«Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда. Оригинальный сценарий»

613

Описание

Действие переносится из Нью-Йорка в Лондон, затем в Париж и, наконец, в Хогвартс – и открывает совершенно новую, захватывающую главу о мире магов и волшебников.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда. Оригинальный сценарий (fb2) - Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда. Оригинальный сценарий [litres] (пер. Эвелина Новикова) 11167K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Джоан Роулинг

Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда

Посвящается Кензи

Содержание

Предисловие
Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда.
Оригинальный сценарий
Словарь кинематографических терминов
Состав исполнителей и съемочная группа
Об авторе
Оформление книги

Предисловие

Мне доводилось работать со многими талантливыми авторами, но Джоан Роулинг просто уникум. У нее поразительная память и фантастическая изобретательность. В отличие от большинства именитых коллег-писателей Джоан не только держит в голове имена всех своих персонажей, даже третьестепенных, но и в мельчайших подробностях помнит все закоулки созданного ею мира. У нее не только неподражаемый, виртуозный литературный слог, она чувствует себя как рыба в воде в кинематографе и сценарном ремесле. Ни с кем мне не работалось так чудесно и легко, как с ней.

Впервые я прочел рукопись «Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда» весной 2016 года, а уже через год с небольшим мы приступили к съемкам фильма. Интригующе многослойный авторский сценарий поражал самобытностью, эмоциональным накалом и, что самое ценное, был в высшей степени оригинален. В творческом отношении экранизация такого произведения обречена на успех, для режиссера это бесценный подарок судьбы. Сам процесс съемок стал истинным наслаждением: потребовалось воссоздать аутентичную атмосферу Парижа конца 20-х годов прошлого века, выстроить сложный многоуровневый сюжет с массой ярких персонажей, разнообразием вечных тем, а также составить новую коллекцию изумительных фантастических тварей. Словом, каждый съемочный день был для нас праздничным карнавалом.

И все-таки главное, что мгновенно покорило меня при первом прочтении сценария, – это действующие лица, герои и персонажи, такие выпуклые, потрясающе живые. Каждый из них – целая вселенная, таинственная и опасная. Созданная обжигающей фантазией Джоан Роулинг в ином, магическом измерении, волшебная иллюзия неожиданно ворвалась в наш собственный реальный мир.

Дэвид Йейтс9 сентября 2018 года

СЦЕНА 1

НАТ. НЬЮ-ЙОРК, АМЕРИКАНСКОЕ МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, 1927, НОЧЬ

ПЛАН СВЕРХУ: Панорама Нью-Йорка, здание МАКУСА

СЦЕНА 2

ИНТ. ПОДВАЛ МАКУСА, КОМНАТА С ОБШАРПАННЫМИ, ЧЕРНЫМИ СТЕНАМИ, НОЧЬ

Длинноволосый, бородатый ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД сидит неподвижно, чудесным образом прикованный к стулу. Воздух вокруг так и кипит, пронизанный магической энергией.

Из коридора за ним наблюдает АБЕРНАТТИ.

К ножке стула, на котором сидит ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД, прикован детеныш чупакабры, животное семейства вампиров, обитающее в Америке, наполовину ящерица, наполовину гомункул.

СЦЕНА 3

ИНТ. МАКУСА, КОРИДОР ВДОЛЬ КАМЕР, ТОЙ ЖЕ НОЧЬЮ, НЕМНОГО ПОЗЖЕ

Президент СЕРАФИНА ПИКВЕРИ и РУДОЛЬФ ШПИЛЬМАН, минуя двойные посты часовых, торопливо идут к зловещего вида двери.

ШПИЛЬМАН

(по-немецки)

Вы же будете рады от него избавиться.

ПРЕЗИДЕНТ ПИКВЕРИ

Надежнее было бы держать его за решеткой здесь.

ШПИЛЬМАН

Шести месяцев достаточно. Пора ему ответить за свои преступления в Европе.

Когда они подходят к двери, АБЕРНАТТИ оборачивается и почтительно кланяется.

АБЕРНАТТИ

Президент Пиквери, мистер Шпильман, сэр. Заключенный готов к транспортировке.

ШПИЛЬМАН и ПИКВЕРИсмотрят в окошко двери на ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА.

ШПИЛЬМАН

Вижу, вы бросили все силы на его охрану.

ПРЕЗИДЕНТ ПИКВЕРИ

Это необходимые меры. Он слишком силен. Мы трижды меняли охрану. Он настолько убедителен, что пришлось лишить его языка.

СЦЕНА 4

ИНТ. ПОДВАЛ МАКУСА, ТЮРЕМНЫЕ КАМЕРЫ, НОЧЬ

Камеры похожи на клетки, расположенные в несколько ярусов. Когда ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД, поднятый в воздух магической силой, проплывает мимо клеток, узники громко приветствуют его и колотят кулаками по тюремным решеткам.

ЗАКЛЮЧЕННЫЕ

Грин-де-Вальд! Грин-де-Вальд! Грин-де-Вальд! Грин-де-Вальд!

СЦЕНА 5

НАТ. НА КРЫШЕ МАКУСА, НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ, НОЧЬ

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА уже поджидает карета, похожая на катафалк, запряженная восемью тестралями. МРАКОБОРЦЫ 1 и 2 садятся на козлы, остальные заталкивают ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА внутрь.

ШПИЛЬМАН

Мировое сообщество магов в неоплатном долгу перед вами, госпожа президент.

ПРЕЗИДЕНТ ПИКВЕРИ

Будьте очень осторожны с ним.

К ним подходит АБЕРНАТТИ.

АБЕРНАТТИ

Мистер Шпильман, мы нашли его волшебную палочку.

Он вручает им черный прямоугольный футляр.

ПРЕЗИДЕНТ ПИКВЕРИ

Абернатти?

АБЕРНАТТИ

И еще вот это.

У него на ладони склянка со сверкающей, словно золото, жидкостью. ШПИЛЬМАН протягивает руку, чтобы взять склянку, но она пристегнута цепочкой. После недолгого колебания АБЕРНАТТИ отдает склянку.

Когда склянка оказывается в руках ШПИЛЬМАНА, сидящий в карете ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД со вздохом поднимает глаза к небу.

ШПИЛЬМАН садится в карету. МРАКОБОРЕЦ 1 держит вожжи, МРАКОБОРЕЦ 2 сидит рядом. Дверь закрывается. Раздается зловещий скрежет, на дверцах кареты появляются висячие замки и с клацаньем защелкиваются.

МРАКОБОРЕЦ 1

Но!

Тестрали взмывают в воздух.

Карета тяжело вздрагивает и, сорвавшись с места, несется сквозь стену дождя. Карету сопровождают летящие на метлах МРАКОБОРЦЫ.

Пауза.

АБЕРНАТТИ с волшебной палочкой в руке глядит вслед стремительно уносящейся карете. Потом АБЕРНАТТИ дезаппарирует.

РЕЗКАЯ СМЕНА КАДРА:

СЦЕНА 6

НАТ. МЧАЩАЯСЯ ПО НОЧНОМУ НЕБУ КАРЕТА

Под днищем кареты аппарирует АБЕРНАТТИ и крепко вцепляется в ось колеса.

СЦЕНА 7

ИНТ. МЧАЩАЯСЯ ПО НОЧНОМУ НЕБУ КАРЕТА

ШПИЛЬМАН и ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД сидят друг напротив друга, пристально глядя друг другу в глаза. МРАКОБОРЦЫ держат ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА на мушке, целясь в него волшебными палочками. Футляр с палочкой ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА лежит на коленях у ШПИЛЬМАНА.

ШПИЛЬМАН приподнимает висящую на цепочке склянку.

ШПИЛЬМАН

И болтовня тебя не спасет?

Вдруг ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД начинает перевоплощаться…

СЦЕНА 8

НАТ. МЧАЩАЯСЯ ПО НОЧНОМУ НЕБУ КАРЕТА

Под днищем кареты АБЕРНАТТИ поудобнее перехватывает ось. Его лицо тоже начинает меняться. Его волосы светлеют, становятся длинными до плеч… Он превращается в ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА и взмахивает бузинной палочкой.

