«Находка в Сверкающей Звезде»

244

Описание

авторский сборник Не связанные между собой произведения. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Н. Раковской. Содержание: Рассказы Брет Гарт. Счастье Ревущего Стана (рассказ, перевод Н. Волжиной, иллюстрации Н. Раковской), стр. 5-17 Брет Гарт. Компаньон Теннесси (рассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 18-27 Брет Гарт. Браун из Калавераса (рассказ, перевод Н. Дарузес), стр. 28-38 Брет Гарт. Блудный сын мистера Томсона (рассказ, перевод Н. Волжиной, иллюстрации Н. Раковской), стр. 39-47 Брет Гарт. Илиада Сэнди-Бара (рассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 48-60 Брет Гарт. Мужья миссис Скэгс (рассказ, перевод Л. Поляковой), стр. 61-93 Брет Гарт. Фидлтаунская история (рассказ, перевод Р. Бобровой, иллюстрации Н. Раковской), стр. 94-137 Брет Гарт. Случай из жизни мистера Джона Окхерста (рассказ, перевод Н. Волжиной, иллюстрации Н. Раковской), стр. 138-161 Брет Гарт. Человек со взморья (рассказ, перевод А. Ильф, иллюстрации Н. Раковской), стр. 162-192 Брет Гарт. Святые с предгорий (рассказ, перевод Е. Осеневой, иллюстрации Н. Раковской), стр. 193-206 Брет Гарт....



1 страница из 409
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Находка в Сверкающей Звезде (fb2) - Находка в Сверкающей Звезде 3544K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Фрэнсис Брет Гарт

НАХОДКА

В СВЕРКАЮЩЕЙ ЗВЕЗДЕ

СЧАСТЬЕ РЕВУЩЕГО СТАНА

В Ревущем Стане царило смятение. Его вызвала не драка, ибо в 1850 году драки вовсе не представляли собой такого уж редкостного зрелища, чтобы на них сбегался весь поселок. Обезлюдели не только заявки и канавы –

пустовала даже «Бакалейная Татла». Игроки покинули ее

– те самые игроки, которые, как все мы помним, преспокойно продолжали игру, когда француз Пит и канак Джо уложили друг друга наповал у самой стойки. Весь Ревущий Стан собрался перед убогой хижиной на краю расчищенного участка. Разговор велся вполголоса, и в нем часто упоминалось женское имя. Это имя – черокийка Сэл – все здесь хорошо знали.

Пожалуй, чем меньше о ней рассказывать, тем лучше.

Сэл была дурная и, увы, очень грешная женщина, но других в Ревущем Стане тогда не знали. И вот сейчас эта единственная женщина в поселке находилась в том критическом положении, когда ей был особенно нужен женский уход. Беспутная, безвозвратно погрязшая в грехах, никому не нужная, она лежала в муках, трудно переносимых, даже если их облегчает женское сострадание, и вдвойне тяжких, когда возле страждущей никого нет. Расплата настигла

Сэл так же, как и нашу праматерь, совсем одну, что делало кару за первородный грех еще более страшной. Но, может быть, в этом и заключалось частичное искупление ее вины, ибо в ту минуту, когда ей особенно недоставало инстинктивной женской нежности и заботы, она видела вокруг себя только полупрезрительные лица мужчин. И все же мне думается, что кое-кого из зрителей тронули ее страдания. Сэнди Типтон сказал: «Плохо твое дело, Сэл!»

и, глядя, как она мучается, на минуту даже пренебрег тем обстоятельством, что в рукаве у него были припрятаны туз и два козыря.

Случай был действительно из ряду вон выходящий.

Смерть считалась в Ревущем Стане делом самым обыкновенным, но рождение было там в новинку. Людей убирали из поселка решительно и бесповоротно, не оставляя им возможности прийти обратно, а, как говорится, ab initio1 там еще никто и никогда не появлялся. Отсюда и всеобщее волнение.

– Зайди туда, Стампи, – сказал, обращаясь к одному из зевак, некий почтенный обитатель поселка, известный под именем Кентукки. – Зайди, посмотри, может, помочь нужно. Ты ведь смыслишь в этих делах.

Комментарии к книге «Находка в Сверкающей Звезде», Фрэнсис Брет Гарт

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства