Империи обернулись кочевыми песками пустынь, а прекраснейшие из королев рассыпались в прах. Они не вернутся — города, возносившие свои башни среди песков; дворцы, воздвигнутые над морем; розы красоты, расцветшие на час под вечным ветром, что налетает бесшумно и стремительно из тьмы и, сверкнув на солнце ярким крылом, без единого звука уходит во тьму обратно. И все же в непрерывном своем божественном пришествии ветер сей неизменен, а сверкающее крыло его — то бессмертное, что мы зовем Красотой: мираж, неотступно парящий пред очами жизни…
— «Древняя красота»В одной гэльской присказке, которую можно встретить и в легендах, и в народных песнях, говорится о красоте некоей «гречанки» или «женщины из греков», na mna Greuig.
Само собой, речь о Елене Троянской. Я не знаю, сохранилась ли эта история о любви, о смерти и красоте хоть в какой-то мере нетронутой (то есть в виде законченных эпизодов, пусть даже не слагающихся в одно целое) или свелась лишь к нескольким сияющим словам, а то и к простому поминанию. Кое-что от древней романтики Эллады и от хитросплетений римского мифа влилось в гэльскую волну почти неизменным или разве что очищенным от всего преходящего и случайного. Но проследить пути этих влияний бывает непросто, и многие из них растворены и затеряны в старинном гэльском легендарии, как аромат болотной розы или орхидеи — во вкусе дикого меда.
«Три самые прекрасные женщины древности — кто они?» — как-то раз, прошлым летом, спросила я одного человека из Гарлоха, что в графстве Росс. Мы с ним были старые друзья и часто хаживали в море — и в ненастные, и в тихие дни. Мне казалось, что и сам он похож на море — порою за весь день не проронит ни слова, а притом неизменно приветлив; и крылись в нем таинственные глубины; и бывали внезапные откровения. Так что я всегда была только рада выйти с ним под парусом, если выпадет случай.
Комментарии к книге «Королевы красоты», Фиона Маклауд
Всего 0 комментариев