Жанр:

Автор:

«Чтоб камни сделались хлебами (Норман Мейлер и искушения Христа)»

1706


1 страница из 10
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Джон АПДАЙК

ЧТОБ КАМНИ СДЕЛАЛИСЬ ХЛЕБАМИ

НОРМАН МЕЙЛЕР И ИСКУШЕНИЯ ХРИСТА

Перевод с англ. ОЛЬГИ ВАРШАВЕР

Библия напоминает прежде грозного, а ныне беззубого льва, его можно ласкать и дразнить - он не выпустит когтей, потому что когти на могучих лапах давно стерты. Некогда священный текст стал забавой для ученых и поэтов: даже на моих полках среди недавно полученных книг скопились стихотворные, в традициях иудаики, версии Бытия и Исхода (автор Эверетт Фокс) и Песни Песней Соломона (сочинение Ариэля и Ханы Блох). Семь лет назад Давид Розенберг - по его собственным словам - "восстановил и перевел утраченную Еврейскую Библию", под названием "Книга И.". Библия эта, как полагает он сам вместе с Гарольдом Блумом, была написана женщиной. В изданной в 1993 году "Утраченной Книге Рая" он предлагает нам еще более гипотетическую реконструкцию произведения, оригинал которого либо утерян, либо "заклятием обречен на забвение". Начинает автор со слов Адама, причем строки сцентрированы - как стало модно со времен "явления компьютера народу":

Дыханьем разговор ведем,

вдохновлены

губами губ коснуться,

пить

из тех глубин,

где слово, точно семя,

томится, вызревая, - до поры,

когда услышит зов.

Так жду тебя, и зов твой

касаньем губ

во мне запечатлен...

Комментарии к книге «Чтоб камни сделались хлебами (Норман Мейлер и искушения Христа)», Джон Апдайк

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства