этом, что своим поступком она придаст силы для выздоровления своему другу и почтит память того, которого любила.
II
Июль, 1980 года
Нью-Джерси.
Эд и Вивиан Норманы жили последние несколько лет как в кошмарном сне. Погиб их единственный сын и каждый из супругов переживал это по своему. Вивиан сохранила комнату Джека такой, какой она была при нём. Это была её святыня. Иногда после работы она заходила туда и долго неподвижно сидела. Эд очень переживал. Он чувствовал, что теряет и жену следом за сыном. Они теперь всё больше отдалялись, словно горе построило между ними невидимую стену.
Как и Дэлия, Норманы искали утешение в работе. Вивиан проводила всё время в редакции газеты, а Эд на своей фабрике. Но ничто не могло заполнить пустоту в их сердцах.
Приглашение на свадьбу стало для них настоящим ударом. Дэлия выходила замуж за Харви. Она не стала присылать им приглашение, а пришла сама.
- Я понимаю, что вы должны сейчас чувствовать, - сказала она, не скрывая слёз, - Я сама чувствую нечто подобное... Всё должно было быть иначе...
- Ничего страшного, девочка, - сказала Вивиан с материнской нежностью, - Ты вправе распоряжаться своей судьбой. И мы знали, что когда-нибудь этот день настанет.
- Не думайте, что я забыла Джека. Я всегда буду его любить. Харви это тоже понимает. Так сложились обстоятельства. Сейчас я нужна Харви. Но моё сердце всегда будет с Джеком.
Свадьба состоялась в соборе св. Патрика. Это было небольшое торжество. Среди приглашённых были самые близкие люди. Приехала также тётя Дэлии, которая жила в Сиэтле. Эта самая тётушка Петти была просто несносной. Она ни минуты не могла помолчать и за время короткой церемонии успела переговорить со всеми. Её дочь Элизабет и Мелани были подружками невесты. Шафером был армейский товарищ Харви.
Вопреки общему мнению Норманы всё же пришли на свадьбу. Но поздравляя молодых и желая им счастья, Вивиан не могла скрыть своей печали. Она плакала.
Дэлия тоже плакала, но старалась скрыть это от Харви. Не хотела портить ему этот торжественный момент. Ведь она обещала сделать его счастливым.
После свадьбы и короткого медового месяца молодые переехали в Нью-Йорк. Там они купили двухэтажный дом в предместье. Красивый, большой, белый. Харви устроился на работу с большими перспективами. Дэлия продолжала заниматься социальной работой.
Как-то ложась спать Харви заметил, что его жена долго стоит перед фотографией Джека, которую она поставила на тумбочку возле кровати. Её взгляд был полон такой любви и нежности, что Харви стало не по себе.
- Ты должна его отпустить, - осторожно сказал он, - Я знаю, это не просто. Но ты ведь и не пытаешься.
- Мне не хватает его, - задумчиво произнесла Дэлия.
- Мне тоже. Я тоже любил его. Но у тебя это просто какая-то одержимость.
- Тебе не приятно, что я часто говорю о нём? - спросила она, понимая, что не о таком семейном счастье мечтал её муж.
- Джек всегда будет жить в нашей памяти, Дэл. Но иногда мне кажется, что он для тебя более живой, чем я.
Дэлия задумалась над его словами. Действительно. Всё в её жизни связано с Джеком. Даже её замужество, хоть и косвенно, но связано с Джеком. А Харви - только друг. Но теперь их отношения изменились. Дружба утеряна, а любовь так и не пришла. В этот момент она впервые подумала, что может быть совершила ошибку согласившись на этот брак. Она обещала сделать Харви счастливым, но разве он счастлив?
Своими сомнениями она поделилась с Мелани, когда, закончив работу, они зашли пообедать в уютный ресторанчик.
- Не понимаю, чего тебе не хватает? - сказала Мелли, - Ты вышла за такого парня! Он тебя любит. Всё у вас хорошо. И потом, столько лет уже прошло.
- Но я не люблю его. Не могу любить, - попыталась объяснить Дэл, - Всё, что я чувствую - это большую нежность, привязанность. В моём сердце просто не осталось для него места, там по прежнему властвует Джек.
- Не обижайся, подруга. Но всё это не правильно. Я даже сказала бы, не здорово. Джека нет уже пять лет. А вы с Харви живы. Вы молоды. Может, тебе ребёночка завести?
- От Харви?
Дэл произнесла это так, будто ей подобное и в голову не могло прийти. Мелани рассмеялась.
- Ну, так ведь он же твой муж.
- Я понимаю. Это кажется безумием...
- Это не нормально, дорогая, - серьёзно сказала Мелани, - Все мы когда-то кого-то любили. И теряли... Когда мой Бобби погиб, мне было очень тяжело. Но жизнь продолжается. И сейчас я очень счастлива со Стеном.
- А до Стена был Томми, а до него..., - подколола её Дэлия, - Знаю, все так говорят: забудь, найди другого. А я так не могу. Да я словно бы и не живу. Моя душа там, с ним. А здесь только тень... Бедный Харви. Не о такой жене он мечтал.
- Бедная ты, - поправила её Мелани, - Жизнь пролетит быстро. А что ты видела, кроме своих слёз? Может к этому времени вы с Джеком уже расстались бы, кто знает? Вы ведь были так молоды.
- Нет. Только не мы. Если бы у нас был хоть один шанс быть вместе, мы бы его не упустили. Ты ведь не знаешь, какие у нас были отношения. Да, мы были очень молоды. Но любовь была настоящая.
- Откуда ты знаешь? Ведь сравнить не с чем.
- Я это чувствую, - Дэлия вдруг улыбнулась и взгляд её застыл в воспоминаниях, - Это было прекрасно.
- Дорогая, это твоя жизнь. Ты вправе делать с ней всё, что угодно. Но дам тебе дружеский совет - забудь Джека. Не живи прошлым.
- Мудрый совет. Только он мне не пригодиться, - ответила Дэл.
Ровно через полгода произошло событие, которого никто не ожидал. Это было накануне рождества. Вивиан вернулась с работы и, остановившись в прихожей, бегло просмотрела почту. Одно письмо её заинтересовало. Почерк был очень знаком.
Подобные письма ей уже доводилось видеть, когда Джек писал из Вьетнама. Официальный конверт, армейские штемпеля. Но почерк несомненно принадлежал её сыну.
У неё задрожали руки. Может быть письмо затерялось много лет назад и только теперь дошло по назначению? Боясь обмануться, она вскрыла конверт и сразу заглянула в конец письма. Там стояла дата 12. 11. 1980. Две недели назад.
Был уже вечер, когда пришёл домой Эд. Он очень удивился увидев жену сидящей в тёмной прихожей с каким-то листом в руках.
- Что ты здесь делаешь? - спросил он и включил свет.
Женщина подняла глаза, полные слёз и протянула ему листок бумаги.
- Письмо от Джека.
На какое-то мгновение Эд подумал, что его жена сошла с ума. Но её слова разбудили в нём уже угасшую надежду. Он выхватил письмо из её рук и нетерпеливо стал читать.
"Дорогие мама и папа.
Знаю, что вам могли сообщить. И вы наверное уже перестали меня ждать. Но я жив и здоров. И более того, скоро вернусь домой. Не стану писать, как провёл эти годы. Хватило бы на целый роман с продолжением. На это ещё будет время. Ждите меня к рождеству.
Ваш сын Джек Норман.
P.S. Передайте привет Дэлии. Скажите, что я её люблю.
12.11.80. "
- Джек возвращается домой, - проговорил Эд, - Наш сын возвращается домой.
И хотя это было не свойственно его сильной натуре мистер Норман заплакал как ребёнок и крепко обнял, тоже плачущую, жену.
Рождество 1980 года было самым счастливым днём в их жизни. К возвращению Джека готовились основательно. В доме собрались родственники. Был накрыт стол. Посреди гостиной был вывешен плакат: "Добро пожаловать домой".
С утра все находились в нетерпеливом ожидании. Джек не сообщил точного времени приезда. Все суетились, о чём-то спорили. И вот раздался звонок. И все замерли. Первым опомнился Эд Норман. Он пошёл открывать дверь. Вивиан осталась в комнате. Ведь это мог быть почтальон или кто-нибудь из знакомых.
Но это был Джек. В военной форме, с походной сумкой. Он действительно выглядел вполне здоровым и жизнерадостным. Только немного уставшим. Эд проводил сына ещё мальчишкой, а теперь перед ним стоял настоящий мужчина. Но для отца он всё ещё был ребёнком. Они крепко по мужски обнялись.
- Здравствуй отец, - сказал Джек и они снова обнялись, - А где же мама?
- Она ждёт тебя в комнате.
Джек был очень удивлён таким торжественным приёмом. Его стали обнимать родственники, но он смотрел только на красивую, хрупкую и немного постаревшую за это время женщину - свою мать. Вивиан едва держалась на ногах. Она так и повисла на сыне, обняв его. Но он был достаточно силён, чтобы удержать её.
- Моя дорогая мама, - сказал он, - Вот я и дома.
- Маленький мой, сыночек, - проговорила она сквозь слёзы, не переставая обнимать и целовать сына.
