Майкл. О, отлично. Без проблем. По-моему, самочке с пересаженным ганглием нужно дать сутки на отдых, а потом использовать ее для выращивания опухолей.
Плэкетт. Что ж, прекрасно. Все собираюсь и никак не скажу: я счастлив, что у Сильвии снова все в порядке. Перед ней блестящее будущее. Она меня очень порадовала.
Майкл. И меня.
Плэкетт. И, знаешь, мне кажется, теперь я с любым делом готов справиться. Мысль о ней придает мне силы. Правда.
Майкл. Представляю.
Плэкетт. Нет, ты понимаешь, ведь до этого дня я был чуть ли не на грани отчаяния. И что только не полезло в голову: всякие дурацкие размышления о смысле жизни, о Страшном суде, о божьей каре, в общем, сам знаешь. От всей этой ерунды - философствований, псевдодуховности - никому никогда не было пользы. Все это нездорово! Нужно просто жить.
Майкл. Это точно.
Плэкетт; Да. Все-таки земля - хорошее место. Может, зайдешь к нам? Чего-нибудь выпьем. Работа подождет.
Майкл. Я не против.
Плэкетт (на ходу). Вот и чудесно. Мери будет рада тебя видеть.
Пошли? (Выходят из ресторана.) И ты знаешь, я всегда думал, что...
Что всегда думал Плэкетт, остается неизвестным - они удаляются, и звук затихает. Последнее, что мы слышим, это отголосок громкого смеха, которым Плэкетт встречает какую-то реплику Майкла. Начинает звучать музыка: "Кто эта Сильвия?"
Комментарии к книге «Кто эта Сильвия», Стивен Данстон
Всего 0 комментариев