С стесненным, переполненным слезами сердцем я хотел уже выйти из хаты, как вдруг мое внимание привлек яркий предмет, очевидно нарочно повешенный на угол оконной рамы. Это была нитка дешевых красных бус, известных в Полесье под названием «кораллов», – единственная вещь, которая осталась мне на память об Олесе и об ее нежной, великодушной любви.
1898Примечания1Записная книжка (фр.).
(обратно)2До востребования (искаж. фр. poste restante).
(обратно)3Здравствуйте, сударь; доброй ночи, сударь; хотите чаю, сударь (фр.).
(обратно)4«Если хочешь мира, готовься к войне» (лат.).
(обратно)5«Будьте так добры… вы понимаете…» (фр.)
(обратно)6Почему? (фр.)
(обратно)7И так далее? (фр.)
(обратно)8Загадка! (фр.)
(обратно)9Неприятно-с… (фр.)
(обратно)10Бедный ребенок!.. (фр.)
(обратно)11Тысяча извинений, сударыня (фр.)
(обратно)12Очень рад, сударыня (фр.).
(обратно)13Кавалеры, приглашайте дам! (фр.)
(обратно)14напротив (фр.).
(обратно)15Большой круг (фр.).
(обратно)16Дамы, вперед… назад! Кавалеры, одни! Простите… направляйте ваших дам! (фр.)
(обратно)17Кавалеры, вперед! Кавалеры, в круг! (фр.)
(обратно)18Больше жизни, господа! (фр.)
(обратно)19Пренебрегает (от фр. negliger).
(обратно)20Кавалеры, развлекайте дам! (фр.)
(обратно) ОглавлениеГранатовый браслетПоединокОлеся Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Гранатовый браслет. Поединок. Олеся», Александр Иванович Куприн
Всего 0 комментариев