«Золотой Змей, Серебряный Ветер»

365

Описание

«– В форме свиньи? – воскликнул мандарин. – В форме свиньи, – подтвердил гонец и покинул его. – О, что за горестный день несчастного года! – возопил мандарин. – В дни моего детства город Квон-Си за холмом был так мал. А теперь он вырос настолько, что обзавелся стеной! – Но почему стена в двух милях от нас в одночасье лишает моего родителя покоя и радости? – спросила его дочь…»



1 страница из 4
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Золотой Змей, Серебряный Ветер (fb2) - Золотой Змей, Серебряный Ветер [The Golden Kite, the Silver Wind] (пер. Владимир Даниэлевич Серебряков) (Брэдбери, Рэй. Сборники рассказов: 03. Золотые яблоки Солнца - 9) 166K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Рэй БрэдбериРэй БрэдбериЗолотой Змей, Серебряный Ветер

© В. Серебряков, перевод на русский язык, 2013

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство» «Эксмо», 2013

* * *

– В форме свиньи? – воскликнул мандарин.

– В форме свиньи, – подтвердил гонец и покинул его.

– О, что за горестный день несчастного года! – возопил мандарин. – В дни моего детства город Квон-Си за холмом был так мал. А теперь он вырос настолько, что обзавелся стеной!

– Но почему стена в двух милях от нас в одночасье лишает моего родителя покоя и радости? – спросила его дочь.

– Они выстроили свою стену, – ответил мандарин, – в форме свиньи! Понимаешь? Стена нашего города выстроена наподобие апельсина. Их свинья жадно пожрет нас!

– О… – И оба надолго задумались.

Жизнь полна символов и знамений. Духи обитали повсюду. Смерть таилась в капельке слез, и дождь – во взмахе крыла чайки. Поворот веера – вот так – наклон крыши и даже контур городской стены – все имело свое значение. Путники, торговцы и зеваки, музыканты и лицедеи доберутся до двух городов, и знамения заставят их сказать: «Город в облике апельсина? Нет, лучше я войду в город, подобный свинье, набирающей жир на любом корму, и буду процветать его удачей».

Мандарин заплакал.

– Все потеряно! Тяжелые дни наступили для нашего города, ибо явились ужасающие знаки.

– Тогда призови к себе каменщиков и строителей храмов, – посоветовала его дочь. – Я нашепчу тебе из-за шелковой ширмы, что сказать им.

И в отчаянии хлопнул в ладоши старик:

– Хэй, каменщики! Хэй, строители домов и святилищ!

Быстро явились к нему мастера, знакомые с мрамором, гранитом, ониксом и кварцем. Встретил их мандарин, ежась на троне в ожидании шепота из-за шелковой ширмы. И вот прозвучал шепот:

– Я собрал вас…

– Я собрал вас, – повторял мандарин, – ибо наш город выстроен в форме апельсина, а гнусные жители Квон-Си выстроили свою стену в облике жадной свиньи…

Закричали каменотесы и восплакали. Простучала во внешнем дворике тросточка смерти. Отхаркалась, прячась в тенях, нищета.

– А потому, – сказали шепот и мандарин, – мои строители, возьмите кирки и камни и измените форму нашего города!

Комментарии к книге «Золотой Змей, Серебряный Ветер», Рэй Брэдбери

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства