Они начали злобно дёргать, рвать, бить его, точно псы отсталого волка, выли, кричали, катались по земле тёмною кучею, а на них густо падали хлопья снега, покрывая весь город белым покровом долгой и скучной зимы.
Во мгле снежной пурги чёрными пятнами мелькали галки.
И всё работал неутомимый человек, — где-то на Петуховой горке, должно быть; он точно на весь город набивал тесный, крепкий обруч, упрямо и уверенно выстукивая:
— Тум-тум-тум… Тум-тум…
1909 г.
Примечания 1Мазепа — украинский гетман, боровшийся за независимость Украины; при вторжении шведского короля Карла XII в Россию перешел на его сторону, изменив царю Петру Великому.
(обратно)2Бурмистр — начальник крестьянской волости, обыкновенно выбиравшийся из крестьян.
(обратно)3Бонапарт — Наполеон I, французский император начала XIX века.
(обратно)4Скептицизм — философское учение, подвергающее все сомнению и критике.
(обратно)5Подовые пироги — из кислого теста, сильно всхожие.
(обратно)6Кликуша — истеричная, одержимая родом падучей болезни.
(обратно)7Кот — сожитель проститутки, живущий на ее счет.
(обратно)8Ферт — франт, щеголь.
(обратно)9Млечный путь — беловато-туманная полоса небесных светил, проходящая по небесному своду, разделяясь на два рукава.
(обратно)10Замордованный — замученный, изнуренный.
(обратно)11Мизантропия — человеконенавистничество.
(обратно)12Авессалом — сын еврейского библейского царя Давида, отличавшийся красотой и честолюбивым характером.
(обратно)13Соломон — еврейский библейский царь, славившийся мудростью.
(обратно)14Кикимора — род домового, который, по народному поверью, днем сидит невидимо за печью, а ночью проказит.
(обратно)15Шалыган — шалопай, бездельник.
(обратно)16Пропятие — распятие, мука.
(обратно)Оглавление Предисловие Городок Окуров Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Городок Окуров», Максим Горький
Всего 0 комментариев