«Первая любовь»

693

Описание

"Первая любовь" - рассказ о подростке, впервые испытавшем чувство любви к девушке, которая была старше его. Очень интересно и правдиво. Одно из сильнейших впечатлений ранней юности И. С. Тургенева - влюбленность в княжну Е. Л. Шаховскую, переживавшую в ту пору роман с отцом Тургенева, нашло свое отражение в повести "Первая любовь".



1 страница из 104
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Первая любовь (fb2) - Первая любовь [параллельный перевод] (Тургенев И. С. Повести) 403K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Иван Сергеевич Тургенев

Тургенев Иван Сергеевич. Первая любовь

FIRST LOVE BY IVAN TURGENEV Translated from the Russian BY CONSTANCE GARNETT 1897И. С. Тургенев Первая любовь Посвящено П. В. АнненковуThe party had long ago broken up.Гости давно разъехались.The clock struck half-past twelve.Часы пробили половину первого.There was left in the room only the master of the house and Sergei Nikolaevitch and Vladimir Petrovitch.В комнате остались только хозяин, да Сергей Николаевич, да Владимир Петрович.The master of the house rang and ordered the remains of the supper to be cleared away.Хозяин позвонил и велел принять остатки ужина.'And so it's settled,' he observed, sitting back farther in his easy-chair and lighting a cigar; 'each of us is to tell the story of his first love.-- Итак, это дело решенное, -- промолвил он, глубже усаживаясь в кресло и закурив сигару, -каждый из нас обязан рассказать историю своей первой любви.It's your turn, Sergei Nikolaevitch.'За вами очередь, Сергей Николаевич.Sergei Nikolaevitch, a round little man with a plump, light-complexioned face, gazed first at the master of the house, then raised his eyes to the ceiling.Сергей Николаевич, кругленький человек с пухленьким белокурым лицом, посмотрел сперва на хозяина, потом поднял глаза к потолку.'I had no first love,' he said at last; 'I began with the second.'-- У меня не было первой любви, -- сказал он наконец, -- я прямо начал со второй.' How was that?'-- Это каким образом?' It's very simple.-- Очень просто.I was eighteen when I had my first flirtation with a charming young lady, but I courted her just as though it were nothing new to me; just as I courted others later on.Мне было восемнадцать лет, когда я в первый раз приволокнулся за одной весьма миленькой барышней; но я ухаживал за ней так, как будто дело это было мне не внове: точно так, как я ухаживал потом за другими.To speak accurately, the first and last time I was in love was with my nurse when I was six years old; but that's in the remote past.Собственно говоря, в первый и последний раз я влюбился лет шести в свою няню; но этому очень давно.The details of our relations have slipped out of my memory, and even if I remembered them, whom could they interest?'Подробности наших отношений изгладились из моей памяти, да если б я их и помнил, кого это может интересовать?

Комментарии к книге «Первая любовь», Иван Сергеевич Тургенев

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства