© 1968, 1975 by S.E. Hinton
© Юрий Мачкасов, перевод на русский язык, 2017
© Livebook Publishng Ltd, 2017
* * *И эта тоже для Дэвида
1Наткнулся вот на Стива пару дней назад. Он прям так удивился, когда меня увидел. Мы уже давным-давно как не виделись. Я сидел на берегу, а он подходит и говорит:
– Ра́сти-Джеймс?
Я такой: «Чего?» Потому что я его сперва не признал. У меня с памятью маленько не того.
– Это же я, Стив. Стив Хейз.
Ну, тут я вспомнил, встал, песок с себя стряхнул.
– А, ну да.
– Ты-то тут откуда? – говорит, и глядит на меня, как будто все поверить не может.
– Живу я здесь. А ты откуда?
– Отпуск. А вообще я в университете.
– А. Это зачем еще?
– В учителя пойду, когда закончу. В старшие классы, наверное.
– Ну, ничего себе! Вот уж не думал, что когда-нибудь снова тебя встречу. Да еще здесь!
Вообще-то мне оказаться здесь ничуть не страннее, чем ему, хоть мы и уехали оба далеко от того места, где последний раз виделись. Но люди – они такие, никогда не знаешь, что кого взбудоражит. Интересно только, почему я не был ему рад.
– Учителем, значит, будешь.
Ну, понятно. Он всегда такой был, чуть что, сразу за книгу.
– А ты чем тут занят?
– Да ничем, – отвечаю. – Так, шатаюсь.
Шатание тут очень распространенная профессия. Рисовать, писать, стоять за стойкой или шататься, вот и весь выбор. За стойкой я попробовал как-то, не зашло.
– Боже мой. Расти-Джеймс. Сколько лет, сколько зим.
Я подумал минутку и говорю:
– Пять, а может, шесть.
С математикой у меня, в общем, всегда были нелады.
– Но как же ты сюда-то попал?
Прям никак не мог успокоиться на этот счет.
– Я с другом одним, Алексом, мы познакомились в интернате, и как вышли, мотались туда-сюда. Ну, и прибились тут на какое-то время.
– Вот так, значит.
Стив не изменился. Выглядел так же, только усы отрастил, и стал похож на мальчонку, который нарядился на карнавал. С другой стороны, сейчас много у кого усы. Лично мне никогда не хотелось.
– И на сколько тебя туда? – спросил он. – Я же не знал тогда. Мы переехали сразу после… Ну, ты понимаешь.
– На пять лет.
Комментарии к книге «Бойцовые рыбки», Сьюзан Элоиза Хинтон
Всего 0 комментариев