Они сели на диван и он утешал мать нежными словами. Эд снова заплакал от умиления, видя обнявшихся жену и сына.
Когда эмоции слегка улеглись, Джек словно вспомнил о чем-то важном. Он огляделся, ища кого-то, а потом спросил у матери:
- А где Дэлия? Вы сказали ей? Почему она не пришла?
- Мы не смогли ей сообщить, - сказала Вивиан и как-то поспешно постаралась увести разговор от этой темы, - Ты наверное устал. Я сохранила твою комнату такой, какой ты её оставил. Словно чувствовала, что когда-нибудь ты вернёшься сюда.
- Я не устал. И, если вы не против, я схожу к Дэлии.
- Она уехала, сынок, - вмешался Эд Норман.
По реакции родителей он понял, что что-то не так.
- Уехала? Куда?
- Понимаешь ли, она... она вышла замуж.
- Вышла замуж? - повторил Джек, - За кого?
Наступила пауза.
- За Харви Престона, - тихо ответила Вивиан, - Мы не хотели тебе говорить это сейчас.
- Всё в порядке, мама, - сдавленным голосом сказал Джек, - Конечно, я ожидал нечто подобное. Только... Не важно.
К вечеру гости стали расходиться. Вивиан, слишком утомлённая дневными переживаниями, поднялась в свою комнату. А Эд с Джеком вышли на террасу покурить и поговорить наедине.
- Знаю, при матери ты не стал ничего говорить. Но тебе пришлось там не сладко. Помню сам как это было в Корее.
- Я прошёл все семь кругов ада, отец. И не хочу туда возвращаться даже мысленно. Я видел и смерть, и предательство, и другие вещи, о которых не хочу вспоминать. После плена за меня взялись наши. Из контрразведки. Три года я работал на правительство, выполняя их секретные миссии.
- Но как же так? Значит они знали, что ты жив и не сообщили ничего нам, твоей семье? - возмутился Эд.
- Это не входило в их интересы. Я несколько раз пытался связаться с вами. Но не удавалось. Поверь, у них в запасе есть не мало грязных трюков. Я совсем бы разуверился в этой жизни если бы не мужество простых солдат. Я встретил там много достойных людей.
- Это правда. Все мои лучшие друзья остались в Корее, - поддержал мысль сына отец, - Это были настоящие люди. Чем теперь станешь заниматься? Может ко мне на фабрику пойдёшь? Дела у нас сейчас идут не лучшим образом, но ты сам понимаешь, когда мужчине некому оставить своё дело, то и работа у него не ладится. А теперь, когда ты снова дома, мы сможем вместе поднять бизнес.
- Хорошо, - как-то безразлично ответил Джек.
Было уже совсем темно. Они продолжали курить, но теперь оба молчали. Джек задумался о чём-то своём. А Эд думал о том, как изменился и возмужал его сын.
- Странно, - вдруг прервал молчание Джек, - Всё это время я стремился вернуться к ней. Хотя должен был понимать, что она не будет ждать меня вечно. Слишком много времени прошло.
- Ты говоришь о Дэлии?
- Да так, ерунда. Просто мне трудно поверить, что моя девушка вышла замуж за моего лучшего друга. Почему именно Харви? Просто в голове не укладывается. Понимаю, что не имею права их осуждать. Но не могу отделаться от этого чувства.
- Поверь мне, сынок. Она очень долго оплакивала тебя. Но ведь не было никакой надежды. А она ещё так молода.
- И никто не виноват, - подвёл итог Джек.
III
Июль, 1981 года
Нью-Йорк
В доме Харви и Дэл был праздник - первая годовщина их свадьбы. Отмечали просто, в кругу семьи. В гостиной накрыли стол. Приехали Милфорды и Прэстоны, болтливая тётя Петти, кузина Элизабет с мужем, старые друзья Прэстонов из Иллинойса, ну и, конечно, Мелани.
- Всё получилось так мило, - похвалила Дэлию миссис Престон, - У вас с Харви замечательная семья.
- Да, у нас всё нормально, - ответила Дэл, хотя в последнее время не всё было так ладно.
- Хорошо, что собрались только члены семьи, - вступила в разговор миссис Милфорд.
- Жаль только, что не приехали Норманы, - сказала Дэл с большой нежностью, - Я очень хотела бы их увидеть. Но понимаю, как им было бы тяжело присутствовать на этом празднике.
- Ну, их можно понять, - встряла тётя Петти, - Ведь у них такая радость. Представляете, их сын, которого долгое время считали погибшим, вернулся.
Дэлия побледнела. Она посмотрела на мужа. Он тоже выглядел потрясённым.
- Джек? - уточнил Харви.
- Да, мальчик. Ты же, кажется, даже дружил с ним в детстве.
Дэл опустила руки на стол и неподвижно смотрела куда-то вперёд. Харви встревожено наблюдал за ней.
- Простите меня, - наконец сказала она, вставая из-за стола, и поспешно вышла из комнаты.
- Посмотрю, не нужно ли ей помочь, - сказал гостям Харви, последовав за ней.
Повисло тяжёлое молчание.
- Я что-то не так сказала? - наивно спросила тётя Петти.
- Дэл до замужества была помолвлена с Джеком Норманом, - ответила миссис Милфорд, - Мы не хотели, чтобы она обо всём узнала именно в этот день.
Дэл стояла на кухне и бесцельно вытирала тарелку. Харви подошёл к ней и нежно обнял за плечи.
- Я не знал. Клянусь, что если бы у меня были хотя бы сомнения, я никогда не встал бы между вами.
- Я тебе верю, - спокойно ответила она.
Но внешнее спокойствие было обманчивым. В душе у неё бушевала настоящая буря эмоций.
- Если хочешь, я дам тебе развод без всяких условий, - нерешительно произнёс Прэстон.
Дэл повернулась к нему и улыбнулась с сарказмом.
- Зачем? Что это изменит? Мы предали его. Он никогда нас не простит. Я сама себя никогда не прощу.
Харви сжал зубы и стукнул кулаком по стене.
- Думаешь, мне это приятно? Джек - мой лучший друг. А я даже порадоваться не могу, что он вернулся живым. Это какой-то абсурд. Но разве мы виноваты в том, что случилось?
- Харви, - сказала она, - Теперь я твоя жена. Уже нельзя ничего вернуть. Это было бы не справедливо по отношению к тебе. Я не хочу предать ещё и тебя. Оставим всё как есть. Сейчас мы просто не способны что-либо решать.
Он обнял её.
- Прости. Но такая ситуация кого угодно выведет из себя.
- Надо вернуться к гостям и попросить их уйти.
- Не волнуйся. Я сам скажу им об этом.
Ночью они оба не спали. Дружба для Харви никогда не была пустым словом. Теперь он представлял, что подумает о нём Джек, и боялся встречи. Он не посмел бы взглянуть ему в глаза. Кроме того, он думал о Дэл. Женщина, которую он так любил, и которая теперь была его женой, всегда любила другого. Харви понимал, что так и не смог сделать её счастливой.
Дэл тоже думала о Джеке. За все эти восемь лет её любовь к нему не стала меньше. У неё не было надежды, она не ждала его. Но любовь, не смотря ни на что, только крепла. И вот теперь, когда произошло чудо, и ОН вернулся - она стала женой другого. Она протянула руку к тумбочке и взяла фотографию Джека.
- Не можешь уснуть? - спросил Харви.
- Как ты думаешь, - сказала Дэл, - Он изменился?
- Не знаю. Думаю, мы все изменились.
- Он сможет понять нас?
- Я всё время думаю об этом. Мы не в чём не виноваты, Дэл. И всё же...
- Мы чувствуем себя виноватыми, - продолжила за него Дэлия.
На следующий день Дэл, не сказав Харви ни слова, поехала в Нью-Джерси. Она и сама точно не знала, чего хотела. Просто остановила машину в нескольких домах от Норманов, а выйти не решалась. Но вот на дороге появилась ещё одна машина. Чёрный джип подъехал к дому и из него вышел мужчина, в котором она сразу узнала Джека. Он был одет в свою старую кожаную куртку и джинсы. Казалось, время повернуло вспять, и им снова было по восемнадцать. Дэлия до боли прикусила губу. Джек, которого она так любила, был всего лишь в нескольких метрах от неё. Но тут же взгляд упал на обручальное кольцо. "Харви", - пронеслось в голове и она зарыдала от безысходности.
Сколько она так просидела не известно. Из оцепенения её вывел полицейский. Он увидел стоящую машину и подошёл.
- Мэм, с вами всё в порядке?
- Что? - недоумённо переспросила Дэлия, но поняв, чего от неё хотят, ответила, - Да, всё нормально. Спасибо.
Больше оставаться на улице не было смысла. Она вернулась домой. Но Харви ничего не рассказала. Они почти не разговаривали с того дня.
Но, живя так близко друг от друга, нельзя избежать встречи. Однажды Дэлия пошла в супермаркет. Она делала покупки и складывала их в тележку, сосредоточившись на чём-то своём. И совсем неожиданно лицом к лицу столкнулась с Джеком. Он тоже что-то покупал. Никто не мог этого ожидать. Они оба растерялись, увидев друг друга.
- Дэл, - сказал он после некоторой паузы.
- Джек, - произнесла она, стараясь улыбнуться.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга. Так всегда бывает при неожиданной встрече после долгой разлуки. Эмоции слишком сильны, а нужные слова просто невозможно найти.
- Ты совсем не изменилась, - наконец сказал он.
- А ты изменился, - ответила она, внимательно разглядывая его.
Он выглядел старше и увереннее. На висках появились лёгкие проседи. А глаза светились так, будто ему было известно что-то неведомое другим. Но она понимала только одно, это был тот человек, которого она любила. И ещё от неё не ускользнул тот факт, что он явно был на неё обижен.
- Я слышал вы с Харви поженились, - сухо сказал Норман, в подтверждение её догадки.
- Да, - едва промолвила она, снова выдавливая из себя улыбку.
- Что ж, желаю вам счастья.
Но это прозвучало так холодно, что вряд ли кто поверил бы в искренность такого пожелания. Дэл почувствовала страшную неловкость и поспешила изменить тему разговора.
- Я так рада тебя видеть, Джек, - сказала она, - Я рада, что ты вернулся.
- В самом деле? - его тон казался резким, но сам он смотрел на неё скорее испытующе.
- Ещё бы. Мне хотелось бы тебя обнять, - она радостно улыбнулась и потянулась к нему.
Но Джек её оттолкнул.
- Ты не забыла, что замужем, Дэл. Не компрометируй себя, - сердито усмехнулся он, - Передавай привет Харви.
И не дав ей больше сказать ни слова он ушёл. А она осталась стоять с покупками посреди павильона и слёзы невольно потекли по щекам.
Вернувшись домой, Дэл прошла мимо мужа, не сказав ни слова. Она поднялась на верх и легла на кровать. Всё в её жизни рушилось на глазах. Они с Харви всё больше отдалялись друг от друга. Отношения с Джеком были испорчены навсегда. Она горько заплакала.
Ночью Дэл не спала. Уже было где-то заполночь, когда она вдруг встала с постели и оделась. Ей нравилось иногда по ночам выходить на террасу своего дома и спокойно всматриваться в ночную улицу, освещённую слабыми огнями фонарей. Она накинула на плечи свитер и вышла на порог. В лицо повеял нежный прохладный ветерок. Дэлия облокотилась на перильца террасы и задумалась. Но её взгляд остановился на машине, стоящей на другой стороне улицы и стоявшем возле неё человеке. Она сразу узнала его и не могла не подойти.
- Джек? Что ты здесь делаешь, да ещё в такое время? - удивилась Дэлия.
- Он смутился.
- Вот, приехал, а войти не решился. Хотел попросить у тебя прощения за своё поведение там, в магазине. Я не имел права ни в чём тебя обвинять, Норман улыбнулся, - Не знал я, что ты любишь гулять по ночам.
- Я часто выхожу, когда не могу уснуть. И если уж ты приехал, то может быть прогуляемся и поговорим?
- А как же Харви? Он не будет волноваться?
- Он спит, - объяснила Дэл, - После возвращения он может заснуть только выпив снотворное, а тогда его уже ничто не разбудит до утра.
- Да, ночью всегда тяжело, - согласился Джек, - И куда мы пойдём?
- Здесь есть небольшой сквер. Давай посидим там и поговорим. Думаю, у нас есть что сказать друг другу.
Они прошли вдоль улицы и свернули в небольшой скверик. Слабый свет фонарей компенсировала полная луна. Кругом было так тихо. Они сели на скамейку и некоторое время молчали.
- Это так странно, - вдруг произнесла Дэл, - Вот так снова сидеть с тобой рядом. Я столько раз видела это в своих снах, но не думала, что такое может произойти в реальности.
- Всё это не правильно, - просто и искренне сказал Джек, - Прошло много времени. Я не должен был возвращаться. Так было бы лучше для всех.
- Не смей так говорить! - воскликнула Дэлия, - Ты же ничего не знаешь! Когда пришло извещение о твоей гибели, я утратила смысл жизни. Все боялись, что я сойду с ума, потому что целых два месяца я ни с кем не хотела говорить и не выходила из своей комнаты. Но потом я поняла, что не имею права вот так уйти из жизни. Я решила помогать людям, устроилась на работу. Помогая вернувшимся из армии начать новую жизнь, я думала о тебе. Ведь ты мог бы быть одним из них.
Джек молча слушал её. Она продолжала.
- Харви вернулся в конце 74-го. Я была рада его видеть, потому что он был единственным человеком, который мог понять мои переживания. Он был нашим другом. У нас были общие воспоминания. Тогда для меня это много значило. Но однажды он признался мне в том, что всегда любил меня и молчал об этом только из-за вашей дружбы.
