Собрание сочинений в десяти томах
СТИХОТВОРЕНИЯ ЛУЧЕЗАРНАЯ НОЧЬПеревод Р. Дубровкина
Небесный купол в искрах звездной пылиОбъял ночную землю, и цветыБлагоуханье вешнее пролилиВ простор, не ведающий темноты.Земля прекрасна в платье подвенечном:Покоясь в ожиданьи спелых грозд,О празднике вздыхает бесконечном,Об исполненье полудетских грез.И сердце после тягостных скитанийОткликнулось на эту благодать:Оно отыщет путь в страну мечтанийИ перестанет наконец блуждать. ГИМН ПУТЕШЕСТВИЮПеревод Г. Погожевой
Рельсы, железные синие веныПо миру как сеть, в них запутался он.Сердце, в дорогу! Покинь эти стены.В пути не догонят нас власть и закон.И, тяжести тела в полете не чуя,Душу свою предоставим судьбе.Страннице этой простора хочу я:Ведь только на воле верны мы себе.Видишь — рывок! Как от крыльев шумящихСрывается вихрь с железной груди.Родина в ропоте рощ, уходящихВ даль прошлого. Новое ждет впереди.Со звоном стеклянным дробятся границы,В многоязыкий сливаются хорНароды Европы, дороги, столицы,Страны — единством объятый простор.В этом стремленье душа вырастает,Взор прояснится, исчезнет печаль.Мир, будто в танце кружась, пролетаетВ царственной музыке в звездную даль. НЕЖНОСТЬПеревод Г. Погожевой
Я первой нежности люблю возникновенье,Когда еще мечты и чувства полускрыты.Потом нам суждены лишь бурные мгновенья,На жизненном пути они, как версты, врыты.В ней дуновенье; двух кровей, текущих разно,Прикосновение, очей и рук игра.Но уж поблескивают искорки соблазнаИ разлетаются, как ночью у костра.Тем и мила она, что детская забава,Но скоро налетит любовный непокой.Трепещет на ветру весенняя дубраваИ гнется под его безжалостной рукой. ЖЕЛАНИЕПеревод Г. Погожевой
Бывают дни — меня томит желаньеОгня и страсти, дикой красотыЖен, алчных, словно алые цветыКровавых роз, чьи бурные лобзаньяТеснят, смутив, поток моей мечты.Но в глубине пустой мечты мятежнойЖивет мечта иная — о простомСпокойном счастье, тихом и святом.Мне пел о нем далекий голос нежный
Комментарии к книге «Том 10: Стихотворения; Исторические миниатюры; Публицистика; Кристина Хофленер: Роман из литературного наследия», Стефан Цвейг
Всего 0 комментариев