Рассказ
Перевод с иврита Александра Крюкова
Как только малышка наконец задремала, Меир Коэн без сил рухнул на диван в гостиной.
— Заснула? — спросила Ронит.
— Заснула, — ответил он. Глаза у него закрывались уже сами собой, но тут раздался звонок в дверь.
Ронит открыла — на пороге стоял невысокий человек в очках, державший в руках большую папку с бланками.
— Меиль и Монит Кохам? — спросил он.
Ронит молча смотрела на него, не понимая[1].
Человек повторил вопрос.
— Меир и Ронит Коэн, — поколебавшись, поправила она.
— А, — проговорил тот и заглянул в свои бумаги. — Ох уж эти мне компьютеры, вечно все перепутают. Я — демограф, из Института национального страхования, — наконец представился он и протянул руку.
— Очень приятно, — Ронит пожала ему руку и переспросила: — Вы кто?
— Демограф. Я провожу социологический опрос. Вас не затруднит ответить на несколько вопросов?
— Да мы только что…
— Всего лишь несколько маленьких вопросов.
Ронит обернулась и вопросительно посмотрела на мужа — Меир безразлично пожал плечами.
— Отлично! — обрадовался демограф и вошел в квартиру.
* * *Спустя полчаса он все еще сидел у них в гостиной, копаясь в своих бланках и продолжая монотонно задавать вопросы.
— Так, теперь относительно детей, — почти ласково произнес он и огляделся. — Дети есть?
— Есть, девочка, — ответил Меир.
— И сколько ей?
— Полгодика, — устало сказал Меир. — У вас еще надолго, а?
— Нет-нет, уже заканчиваю, — бормотал тот, записывая что-то в свои бумаги. — Так, полгода. Наверное, уже говорит.
Ронит и Меир удивленно на него посмотрели.
— Не говорит? — почувствовал демограф свою оплошность.
— Нет, — сказала Ронит, — а вы знаете много полугодовалых младенцев, которые разговаривают?
— Я… — мужчина растерялся. — Извините, у меня нет своих детей, я еще слишком молод. Я просто выгляжу старше, это из-за очков. Или из-за этой работы в национальном страховании.
Комментарии к книге «Это не Хамас, это Смерть, мать твою», Узи Вайль
Всего 0 комментариев