[39] Дзюдзицу – японская борьба вольного стиля и система самозащиты.
(обратно)[40] Название «сэтомоно» идет от деревушки Сэто (провинция Овари), с XIII века известной производством фарфора.
(обратно)[41] Имари – фарфор производства провинции Хидзэн.
(обратно)[42] В Японии обычно обедают за низенькими столиками, сидя на полу на плоских подушках; каждому полагается отдельный столик.
(обратно)[43] Кэн – игра, при которой двое играющих одновременно выбрасывают вперед несколько пальцев руки, выкрикивая при этом цифру. Общее количество пальцев, выброшенных обоими игроками, должно составить названную цифру. Угадавший выигрывает.
(обратно)[44] Сямисэн – щипковый трехструнный музыкальный инструмент.
(обратно)[45] Тян – приставка к имени.
(обратно)[46] Гидаю – актер, исполнитель пояснений к классической японской драме; «ведущий».
(обратно)[47] Я рада видеть вас.
(обратно)[48] Японский национальный флаг – красный круг (солнце) на белом фоне.
(обратно)[49] Ронин – самурай, покинувший свой клан; в переносном значении: бродяга, человек без определенных занятий.
(обратно)[50] Японцы обычно используют широкие мешкообразные рукава кимоно вместо карманов.
(обратно)[51] Синтайси – японская поэзия нового стиля, то есть не ограниченная традиционным размером.
(обратно)[52] Сёдзи – часть наружной стены в виде раздвижных рам, затянутых очень плотной, непрозрачной бумагой.
(обратно)ОглавлениеПредисловиеГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Реклама на сайте
Комментарии к книге «Мальчуган», Нацумэ Сосэки
Всего 0 комментариев