СЦЕНА 9

ИНТ. МЧАЩАЯСЯ ПО НОЧНОМУ НЕБУ КАРЕТА

Превращение ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА в немого АБЕРНАТТИ практически завершилось.

ШПИЛЬМАН

(изумленно)

Ах!

СЦЕНА 10

НАТ. МЧАЩАЯСЯ ПО НОЧНОМУ НЕБУ КАРЕТА

Под днищем кареты окончательно превратившийся в ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА АБЕРНАТТИ дезаппарирует…

…и в следующую секунду аппарирует на козлах возле МРАКОБОРЦЕВ 1 и 2. ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД направляет волшебную палочку на вожжи, которые превращаются в двух извивающихся живых змей. МРАКОБОРЕЦ 1 в ужасе бросает вожжи и от страха сваливается с козел, исчезая в ночи между МРАКОБОРЦАМИ, мчащимися рядом с каретой на метлах.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД снова взмахивает волшебной палочкой. Вожжи, превращенные в змей, крепко-накрепко опутывают МРАКОБОРЦА 2. Еще взмах палочкой – и МРАКОБОРЕЦ 2, выброшенный с козел, перелетает через карету и сшибает стоящих на запятках МРАКОБОРЦЕВ 3 и 4. Все трое также исчезают во мраке.

СЦЕНА 11

НАТ. МЧАЩАЯСЯ ПО НОЧНОМУ НЕБУ КАРЕТА

Неожиданно все волшебные палочки поворачиваются и угрожающе нацеливаются в горло ШПИЛЬМАНУ и двум сидящим в карете МРАКОБОРЦАМ. ШПИЛЬМАН с изумлением видит, что его собственная палочка рассыпается в прах.

Карету опасно встряхивает, ее дверцы распахиваются настежь. В окне показывается голова ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА. ШПИЛЬМАН в панике открывает лежащий у него на коленях футляр с волшебной палочкой. Из футляра выскакивает чупакабра и вцепляется когтями в горло ШПИЛЬМАНУ. Они начинают бороться. Склянка падает на пол.

СЦЕНА 12

ИНТ. МЧАЩАЯСЯ ПО НОЧНОМУ НЕБУ КАРЕТА

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД направляет карету к Гудзону. МРАКОБОРЦЫ на метлах устремляются в погоню. Колеса кареты рассекают воду. МРАКОБОРЦЫ почти настигают ее.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД касается палочкой поверхности воды, и в следующее мгновение вода начинает стремительно заполнять карету.

Но он снова направляет карету вверх.

СЦЕНА 13

ИНТ. МЧАЩАЯСЯ ПО НОЧНОМУ НЕБУ КАРЕТА

МРАКОБОРЦЫ, ШПИЛЬМАН и АБЕРНАТТИбарахтаются под водой, задерживая дыхание.

ШПИЛЬМАН пытается схватить склянку, которая оказывается рядом, но ему мешает чупакабра. АБЕРНАТТИ, у которого все еще связаны руки, ухитряется поймать склянку ртом.

СЦЕНА 14

НАТ. МЧАЩАЯСЯ ПО НОЧНОМУ НЕБУ КАРЕТА

Продолжая править каретой, ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД прицеливается волшебной палочкой в сторону сгущающихся грозовых облаков. Из облаков начинают бить молнии, они перещелкивают одного за другим, словно букашек, преследующих карету МРАКОБОРЦЕВ.

СЦЕНА 15

ИНТ. МЧАЩАЯСЯ ПО НОЧНОМУ НЕБУ КАРЕТА

У дверцы кареты появляется ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД и кивает АБЕРНАТТИ. Тот распахивает дверцу, вода хлещет наружу, увлекая за собой последних двух МРАКОБОРЦЕВ. ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД заскакивает внутрь и, поймав кончик цепочки, выхватывает у АБЕРНАТТИ изо рта склянку. Затем снова взмахивает волшебной палочкой – и у АБЕРНАТТИ вырастает новый, раздвоенный, как у змеи, язык.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Ты послужил великой цели, мой друг.

Затем ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД отрывает от ШПИЛЬМАНА детеныша чупакабры. Чупакабра преданно тычется в его руку перемазанной кровью мордочкой.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Знаю. Хорошо. Я знаю, Антонио.

Он брезгливо морщится.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Ничтожество.

Затем вышвыривает зверька в распахнутую дверь.

Следом за чупакаброй ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД отправляет ШПИЛЬМАНА и его волшебную палочку.

СЦЕНА 16

НАТ. В НЕБЕ НАД АТЛАНТИКОЙ, НОЧЬ

Падая, ШПИЛЬМАН успевает схватить волшебную палочку и произнести тормозное заклятие. Вынырнув из воды, он провожает взглядом карету, которая уносится в сторону Европы.

СЦЕНА 17

НАТ. УГРЮМЫЙ, ПАСМУРНЫЙ ЛОНДОН, УАЙТХОЛЛ, ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ, ДЕНЬ

Сумрачная тишина. Съемка дальним планом.

Хлопанье крыльев. В Министерство влетает сова.

СЦЕНА 18

ИНТ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, ДЕНЬ

НЬЮТ САЛАМАНДЕР в одиночестве сидит в приемной, рассеянно глядит в потолок. Вдруг кто-то дергает его запястье. Он опускает глаза и видит лечурку ПИКЕТТА, который цепляется за нитку на манжете.

Нитка обрывается, ПИКЕТТ падает. Пуговица от манжета катится в коридор. НЬЮТ и ПИКЕТТ провожают ее взглядом.

Пауза.

Оба вскакивают и бросаются за пуговицей. НЬЮТуспевает первым. В тот момент, когда он наклоняется, чтобы поднять пуговицу, перед ним возникает пара женских ножек.

ЛИТА (ВПЗ)

Они ждут тебя, Ньют.

Он выпрямляется и, оказавшись лицом к лицу с улыбающейся, миловидной ЛИТОЙ ЛЕСТРЕЙНДЖ, торопливо сует пуговицу и ПИКЕТТА в карман.

НЬЮТ

Лита. Что ты здесь делаешь?

ЛИТА

Тесеус считает, мне стоит стать частью семьи Министерства магии.

НЬЮТ

Он так и сказал «частью семьи Министерства»?

ЛИТА улыбается. Они идут по коридору. Между ними ощущается напряженность.

НЬЮТ

Похоже на моего брата.

ЛИТА

Тесеус расстроился, что ты не смог приехать на ужин. Мы ведь столько раз тебя звали.

НЬЮТ

Ну, я был занят.

ЛИТА

Он твой брат, Ньют. Ему нравится проводить время с тобой. И мне тоже.

НЬЮТ замечает, что по лацкану его пальто карабкается ПИКЕТТ, и оттягивает для него нагрудный карман.

НЬЮТ

(ПИКЕТТУ)

Ой! А ну-ка спрячься, Пик!

ПИКЕТТ забирается в карман.

ЛИТА

(с улыбкой)

Почему эти странные создания так тебя любят?

НЬЮТ

Ну, они не странные. Так считают лишь…

НЬЮТ и ЛИТА

…ограниченные люди.

Она снова улыбается. НЬЮТ улыбается в ответ.

ЛИТА

На сколько тебя наказали, когда ты сказал это Прендергасту?

НЬЮТ

Кажется, на месяц в тот раз.

ЛИТА

А я подложила ему навозную бомбу под стол, чтоб быть с тобой. Ты помнишь?

Они подходят к внушительной министерской двери в зал для заседаний. На пороге возникает ТЕСЕУС САЛАМАНДЕР.

НЬЮТ

Хм. Нет, что-то не припомню.

От неожиданности ЛИТА останавливается как вкопанная. НЬЮТ направляется прямо к ТЕСЕУСУ, который очень похож на брата, только более беспечный и разбитной. ТЕСЕУС кивает ЛИТЕ и многозначительно подмигивает НЬЮТУ.

ТЕСЕУС

Привет.

ЛИТА

Тесеус! Мы как раз говорили с Ньютом об ужине.

ТЕСЕУС

Правда? Что ж. Прежде чем мы войдем, я бы…

НЬЮТ

Это мое пятое слушание. Я знаю правила.

ТЕСЕУС

В этот раз все будет по-другому. Так что, ты уж постарайся быть непредвзятым. Ладно? И постарайся не быть…

ТЕСЕУС делает жест рукой, показывая на ПИКЕТТА в кармане НЬЮТА, на его растрепанные волосы и синее пальто.

НЬЮТ

…собой?

ТЕСЕУС

(многозначительно)

Это не повредит. Ну всё, пойдем.

СЦЕНА 19

ИНТ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, ЗАЛ СУДЕБНЫХ ЗАСЕДАНИЙ, ДЕНЬ

НЬЮТ и ТЕСЕУС входят в зал. В зале уже находятся ТОРКВИЛ ТРЭВЕРС (в дурном расположении духа), АРНОЛЬД ГУЗМАН (американец) и РУДОЛЬФ ШПИЛЬМАН (на физиономии которого еще видны синяки после истории с побегом ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА и глубокие следы укусов на шее).

НЬЮТ и ТЕСЕУС усаживаются на два свободных стула. Дальние углы помещения погружены в сумрак.

ТРЭВЕРС

Слушание открыто.

Секретарь ведет протокол. ТРЭВЕРС открывает лежащую перед ним папку – в ней фотографии НЬЮТА с пометкой «Разыскивается» и разрушений, произведенных Обскуром в Нью-Йорке.

ТРЭВЕРС

Вы просите снять запрет на международные путешествия. Почему?

НЬЮТ

Потому что я люблю эти путешествия.

ШПИЛЬМАН

(зачитывая из своей папки)

Субъект дал крайне уклончивые разъяснения целей своего последнего путешествия.

Все вопросительно глядят на НЬЮТА.

НЬЮТ

Это была научная командировка сэр. Я собирал материалы для книги о магических существах.

ТРЭВЕРС

Разрушили половину Нью-Йорка.

НЬЮТ

Нет, это утверждение вдвойне ошибочно. Дело…

ТЕСЕУС

(спокойно, но твердо)

Ньют!

НЬЮТ умолкает и хмурится.

ГУЗМАН

Мистер Саламандер, безусловно, вы сильно огорчены, как и все мы. Чтобы прийти к компромиссу, мы хотим сделать вам предложение.

НЬЮТ настороженно косится на ТЕСЕУСА. ТЕСЕУС кивает, как бы говоря: «Будь начеку!»

НЬЮТ

Какое предложение?

ТРЭВЕРС

Комитет готов снять запрет на путешествия при одном условии.

НЬЮТ выдерживает паузу. ШПИЛЬМАН подается вперед.

ШПИЛЬМАН

Вы будете работать в Министерстве. А именно, в отделе вашего брата.

Внимательно выслушав, НЬЮТ качает головой.

НЬЮТ

Нет. Ну, я думаю, Тесеус – мракоборец. А я талантлив в другой области.

ГУЗМАН

Мистер Саламандер, волшебный и неволшебный миры веками существовали в гармонии. Грин-де-Вальд хочет эту гармонию разрушить. И некоторые члены нашего сообщества находят его призывы привлекательными. Многие чистокровные маги верят, что рождены властвовать не только над нашим миром, но и над неволшебным тоже. Для них Грин-де-Вальд – герой, а для него этот мальчик – лишь средство достичь желаемого.

Слыша это, НЬЮТ все больше хмурится и переводит взгляд на изображение КРИДЕНСА, появившееся на поверхности стола.

НЬЮТ

Извините. Вы говорите о Криденсе, как будто он жив.

ТЕСЕУС

Так и есть, Ньют.

Ошарашенный НЬЮТ умолкает и вопросительно смотрит на ТЕСЕУСА. Тот кивает.

ТЕСЕУС

Он жив и покинул Нью-Йорк несколько месяцев назад. Сейчас он в Европе. Но мы не знаем, где именно.

НЬЮТ

Вы хотите, чтобы я выследил Криденса? Чтоб убить его?

Из дальнего, затемненного угла комнаты доносится зловещий смех.

ГРИММСОН

Старый добрый Саламандер!

Услышав его голос, НЬЮТ вздрагивает. ГРИММСОН придвигается ближе к свету.

НЬЮТ

(в ярости)

Что он здесь делает?

ГРИММСОН

Я выполняю работу, для которой вы слишком мягкотелы.

Лицо КРИДЕНСА продолжает светиться магическим сиянием на поверхности стола. ГРИММСОН подходит к ним.

ГРИММСОН

(кивая на КРИДЕНСА)

Это он?

НЬЮТ вскакивает со стула и в ярости бросается к двери.

ТРЭВЕРС

(вслед НЬЮТУ)

Запрет на путешествия продлен.

ТЕСЕУС смотрит на захлопнувшуюся дверь. Лица присутствующих не выражают удивления. Все поворачиваются к ухмыляющемуся ГРИММСОНУ.

СЦЕНА 20

ИНТ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, КОРИДОР, ДЕНЬ

ТЕСЕУС догоняет НЬЮТА.

ТЕСЕУС

Ньют!

НЬЮТ останавливается и оборачивается.

ТЕСЕУС

(с горечью)

Думаешь, меня эта идея с Гриммсоном приводит в восторг?

НЬЮТ

Я не хочу слышать о том, что цель оправдывает средства.

ТЕСЕУС

Да вынь ты уже свою голову из песка!

НЬЮТ

(устало)

Ну давай, начинай. Я эгоистичный, безответственный…

ТЕСЕУС

Ньют, пойми! Пришло время. И сейчас каждый должен выбрать, на чьей он стороне. Даже ты.

НЬЮТ

Я не хочу выбирать чью-то сторону.

ТЕСЕУС

Ньют!

НЬЮТ поворачивается, чтобы уйти, но ТЕСЕУС бросается за ним, хватает за руку и тянет к себе.

ТЕСЕУС

(обнимая НЬЮТА)

Иди сюда.

НЬЮТ не отталкивает брата, но и не делает движения навстречу.

ТЕСЕУС

(на ухо НЬЮТУ)

За тобой следят.

СЦЕНА 21

ИНТ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, ЗАЛ СУДЕБНЫХ ЗАСЕДАНИй, ДЕНЬ

На месте НЬЮТА теперь восседает ГРИММСОН.

ГРИММСОН

Что ж, господа, полагаю, это значит, мне есть чем заняться.

СЦЕНА 22

НАТ. ПАНОРАМА ФЕШЕНЕБЕЛЬНОГО ПАРИЖСКОГО КВАРТАЛА, ДЕНЬ

Съемка дальним планом.

СЦЕНА 23

НАТ. КРАСИВАЯ ПАРИЖСКАЯ УЛИЦА, СО ЗДАНИЯМИ 19-ГО ВЕКА, ДЕНЬ

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД и АКОЛИТЫ останавливаются посреди улицы. ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД показывает тростью на особенно красивое здание.

Раздается стук копыт. Подъезжает катафалк.

НАГЕЛЬ, КРАЛЛ, КАРРОУ, АБЕРНАТТИ, КРАФФТ, РОЗЬЕ (женщина) и МАКДАФФ подходят к парадной двери. КРАЛЛ открывает дверь волшебной палочкой. АКОЛИТЫ входят в дом.

ПАРИЖАНИН (ВПЗ)

Chеrie?[1]

ПАРИЖАНКА (ВПЗ)

(тревожно)

Qui est lа?[2]

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДне спеша осматривается, спокойно постукивает тростью по тротуару.

Мы видим изумрудную вспышку – это убийственное проклятие. Дверь снова открывается. Выносят два черных гроба. ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД наблюдает, как НАГЕЛЬ и КРАФФТ грузят их в катафалк.

СЦЕНА 24

ИНТ. УБЕЖИЩЕ ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА, ГОСТИНАЯ, ДЕНЬ

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД обозревает элегантный беспорядок, оставленный знатной буржузной семьей, которую он только что убил.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Это место нуждается в серьезной «зачистке».

(НАГЕЛЮ)

Сейчас же отправляйтесь в цирк. Передайте Криденсу, его путешествие начинается.

НАГЕЛЬ кивает и уходит.

РОЗЬЕ

Когда мы придем к власти, миллионы будут изгнаны. Их время вышло.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Мы не говорим об этом вслух. Мы хотим лишь свободы. Свободы быть собой.

РОЗЬЕ

Чтобы уничтожить не-волшебников.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Но не всех, не всех. Мы не безжалостны. Нам ведь понадобится прислуга.

Где-то поблизости слышен детский лепет.

СЦЕНА 25

ИНТ. УБЕЖИЩЕ ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА, ДЕТСКАЯ, ДЕНЬ

Входит ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД. На него глядят удивленные глаза малыша. ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД задумчиво смотрит на ребенка, потом делает знак КАРРОУ и выходит.

Мы видим еще одну зловещую изумрудную вспышку, когда ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД закрывает дверь.

СЦЕНА 26

НАТ. ЛОНДОН, ГЛУХОЙ ЗАКОУЛОК, ВЕЧЕР

Появляется НЬЮТ и быстро идет по улице. Вот-вот разразится гроза. Несколько секунд спустя у него за спиной аппарирует МРАКОБОРЕЦ ШТЕББИНС и следует за ним. Так они играют в кошки-мышки около часа. Свернув в темный переулок, НЬЮТ вдруг выглядывает из-за угла и прицеливается волшебной палочкой в ШТЕББИНСА.

НЬЮТ

(вполголоса)

Вентус.

В то же мгновение на ШТЕББИНСА налетает смерч. Прохожие маглы с изумлением глядят, как порыв ветра срывает с него шляпу и уносит прочь. Его самого едва не сбивает с ног; он не может сделать ни шагу.

НЬЮТ улыбается, прислоняется спиной к стене и вдруг обнаруживает перед собой висящую в воздухе черную перчатку. Невозмутимо разглядывает ее. Неожиданно перчатка, словно надетая на невидимую руку, дружески машет ему, а затем указывает куда-то в глубь темной аллеи. НЬЮТ вглядывается в полумрак и замечает на куполе собора Святого Павла крошечную фигурку человека, машущего ему рукой.

НЬЮТ снова переводит взгляд на перчатку. Перчатка приближается к нему, словно для рукопожатия. НЬЮТ пожимает невидимую руку, и в следующее мгновение он дезаппарирует.

СЦЕНА 27

НАТ. КУПОЛ СОБОРА Святого ПАВЛА, ВЕЧЕР

…НЬЮТ аппарирует и оказывается лицом к лицу с 45-летним колдуном с темно-рыжими волосами и такой же рыжей бородой, одетым, как лондонский денди. НЬЮТ возвращает ему перчатку.

НЬЮТ

Дамблдор.

(удивленно)

А более неприметной крыши не нашлось?

ДАМБЛДОР

(окидывая взглядом город внизу)

Я просто наслаждаюсь видом. Небулус!

На Лондон опускается кружащийся туман.

Оба дезаппарируют.

СЦЕНА 28

НАТ. ТРАФАЛЬГАРСКАЯ ПЛОЩАДЬ, ВЕЧЕР

На площади аппарируют ДАМБЛДОР и НЬЮТ и идут мимо знаменитых каменных львов. Небо еще больше темнеет, вот-вот разразится страшная гроза. У них из-под ног вспархивает стая голубей.

ДАМБЛДОР

Как все прошло?

НЬЮТ

Они убеждены, что вы отправили меня в Нью-Йорк.

ДАМБЛДОР

Ты сказал им, что это не так?

НЬЮТ

Да. Хотя это так.

Пауза. ДАМБЛДОР многозначительно молчит, НЬЮТ ждет объяснений.

НЬЮТ

Ведь это вы сказали, где нелегально ввезенная Птица-гром. Вы знали, что я отвезу его домой и протащу через магловский порт.

ДАМБЛДОР

Мне всегда нравились великие волшебные птицы. В нашей семье есть поверье, что в минуту отчаяния любому из Дамблдоров является феникс. Говорят, у моего прадеда был феникс. Когда прадед умер, он улетел. И не возвращался.

НЬЮТ

Мне не верится, профессор, что вы рассказали мне про Птицу-гром из-за…

Сзади раздается какой-то шум. В сумерках возникает силуэт незнакомого человека. ДАМБЛДОР и НЬЮТ дезаппарируют…

СЦЕНА 29

НАТ. АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА «ВИКТОРИЯ», ВЕЧЕР

Слышатся шаги. Готовые обороняться, ДАМБЛДОР и НЬЮТ поспешно вскидывают волшебные палочки, но шаги начинают удаляться и скоро затихают. Они продолжают путь.

ДАМБЛДОР

Криденс в Париже, Ньют. Ищет свою настоящую семью. Вы ведь слышали слухи о его истинном происхождении?

НЬЮТ

Нет.

ДАМБЛДОР и НЬЮТ садятся в рейсовый автобус.

ДАМБЛДОР

Кое-кто думает, что он – последний представитель известной французской династии. Ребенок, которого считали пропавшим.

Они обмениваются долгими взглядами. НЬЮТ удивлен.

НЬЮТ

Так это брат Литы?

ДАМБЛДОР

Поэтому никто не говорит вслух. Чистокровный он или нет, верно одно: Обскур вырастет в отсутствии любви, как темный близнец, единственный друг. Если у Криденса есть брат или сестра, кто-то, кто мог бы вытеснить Обскура, его еще можно спасти.

(пауза)

Где бы Криденс ни был, либо он сам в опасности, либо опасен для остальных. Мы можем не знать, кто он, но мы должны его найти. И я бы предпочел, чтобы именно ты нашел его.

Прямо из воздуха ДАМБЛДОР выдергивает визитную карточку НИКОЛАСА ФЛАМЕЛЯ и протягивает НЬЮТУ, который рассматривает ее и недоверчиво качает головой.

НЬЮТ

Что это?

ДАМБЛДОР

Адрес одного моего старого приятеля. Безопасное место в Париже, оно под защитой чар.

НЬЮТ

Но зачем мне безопасное место в Париже?

ДАМБЛДОР

Надеюсь, не понадобится, но, если вдруг ситуация осложнится, тебе будет куда зайти. Так, на чашечку чаю.

НЬЮТ

Нет. Нет, нет, нет. И речи быть не может.

СЦЕНА 30

НАТ. ЛАМБЕТСКИЙ МОСТ, ВЕЧЕР

Они аппарируют на мосту.

НЬЮТ

Мне же запрещены поездки за границу. Если я выеду из страны, меня запрут в Азкабане, а ключи выбросят.

ДАМБЛДОР останавливается.

ДАМБЛДОР

Знаешь, почему я восхищаюсь тобой, Ньют? Больше, чем кем-либо еще?

(не обращая внимание на удивление НЬЮТА)

Ты не стремишься к власти или всемирной славе. Ты стремишься только к справедливости. И при этом совсем не задумываешься о цене.

Затем продолжает путь.

НЬЮТ

Все это очень мило, но позвольте спросить: почему вы сами не едете?

Оба останавливаются.

ДАМБЛДОР

Я не могу пойти против Грин-де-Вальда. Это должен быть ты.

(пауза)

Что ж, я не могу тебя винить. На твоем месте я бы и сам отказался. Уже поздно. Спокойной ночи.

ДАМБЛДОР дезаппарирует.

НЬЮТ

Постойте! Нет. Да ладно!

Снова появляется пустая перчатка ДАМБЛДОРА и сует в нагрудный карман НЬЮТА визитку с адресом безопасной квартиры.

НЬЮТ

(раздраженно)

Дамблдор!

СЦЕНА 31

НАТ. УЛИЦА, НА КОТОРОЙ ЖИВЕТ НЬЮТ, НОЧЬ

Съемка дальним планом: обычная мостовая из желтого камня, домики викторианской архитектуры. Первые капли дождя. НЬЮТ взбегает по ступенькам на крыльцо, но стучать в дверь не спешит. Свет в гостиной подозрительно мигает.

СЦЕНА 32

ИНТ. ДОМ НЬЮТА, НОЧЬ

НЬЮТ осторожно открывает дверь и входит в дом. Детеныш нюхлей, вцепившись в бронзовую цепочку выключателя, дергает ее туда-сюда – вот почему лампа мигает. В конце концов нюхлю удается завладеть цепочкой, но, увидев вошедшего НЬЮТА, он пускается с добычей наутек, сбрасывая в суматохе на пол вещи со стола.

НЬЮТ замечает в гостиной другого детеныша нюхлей, который устроился на одном из блюдец рычажных весов и перебирал позолоченные гирьки, явно намереваясь их стащить.

Когда первый нюхль пересекает обеденный стол, НЬЮТ ловко накрывает воришку одним из соусников, который поехал по скатерти, словно двигаясь сам по себе. Затем НЬЮТ хватает яблоко и метко кидает его прямо на противоположное блюдце рычажных весов, на которых устроился второй детеныш. Рычаг подлетает вверх, и проказника нюхля, словно катапультой, кидает под потолок. Схватив на лету обоих детенышей, НЬЮТ сует одного в левый карман, другого в правый.

Довольный собой, НЬЮТ уже собирается спуститься в подвал, но тут замечает третьего нюхля, который пытается вскарабкаться на бутылку шампанского на кухонной стойке. В следующий момент, как по мановению волшебной палочки, бутылка шампанского хлопает пробкой, и маленький нюхль летит на пробке, словно на ракете, – просвистев мимо НЬЮТА, а затем прямиком по лестнице – в подвал.

СЦЕНА 33

ИНТ. ДОМ НЬЮТА, зверинец В ПОДВАЛЕ, МИНУТУ СПУСТЯ, НОЧЬ

Гигантская лечебница для фантастических тварей.

НЬЮТ

Банти! Банти! Банти! Банти, детеныши нюхлей опять сбежали.

(нюхлям)

О нет!

Навстречу НЬЮТУ выбегает его ассистентка БАНТИ. Это простая деревенская девушка, всем сердцем любящая животных и по уши влюбленная – увы, безнадежно – в НЬЮТА. Она забирает у НЬЮТА детенышей нюхлей, ее пальцы сплошь в свежих царапинах, некоторые забинтованы.

Последнего из детенышей, того, что прилетел на пробке от шампанского, БАНТИ приманивает блестящей золотой цепочкой. Затем заботливо укладывает всех трех шалунов в уютное гнездо, наполненное сверкающими безделушками.

НЬЮТ

Отлично.

БАНТИ

Прости. Они вскрыли замок, пока я убиралась у авгурий.

НЬЮТ

Ничего страшного.

НЬЮТ и БАНТИ идут вдоль вольеров.

БАНТИ

Я почти всех покормила. Закапала Пинки в нос, и… У Пинки начался насморк…

НЬЮТ

А Элзи?

БАНТИ

У Элзи какашки почти в норме.

НЬЮТ

Прекрасно. На сегодня можешь быть свободна.

(увидев ее пальцы)

Я же сказал, что сам займусь келпи.

БАНТИ

Нужно было его мазью помазать…

НЬЮТ

Я не хочу, чтоб ты осталась без пальцев.

НЬЮТ направляется к бассейну с темной водой. БАНТИ семенит следом, щеки горят от удовольствия, она до глубины души тронута заботой и вниманием НЬЮТА к ее скромной персоне.

НЬЮТ

Серьезно, можешь идти домой, Банти. Ты выглядишь уставшей.

БАНТИ

С келпи легче справиться вдвоем.

Они подходят к воде. НЬЮТснимает с крючка уздечку, висящую на колонне около бассейна.

БАНТИ

(с надеждой)

И вам стоит снять рубашку.

НЬЮТ

(рассеянно)

Не волнуйся. Я быстро сохну.

НЬЮТ с улыбкой поворачивается и спиной бросается в воду. Из глубины выныривает громадная, похожая на лошадь келпи. Она не прочь утащить НЬЮТА под воду и утопить, но НЬЮТ ловко обхватывает ее за холку и вмиг оказывается верхом.

Келпи ныряет, унося с собой НЬЮТА. Испуганная БАНТИ с ужасом ждет продолжения.

Раздается громкий плеск, на поверхности воды снова появляется НЬЮТ верхом на келпи, на этот раз она уже взнуздана и покорно встряхивает мокрой гривой. БАНТИ, как завороженная, любуется НЬЮТОМ в прилипшей к телу мокрой рубашке.

НЬЮТ

Кому-то пора выпустить пар! Давай мазь, Банти!

БАНТИ протягивает ему флакон. Не слезая с келпи, НЬЮТ заботливо обрабатывает лечебной мазью рану на шее животного.

НЬЮТ

Еще раз укусишь Банти, и тебя ждут неприятности.

Когда НЬЮТ слезает с келпи, у них над головами раздается оглушительный грохот. НЬЮТ и БАНТИ смотрят вверх.

БАНТИ

(испуганно)

Что там такое?

НЬЮТ

Не знаю. Но теперь тебе точно пора домой.

БАНТИ

Позвонить в Министерство?

НЬЮТ

Не надо, иди домой. Пожалуйста.

СЦЕНА 34

ИНТ. ЛЕСТНИЦА В ПОДВАЛ НЬЮТА, МИНУТУ СПУСТЯ, НОЧЬ

НЬЮТ поднимается по лестнице в жилое помещение. Волшебная палочка намокла, нужно ожидать самого худшего. НЬЮТ распахивает дверь.

СЦЕНА 35

ИНТ. ГОСТИНАЯ НЬЮТА, НОЧЬ

Спартанская обстановка холостяка. Настоящая жизнь НЬЮТА проходит в подвале-зверинце.

Посреди комнаты стоят ЯКОБ КОВАЛЬСКИ и КУИННИ ГОЛДШТЕЙН, рядом громадные чемоданы. КУИННИ изрядно раздражена. ЯКОБ с беспечным видом озирается вокруг, судя по всему, нетрезв. У него в руке осколок громадной вазы, принадлежавшей НЬЮТУ, теперь разбитой вдребезги.

КУИННИ

Просто дай их мне. Прошу тебя, отдай их мне, дорогой.

(шепотом)

Всем будет лучше, если ты их отдашь мне. Не упрямься. Я все сделаю только отдай их мне, дорогой. О! Чуть-чуть и…

ЯКОБ

(смотрит на НЬЮТА)

Да он не заметит! Пфф! Держи.

НЬЮТ

По…

ЯКОБ

(НЬЮТУ)

Привет! Ньют! Иди сюда, дружище!

ЯКОБ раскрывает объятия смущенному, но обрадованному НЬЮТУ.

КУИННИ

Ты не возражаешь, Ньют, что мы вломились к тебе? На улице льет сейчас как из ведра. В Лондоне холодно.

НЬЮТ

(ЯКОБУ)

На тебя ведь наложили заклятие забвения.

ЯКОБ

Точно.

НЬЮТ

Как же так…

ЯКОБ

Не сработало, дружище. Ты сам говорил, зелье стирает лишь плохие воспоминания. У меня их не было. Ты пойми правильно. У меня были странные воспоминания, были страшные. Но этот ангел взял и затмил собой все плохое, и вот мы перед тобой, да?

НЬЮТ

(радостно)

Да. Это прекрасно.

Оглядываясь вокруг, НЬЮТ ищет глазами ТИНУ, думая, что она тоже здесь.

НЬЮТ

А где Тина? Тина?

КУИННИ

Здесь только мы, милый. Якоб и я.

НЬЮТ

О!

КУИННИ

(неловко)

Может, мне заняться ужином, а?