- Я никогда этого не замечал, - удивился Джек.
- Для меня это признание тоже было неожиданным. Тогда я сделала вид, что ничего не произошло. Я дала ему понять, что между нами может быть только дружба. И так продолжалось долгое время, - Дэлия опустила голову, эти воспоминания не были для неё приятными, - Потом судьба приготовила нам ещё один неприятный сюрприз. В груди у Харви обнаружили небольшой осколок, который раньше не заметили. Врачи уверяли, что операция будет не опасная, но что-то пошло не так. Харви больше недели пробыл в коме. Я так испугалась, она закрыла лицо руками, - Я не могла потерять и его тоже. Этого я бы не пережила. Тогда я пообещала, что если он выживет, я сделаю его счастливым. Это единственное, что я могла для него сделать тогда, в память о тебе.
Джек взял её за плечи и нежно посмотрел.
- Я всё понимаю.
- Джек, я не забывала тебя, - она подняла на него глаза, полные слёз.
- Успокойся, всё это в прошлом. Давай лучше поговорим о теперешнем. Где работает Харви? - он решил изменить тему разговора.
- В одной крупной фирме, - Дэл улыбнулась, - Он стал таким серьёзным и носит костюм с галстуком. Ты его не узнаешь.
- Собираетесь заиметь детей?
Но этот вопрос вывел Дэлию из равновесия.
- Мы никогда об этом не говорили, - она с любовью посмотрела на Джека, - Я хотела иметь детей только от тебя.
- Не говори так, - он отвернулся, - Мне не легко это слышать. Всё это время я думал только о тебе. Может быть, поэтому и вернулся. Ты не представляешь, что я испытал, узнав о вашей свадьбе. Всё было зря. Зачем я здесь, если ты не со мной? Это не выносимо.
- Но я люблю тебя, - прошептала она.
- А как же Харви?
- Он это знает. И смирился с этим.
- А что делать мне, Дэл? - он снова схватил её за плечи, - Тоже смириться?
- Скажи, что любишь меня, - произнесла она, томно закидывая назад голову.
- Ты же знаешь, - ответил он.
- Тогда обними меня крепко-крепко и не отпускай больше, - она обхватила его шею руками и прижалась изо всех сил.
Он обнял её.
- Любимый мой, как же я скучала по тебе, родной мой, - Дэл заплакала, её губы прильнули к его губам.
В этот момент они снова были вместе и ничто другое не имело значение. Это был поцелуй полный счастья и отчаяния.
Джек первым нашёл в себе силы остановить вспыхнувшую страсть. Он нежно отстранил Дэлию.
- Это не правильно, милая. Мы не имеем права.
- Не хочу об этом слышать сейчас. Это невероятно, видеть тебя вот так, снова прикасаться к твоим губам. Если это сон, то я не хочу просыпаться.
- Не смотря ни на что, Харви остаётся моим другом. И я не поступлю с ним так, как он поступил со мной.
- Что же делать? Я не смогу жить без тебя, зная, что ты совсем рядом. Я слишком сильно тебя люблю.
- Тогда скажи ему. Всё зависит от тебя.
- Я не могу вот так сразу всё обрушить на него. Я чувствую себя виноватой и не хочу причинять ему боль.
- Ему нет, а мне да. Я люблю тебя. Но всё больше понимаю, что ничего не вернуть. Это так тяжело.
- Думаешь мне легко? Наверное нам всем нужно время. Не будем спешить. Просто помни, что я люблю тебя.
- Я остановился в придорожном мотеле в конце 26-й улицы, проинформировал её Джек, - Передавай привет Харви. Может быть я как-нибудь к нему зайду.
Он вернулся к своей машине. А Дэлия пошла домой. Она не могла знать, что в это время Харви не спал, а стоял у окна ведущего в парк. С высоты второго этажа ему была хорошо видна скамейка с двумя собеседниками. Он видел всё.
Дэл долго думала и решила, что правильнее всего будет оставить и Харви и Джека на время, просто побыть одной и во всём разобраться. Именно это она и сказала Харви утром следующего дня, когда он застал её с чемоданом в руках. Он не мог удержаться, чтобы не высказать догадку.
- Ты уходишь к нему?
- Я поживу в отеле, - просто ответила она, - Так больше не может продолжаться. Эта ситуация просто не выносима. Я задыхаюсь. Кажется, если так будет и дальше, я просто сойду с ума. Я только мучаю вас обоих. Может быть, побыв вдали от вас, я приму правильное решение.
- Дэл, - голос Харви звучал неуверенно и сам он выглядел очень подавленным, - Я не стану отговаривать тебя. Но и любить не перестану от того, что тебя больше не будет рядом. Что бы ты не решила, надеюсь, это будет лучше для тебя.
- Для всех нас, Харви.
- Ты сообщишь мне, где остановишься?
- Конечно. Я не собираюсь прятаться. Сразу, как только поселюсь в номере, позвоню тебе.
- Может тебя отвезти? - он явно хотел хоть что-нибудь сделать для неё на последок.
- Нет. Я вызвала такси, - на улице раздался гудок, - Вот, кстати, и оно. До свидания, Харви.
Дэлия подошла к мужу и нежно его поцеловала. Он обнял её, словно пытаясь удержать, но она ускользнула из его объятий и вышла из дома. Ему оставалось только проводить грустным взглядом быстро отъезжающий жёлтый автомобиль. Дом опустел. Харви понял, что к нему она больше не вернётся.
Поселившись в отеле, Дэл почувствовала облегчение. Как и обещала, она позвонила Харви и дала ему подробные сведения о своём местонахождении.
- Только прошу тебя, никому не говори, где я. Никому. Для меня это важно, - попросила она.
Харви клятвенно пообещал ей сохранить всё в тайне. После этого разговора Дэл вдруг почувствовала себя свободной. Она приняла ванну и долго лежала на большой кровати, глядя в никуда. Потом стала разбирать свои вещи. Среди них оказалась старая фотография Джека. Она долго рассматривала её. И вдруг почувствовала, что больше не может быть без него ни минуты.
Дэлия вышла из отеля и поймала такси.
- На 26-ю улицу, пожалуйста, - сказала она таксисту.
Спросив у администратора, в каком номере остановился Джек Норман, она постучала в его дверь.
Он совсем не удивился её визиту, будто всё это время ждал его. Им не нужны были слова. Она вошла. Больше ничто не могло стать между ними. Они снова были вместе после долгой разлуки. Дэл бросилась в его объятия. Каждый поцелуй, каждое прикосновение, приносили радость и вызывали слёзы. Время разлуки прошло, наступило время любви.
Она не вернулась в отель на ночь. Уйдя от Харви Дэл избавилась и от своих сомнений. Теперь она хотела только одного - быть рядом с Джеком. От того, что он лежал с ней рядом сердце её было переполнено такой радостью, что уснуть она так и не смогла. Всю ночь она смотрела на него, спящего, взглядом полным любви и нежности. Его сон был неспокойным, он вздрагивал и тяжело дышал. Вдруг он вскрикнул и подскочил, сев на кровати. Но Дэлия постаралась сразу же его успокоить.
- Это только сон, родной мой. Ты в безопасности. Спи. Теперь я рядом. И я буду беречь твой сон.
И, как ни странно, он тут же снова уснул, но теперь уже спокойно и безмятежно.
- Бедный мой, сколько же тебе пришлось перенести, - тихонько произнесла она, гладя его волосы, - Но теперь я буду всегда рядом, чтобы отогнать все кошмары прошлого. Спи спокойно, любимый.
В этот момент она уже была уверена в том, что ей делать дальше. Не стоит откладывать то, что все равно случиться. Завтра же она поговорит с Харви.
Дэлия приехала к своему дому, с твёрдым намерением объясниться с мужем, даже если это причинит ему боль. Лучше всё сразу решить раз и навсегда, нежели мучить друг друга недомолвками и жить в ожидании неизбежного.
Но ещё с порога она поняла, что что-то не так.
- Харви, - позвала она.
Никто не отозвался. Дэл поднялась на второй этаж.
- Харви, ты дома?
Но снова была только тишина. Тогда она прошла в спальню, заглянула в ванную. Его нигде не было. Уже собираясь уйти, так и не найдя ответа, она заметила на тумбочке возле кровати записку:
"Дорогая Дэл!
Я слишком люблю тебя и поэтому желаю счастья. А его ты можешь найти только с Джеком. Только его ты всегда любила. Я же хотел того, что мне никогда не принадлежало. Теперь я исправляю свою ошибку и освобождаю тебя от всех обязательств. Обо мне не беспокойся. Передай Джеку, что он всё ещё мой лучший друг.
Прощай.
Будь счастлива."
Она кинулась к шкафу и обнаружила, что вещей Харви там больше нет. Он ушёл.
Дэл понимала, как тяжело должно было быть ему в эти минуты и как благороден, с его точки зрения, был этот поступок. И всё же она считала это ошибкой. Теперь неопределенность, возникшая между ними за последние месяцы, останется неразрешённой. Получить развод будет не сложно, ведь она не претендует ни на какое имущество. Да и Харви не станет возражать. Но восстановить душевный покой будет не просто. Прежде, чем расстаться и начать новую жизнь, им нужно было о многом поговорить. Ведь их связывала прежде всего длительная крепкая дружба, которую не должен был разрушить даже неудавшийся брак.
Но, что бы она ни думала по этому поводу, Харви уже принял решение за них обоих. И ей не оставалось ничего другого как забрать оставшиеся вещи и переехать в мотель к Джеку. Из всего происшедшего только одно было бесспорным - они с Джеком снова вместе. И это счастье в полной мере компенсировало всё остальное.
Прошёл год. Сразу после получения развода Дэлия и Джек поженились. Некоторое время они жили в доме Норманов, но пришло время заводить собственный дом. Однажды Джек привёз Дэл на то место, где они так любили бывать в юности. Именно здесь, возле старой заброшенной карусели, они весело проводили время втроём. Здесь они были счастливы.
- Её хотели снести, - сказал Джек, - Но я не мог этого позволить. Это место много для нас значило. И это мой тебе подарок.
- Ты купил карусель? - удивилась Дэл.
- И карусель, и всю эту землю, - он обвёл рукой обширную пустынную местность, - Здесь мы построим наш дом.
- Но это же замечательно! - воскликнула она, радостно обхватывая его за шею и целуя.
Однако когда первая радость от новости прошла, Джек заметил в глазах своей жены грусть.
- Что с тобой? - спросил он.
Дэлия смотрела на карусель. Много воспоминаний нахлынуло внезапно. И она сказала:
- Знаешь, лучшего подарка никто не мог бы для меня сделать. Но это место напомнило мне о Харви. Мы больше ничего не слышали о нём с тех пор.
- Он обязательно вернётся. Наверное ему нужно больше времени, чем мы думали, - уверенно ответил Джек, обнимая её.
Он не ревновал Дэлию к Харви, прекрасно понимая её чувства. Она любила Харви, но это была любовь к другу. Что-то подобное испытывал он сам. Ему тоже не хватало лучшего друга, каким был Харви Престон.
Сразу после новоселья праздновали день рождения Дэл. Собрались близкие родственники. Всем очень нравился новый дом молодых супругов. В тот день с самого утра Джек и Дэлия вели себя немного странно, как будто что-то скрывали друг от друга и им не терпелось открыться в этом. Первой не выдержала Дэл. Она взяла Джека за руку и увела к карусели.
- Не смотря на то, что день рождения у меня, я хочу сделать тебе особый подарок, - сказал она, будучи не в силах больше скрывать радостную новость, - У нас будет ребёнок.
Джек ничего не ответил. Всё было ясно по выражению его лица. Он подхватил жену на руки и страстно поцеловал. Но настало время и для его сюрприза.
- Ты сделала для меня самый лучший подарок, дорогая. Но и мой подарок тебе особенный. Посмотри вон туда, - и он указал рукой в сторону карусели.
Из за железной колоны вышел Харви. Увидев радостное недоумение Дэлии Джек сказал:
- Я искал его повсюду. Нашёл. Мы поговорили и я убедил его вернуться.
- Джек, - Дэл переводила радостный взгляд с одного мужчины на другого, - Я даже не надеялась. Это же просто чудо.
Потом она подошла к Харви. Он улыбался. Казалось, что для него теперь не существовало тех лет неразделенной любви и несложившегося брака. Он был её прежним другом.
- Ты не должен был уезжать, - мягко упрекнула его Дэл, - И ты даже не представляешь как я рада тебя снова видеть.
- А я уверен, что поступил тогда правильно, - ответил он ей, - Тогда я всё воспринимал иначе и мне нужно было время, чтобы понять свою ошибку. Из-за неё я чуть не потерял двух самых дорогих мне людей. Я по прежнему люблю тебя, Дэл. Только теперь эта любовь другая. И по своему я счастлив, потому что счастливы вы с Джеком.
- Я не хотела строить своё счастье, причиняя тебе боль, Харви. Прости меня.
- Ты не виновата. Так сложились обстоятельства, - он взял её руку и поднёс к губам, - Но мы ведь всё ещё друзья, не так ли?
- Даже больше, чем когда-либо! - воскликнула она, обнимая друга.
Махнув рукой Дэл подозвала Джека присоединится к ним. Друзья снова были вместе и ничто теперь этой дружбы разрушить не могло. И они так стояли какое-то время обнявшись втроём. А потом ещё долго сидели под старой каруселью и разговаривали обо всём, как в старые добрые времена.
Комментарии к книге «Карусель», Кетрин Шен
Всего 0 комментариев