ЯКОБ

Да!

СЦЕНА 36

ИНТ. ГОСТИНАЯ НЬЮТА, ПЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ, НОЧЬ

Все трое сидят за накрытым столом. Столовые приборы НЬЮТА от разных сервизов, всех расцветок и размеров. Настроение испорчено отсутствием ТИНЫ. На диване открытый чемодан КУИННИ.

КУИННИ

Мы с Тиной не общаемся.

НЬЮТ

Почему?

ТОЧКА ЗРЕНИЯ ЯКОБА: всё в розовом свете, момент хмельного счастья.

КУИННИ

Ох! Ну, она узнала, что мы с Якобом встречаемся, и ей это не понравилось, потому что мы нарушаем закон. Нам запрещено.

(делает пальцами знак «кавычки»)

Опа! Нам запрещено встречаться с не-магами, выходить за них замуж. Бла-бла-бла. Ну, еще она очень нервничает из-за тебя.

НЬЮТ

Из-за меня?

КУИННИ

Да, из-за тебя. Та заметка в «Увлекало». Вот. Я привезла тебе.

Она взмахивает волшебной палочкой в сторону своего чемодана. Иллюстрированный журнал со знаменитостями на обложке послушно прыгает ей в руки. Заголовок: «Зачарованные: Секреты звезд и тайные заговоры, которыми пользуются знаменитости!» На обложке изображен симпатяга НЬЮТс радостным нюхлем. «НЬЮТ САЛАМАНДЕР Волшебник, поймавший ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА», «НЬЮТ ЖЕНИТСЯ!».

КУИННИ листает журнал. На его страницах – как живые – ТЕСЕУС, ЛИТА, НЬЮТ и БАНТИ.

КУИННИ

(показывая НЬЮТУ журнал)

«Ньют Саламандер с невестой Литой Лестрейндж, братом Тесеусом и неизвестной особой».

НЬЮТ

Нет! Это Тесеус женится на Лите, не я.

КУИННИ

О? О! Надо же! Знаешь, Тина прочла это и начала встречаться с другим. Он мракоборец. Его зовут Ахиллес Толливер.

Неловкое молчание. Только теперь НЬЮТ замечает, что ЯКОБ окончательно раскис: что-то мурлычет себе под нос и пытается пить из солонки. КУИННИ отбирает у ЯКОБА солонку и, как ни в чем не бывало, сует ему в руку бокал.

КУИННИ

В любом случае мы очень рады тебя видеть, Ньют. Для нас эта поездка особенная. Понимаешь, Якоб и я, мы решили пожениться.

КУИННИ показывает НЬЮТУ обручальное кольцо. ЯКОБ пытается провозгласить по этому случаю тост, но рука не слушается и вместо рта он плескает пиво себе в ухо.

ЯКОБ

Я женюсь на Якобе. О.

Поняв, что происходит, НЬЮТ нахмурившись глядит на КУИННИ.

НЬЮТ (ВПЗ)

(мысленно)

Ты околдовала его, верно?

КУИННИ

(читая его мысли)

Ой! Что? Нет, конечно.

НЬЮТ

Перестань читать мои мысли.

(снова про себя)

Куинни, ты привезла его сюда против воли.

КУИННИ

О, какое возмутительное обвинение. Взгляни на него. Он же так счастлив. Он счастлив. Да?

НЬЮТ

(доставая волшебную палочку)

Тогда ты не будешь против…

КУИННИ вскакивает, закрывая ЯКОБА собственным телом.

КУИННИ

Прошу, не надо.

НЬЮТ

Куинни, тебе нечего бояться, если он хочет жениться. Мы снимем заклятие, и он сам нам скажет.

Неприятный спор прекращается. КУИННИ отходит.

ЯКОБ

Что это у тебя? Что ты хочешь? Что вы задумали, мистер Саламандер? Хых.

НЬЮТ

Сургито.

ЯКОБ вздрагивает, словно его окатили ледяной водой. Он приходит в себя и озирается вокруг. Потом вопросительно глядит на НЬЮТА.

НЬЮТ

Поздравляю с помолвкой, Якоб.

ЯКОБ

Кого? Меня?

НЬЮТ смотрит на КУИННИ.

ЯКОБ

О нет. Не может быть.

До него доходит, что все произошло против его воли. Он медленно встает и пристально смотрит на КУИННИ.

Она читает его мысли. Всхлипывая, она бросается, чтобы закрыть свой чемодан. Впопыхах роняет на пол несколько мелких вещей, среди них помада и обрывок почтовой открытки, и опрометью вылетает из дома.

ЯКОБ

Куинни! Секундочку! Куинни!

(оборачиваясь к НЬЮТУ)

Был рад повидаться. Где я нахожусь, черт возьми?

НЬЮТ

В Лондоне.

ЯКОБ

(расстроенно)

О! Всегда хотел здесь побывать!

(со злостью)

Куинни!

И бросается ее догонять.

СЦЕНА 37

НАТ. УЛИЦА НЬЮТА, МИНУТУ СПУСТЯ, НОЧЬ

КУИННИ в слезах выскакивает из дома НЬЮТА и плача бежит по улице. ЯКОБ вне себя от ярости бежит за ней.

ЯКОБ

О Куинни, золотце. А когда бы ты меня расколдовала? Когда у нас было бы пятеро детей?

КУИННИ оборачивается.

КУИННИ

Что плохого в том, что я хочу за тебя замуж?

ЯКОБ

Погоди…

КУИННИ

Хочу иметь семью? Я лишь хочу то, что есть у всех, не больше.

ЯКОБ

Погоди, стой-стой. Куда ты? Мы обсуждали это миллион раз. Если мы поженимся и они узнают, тебя посадят в тюрьму, золотце. Я не пойду на это. Послушай! Им не нравятся вот такие смешанные браки. Я не волшебник. Я – просто я.

КУИННИ

Здесь прогрессивное общество. И они позволят нам пожениться, милый.

КУИННИ показывает рукой на улицу.

ЯКОБ

Золотце, тебе не нужно меня зачаровывать. Я и так очарован. Я так сильно тебя люблю.

КУИННИ

Да?

ЯКОБ

Да. Но я не могу позволить тебе вот так рисковать, понимаешь? Ты не оставляешь нам выбора, солнышко.

КУИННИ

Это ты не оставляешь мне выбора. Один из нас должен быть смелым, а ты вел себя как трус.

ЯКОБ

Я вел себя как трус? Если я трус, то ты…

Она читает его мысли.

КУИННИ

Сумасшедшая…

Он понимает, что она его «слышит».

ЯКОБ

Я не сказал это!

КУИННИ

Тебе и не нужно.

ЯКОБ

Я не это имел в виду.

КУИННИ

Нет, это.

ЯКОБ

Нет.

КУИННИ

Я хочу найти сестру.

ЯКОБ

Привет сестре тогда.

КУИННИ

Передам!

КУИННИ дезаппарирует.

ЯКОБ

Нет, стой! Куинни! Нет! Куинни! Я не специально! Я ж ничего не сказал.

Увы, рядом никого, ЯКОБ на улице один.

СЦЕНА 38

ИНТ. ДОМ НЬЮТА, НЕМНОГО ПОЗЖЕ, НОЧЬ

Тоскливый взгляд НЬЮТА натыкается на обрывок почтовой открытки. НЬЮТ подходит, чтобы поднять его с пола, но потом направляет на него волшебную палочку.

НЬЮТ

Папирус репаро.

Обрывок превращается в целую открытку. На ней вид Парижа.

На экране появляется текст открытки.

ТИНА (ВПЗ)

Моя дорогая Куинни! Какой красивый город. Думаю о тебе. Тина

СЦЕНА 39

ИНТ. ДОМ НЬЮТА, ЗВЕРИНЕЦ В ПОДВАЛЕ, НОЧЬ

КРУПНЫЙ ПЛАН: ЯКОБ толкает дверь, входит и осматривается. За час, проведенный на улице под дождем, ЯКОБ вымок до нитки. НЬЮТА нигде не видно.

ЯКОБ

Ты где, Ньют?

НЬЮТ (ВПЗ)

Я внизу, Якоб. Буду через пару секунд.

ЯКОБ оглядывается вокруг. В черной воде бассейна обитает келпи. Рядом предупреждающая табличка, которую НЬЮТ повесил для БАНТИ: БАНТИ! ПОКА Я НЕ ВЕРНУСЬ, НЕ ПОДХОДИ, НИЧЕГО НЕ ТРОГАЙ!

ЯКОБ идет дальше.

Из вольера раздается печальное уханье авгурии.

ЯКОБ

Без тебя проблем хватает.

НЬЮТ (ВПЗ)

Нет, нет, нет. Назад, прошу. Вот так, стой, стой, стой.

Надпись на клетке авгурии: БАНТИ! НЕ ЗАБУДЬ ДАТЬ ПАТРИКУ ГРАНУЛЫ! Заслышав какой-то шорох, ЯКОБ направляется в другую сторону и проходит мимо сопящего во сне грифона с перевязанным клювом. Надпись: БАНТИ, РАЗ В ДЕНЬ МЕНЯЙ ГРИФОНУ ПОВЯЗКУ!

Чемодан НЬЮТА стоит возле вольера с нюхлями. На внутреннюю сторону крышки наклеена большая фотография ТИНЫ, НЬЮТ вырвал ее из какой-то газеты.

Из-за угла выходит надевающий пальто НЬЮТ.

НЬЮТ

Куинни оставила открытку. Тина в Париже, ищет Криденса.

ЯКОБ

Ты гений! Куинни отправилась к Тине.

(с энтузиазмом)

Значит, едем во Францию, дружище! Я захвачу пальто!

НЬЮТ

Я уже.

НЬЮТ нацелил волшебную палочку на потолок. Пиджак, шляпа и саквояж ЯКОБА падают на пол прямо перед ним. ЯКОБА обдает теплой волной заколдованного воздуха, и его мокрая одежда мгновенно высыхает.

ЯКОБ

(впечатлен)

О! Красота!

Они уходят. Мы видим надпись: БАНТИ, Я УЕХАЛ В ПАРИЖ. НЮХЛЕЙ ВЗЯЛ С СОБОЙ. НЬЮТ.

СЦЕНА 40

НАТ. ПАРИЖ, ТАЙНАЯ ПЛОЩАДЬ, НОЧЬ

Ясная звездная ночь. ТИНА ГОЛДШТЕЙН, восстановленная в должности мракоборца с личной миссией, еще более элегантная и уверенная в себе, чем в Нью-Йорке, хотя с затаенной грустью, подходит к бронзовой статуе женщины в платье со шлейфом на высоком гранитном постаменте. Вблизи статуи ведьмы и колдуны, одетые как маглы, исчезают один за другим.

СЦЕНА 41

НАТ. ТАЙНАЯ ПЛОЩАДЬ, ЦИРК «АРКАНУС», НОЧЬ

Вокруг слышна музыка, смех, разговоры. Представление в цирке в самом разгаре. На афише надпись: ЦИРК «АРКАНУС»: УРОДЫ И ФРИКИ! Дальше несколько тентов, самый большой шатер – в центре.

ТИНА идет по улице, рассматривая уличных артистов. ПОЛУТРОЛЬ показывает чудеса физической силы. В толпе, рискуя оказаться затоптанными, снуют НИЗШИЕ. Они не обладают никакими цирковыми талантами, но хвастают своей магической родословной. Они клянчат у прохожих мелочь. Под шляпами у них спрятаны рожки, а диковинные глаза, как у ПОЛУЭЛЬФОВ или ПОЛУГОБЛИНОВ, вращаются во всех направлениях.

В одной из клеток томится роскошная китайская Зу-ву, похожая на огромную кошку, с длинным хвостом из перьев. В темном небе вспыхивают огни фейерверков.

СЦЕНА 42

ИНТ. ЦИРК «АРКАНУС», ШАТЕР ФРИКОВ, ВЕЧЕР

НАГАЙНА стоит на коленях у чемодана и разглаживает свой сценический костюм. Скоро ее выход. К ней торопливо подходит КРИДЕНС.

КРИДЕНС

(шепотом)

Нагайна.

НАГАЙНА оборачивается.

НАГАЙНА

Криденс.

Он сует ей записку. Она читает и хмурится.

КРИДЕНС

(шепотом)

Кажется, я знаю, где она.

НАГАЙНА поднимает глаза и пристально смотрит на него.

КРИДЕНС

Сегодня мы сбежим.

В шатер НАГАЙНЫ входит СКЕНДЕР.

СКЕНДЕР

Эй! Я же велел держаться от нее подальше. Разве я сказал «перерыв»? Почисти Каппу.

СКЕНДЕР задергивает занавеску между КРИДЕНСОМ и НАГАЙНОЙ.

СКЕНДЕР

(НАГАЙНЕ)

А ты – на выход!

КРИДЕНС оглядывается и рассматривает клетку с огненными дрейками.

СЦЕНА 43

ИНТ. ЦИРК «АРКАНУС», ГЛАВНЫЙ ШАТЕР, НОЧЬ

СКЕНДЕР стоит перед круглой платформой-клеткой, которую окружает толпа зевак, большинство из них нетрезвы.

СКЕНДЕР

А теперь в нашем шоу странностей и уродств встречайте Маледиктус.

Одним движением СКЕНДЕР распахивает занавес. Появляется НАГАЙНА в костюме из змеиной кожи. Мужская часть толпы восторженно свистит и улюлюкает.

СКЕНДЕР

Ее поймали в индонезийских джунглях. В ее жилах течет проклятая кровь. Эти низшие существа с проклятием крови обречены с течением времени превращаться в тварей.

ТИНА пробирается сквозь толпу в поисках КРИДЕНСА. В шатре находится также ЮСУФ КАМА, элегантный, хорошо одетый французский африканец. СКЕНДЕР его мало интересует. Он пристально всматривается в толпу. Его шляпу-федору украшает черное перо.

СКЕНДЕР

Но взгляните на нее. Она прекрасна. Да. Соблазнительна. Но скоро она будет навсегда заключена в другом теле. Каждую ночь, во сне, мадам и месье, она обречена превращаться…

Ничего не происходит. Толпа потешается над СКЕНДЕРОМ. НАГАЙНА с ненавистью глядит на него.

СКЕНДЕР

Она обречена превращаться…

Взгляды НАГАЙНЫ и КРИДЕНСА, находящихся в разных концах громадного шатра, встречаются.

КАМЕРА НА: ТИНА замечает КРИДЕНСА и, стараясь не привлекать к себе внимания, начинает продвигаться к нему сквозь толпу.

КАМА тоже начинает протискиваться к КРИДЕНСУ.

СКЕНДЕР

Она обречена превращаться…

СКЕНДЕР ударяет хлыстом по решетке. НАГАЙНА закрывает глаза. И вдруг, как по волшебству, медленно сворачивается кольцами.

СКЕНДЕР

И однажды она не сможет вернуться обратно. И навсегда останется запертой в теле змеи.

Внезапно НАГАЙНА бросается на СКЕНДЕРА сквозь прутья решетки и что-то выкрикивает на серпентарго – змеином языке. СКЕНДЕР падает как подкошенный, истекая кровью. В дальнем конце шатра КРИДЕНС разбивает клетку, выпуская на свободу огненных дрейков, которые взмывают под самый купол, словно взрывающиеся петарды. Мгновенно шатер охватывает пламя. Толпа в панике ломится к выходу. Начинается страшная давка…

СЦЕНА 44

НАТ. ЦИРК «АРКАНУС», ГЛАВНЫЙ ШАТЕР, НОЧЬ

Главный шатер охвачен пламенем. Огненные дрейки носятся в ночном небе, рисуя огненными искрами причудливые фигуры. Цирковые существа обезумели от пожара. Гиппогриф испуганно пятится, дрессировщики пытаются удержать его за сбрую. Повсюду артисты судорожно пакуют реквизит. Полуэльфы кучей набиваются в ящики.

Аппарирует ТИНА и взмахом волшебной палочки убирает огонь.

Клетка Зу-ву охвачена огнем и ходит ходуном. Запертое внутри существо рычит и визжит. Клетка разваливается, и Зу-ву вырывается на волю. Это существо похоже на громадную, размером со слона, разноцветную кошку, с хвостом, извивающимся, словно питон. Морда Зу-ву сплошь в ранах, ссадинах, шрамах. Видно, что в неволе с ней обращались очень жестоко, содержали впроголодь. Исхудалое, хромающее существо дрожит от ужаса.

ТИНА замечает вдалеке КРИДЕНСА.

ТИНА

Криденс?

Зу-ву бросается бежать, тяжело топая мощными копытами, и скрывается в темноте. СКЕНДЕР понимает, что ловить ее уже бесполезно. Он бежит к рабочим.

СКЕНДЕР

Сворачиваемся. В Париже нам больше делать нечего.

СКЕНДЕР направляет волшебную палочку на тент, который начинает стремительно съеживаться, до размеров носового платка. СКЕНДЕР сует его себе в карман.

ТИНА

(подбегая)

Парень, который был с Маледиктус, что вы о нем знаете?

СКЕНДЕР

(презрительно)

Он ищет свою мать. Все мои уродцы мечтают вернуться домой. Всё, поехали.

СКЕНДЕР запрыгивает в экипаж, чемоданы и ящики волшебным образом уменьшились в размерах. Гремя колесами по мостовой, экипаж уносится в темноту.

На опустевшей площади остается одна ТИНА. Вдруг она замечает у себя за спиной КАМУ.

РЕЗКАЯ СМЕНА КАДРА:

СЦЕНА 45

НАТ. ПАРИЖСКОЕ КАФЕ, НОЧЬ

ТИНА и КАМА сидят за столиком на открытом воздухе. ТИНА подозрительно смотрит на КАМУ.

ТИНА

Я думаю, мы с вами оказались в цирке по одной причине, месье…

КАМА

Кама. Юсуф Кама. И вы не ошиблись.

ТИНА

Зачем вы ищете Криденса?

КАМА

За тем же, зачем и вы.

ТИНА

А точнее?

КАМА

Убедиться в его происхождении. Если слухи верны, то мы с ним находимся в некотором родстве. Я последний мужчина в моей чистокровной династии, и, судя по слухам, он тоже.

КАМА вытаскивает из кармана книжку «Предсказания Тихо Додонуса» и показывает ее ТИНЕ.

КАМА

Вы читали «Предсказания Тихо Додонуса»?

ТИНА

Да. Но стихи ничего не доказывают.

КАМА

Если б я показал вам нечто большее, более существенное, что подтвердило бы, кто он такой, Министерства Европы и Америки оставили бы его в живых?

Пауза.

ТИНА

Возможно.

КАМА

(кивая)

Идемте.

Он встает, ТИНА следует за ним.

СЦЕНА 46

ИНТ. УБЕЖИЩЕ ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА, ГОСТИНАЯ, НОЧЬ

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД курит кальян в форме черепа. Его АКОЛИТЫ смотрят, как клубы дыма образуют формы Обскура, черный вихрь, мерцающий красными блестками, который вскоре превращается в призрак КРИДЕНСА.

У всех на лицах удивление. Только КРАЛЛ сидит с безучастным видом.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Итак, Криденс Бэрбоун. Почти уничтожен женщиной, вырастившей его. Сейчас он ищет мать, давшую ему жизнь. Он мечтает о семье. Он жаждет любви. Он – ключ к нашей победе.

КРАЛЛ

Мы ведь знаем, где мальчик сейчас? Почему бы не схватить его?

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

(КРАЛЛУ)

Он должен прийти по доброй воле. И он придет.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД снова поворачивается к образу КРИДЕНСА, который завис посреди гостиной.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Тропа проложена. И он ступил на нее. Эта тропа приведет его ко мне и к столь желанной правде о том, кто же он такой.

КРАЛЛ

Почему он так важен?

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД подходит к КРАЛЛУ.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Кто представляет наибольшую угрозу для нашего дела?

КРАЛЛ

Альбус Дамблдор.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Если я тебя попрошу сейчас пойти в школу, где он прячется, и убить его, ты сделаешь это, Кралл?

(улыбается)

Криденс – единственное живое существо, способное убить его.

КРАЛЛ

Ему под силу убить великого… убить Альбуса Дамблдора?

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

(шепотом)

Я знаю наверняка. Но будешь ли ты с нами, когда это случится, Кралл? Будешь?

СЦЕНА 47

НАТ. БЕЛЫЕ СКАЛЫ ДУВРА, РАССВЕТ

НЬЮТ и ЯКОБ идут с чемоданами к знаменитой горе Бичи-Хед. Из кармана НЬЮТА высовывается ПИКЕТТ и зевает.

НЬЮТ

Якоб, а этот парень, с которым Тина встречается…

ЯКОБ

Не переживай! Она увидит тебя, увидит всех нас, и все опять будет, как тогда в Нью-Йорке. Даже не переживай.

НЬЮТ

Да, но Куинни сказала, он мракоборец.

ЯКОБ

Да. Ну и что? Не волнуйся ты из-за него.

Пауза. Они продолжают идти.

НЬЮТ

Как думаешь, что мне сказать ей при встрече?

ЯКОБ

Ну, лучше не планировать заранее. Ты ей скажи первое, что придет в голову.

Пауза. Они продолжают идти.

НЬЮТ

(задумчиво)

У нее глаза как у саламандры.

ЯКОБ

Только не это.

Пауза. ЯКОБ решает, что НЬЮТУ нужна помощь.

ЯКОБ

Это, слушай, просто скажи, что ты по ней скучал. Да, а потом, что приехал в Париж, только чтоб найти ее. Ей понравится. А потом скажи, что не спишь ночами и думаешь о ней. Вот только не надо про саламандр, ладно?

НЬЮТ

Ясно.

ЯКОБ

Хорошо. Эй! Все будет хорошо. Мы же вместе, дружище. Я помогу тебе. Помогу найти Тину, потом Куинни, и мы снова будем счастливы, как в прежние времена.

Он замечает на краю утеса зловещую темную фигуру в потрепанной мантии.

ЯКОБ

Это что за мужик?

НЬЮТ

Он – единственный способ покинуть страну без документов. Скажи, тебя ведь обычно не укачивает?

ЯКОБ

Только если на воде.

Пауза.

НЬЮТ

Замечательно.

ПРОДАВЕЦ ПОРТКЛЮЧА

Шевелите ластами. Отправление через минуту.

Смущенный ЯКОБ, не обращая внимания на валяющееся на земле ржавое ведро, озирается в поисках какой-нибудь повозки.

ПРОДАВЕЦ ПОРТКЛЮЧА

50 галлеонов.

НЬЮТ

Договаривались на 30.

ПРОДАВЕЦ ПОРТКЛЮЧА

Ха. 30 – докинуть до Франции. 20 – не разболтать, что Ньют Саламандер нелегально покинул страну.

НЬЮТ сердито хмурится, но платит.

ПРОДАВЕЦ ПОРТКЛЮЧА

Вот она – цена славы. Мм.

(смотрит на часы)

Десять секунд. Восемь.

НЬЮТ поднимает ведро и протягивает руку ЯКОБУ.

НЬЮТ

(ЯКОБУ)

Якоб.

ЯКОБ

Черт!

Оба растворяются в воздухе.

РЕЗКАЯ СМЕНА КАДРА:

СЦЕНА 48

НАТ. ТАЙНАЯ ПЛОЩАДЬ, ДЕНЬ

НЬЮТ и ЯКОБ выглядывают из-за угла. Французский полицейский дежурит у статуи женщины в мантии. ЯКОБ бледен, у него на лбу испарина. Ведро, которое он держит в руке, оказывается как нельзя кстати.

ЯКОБ

А мне не нравится этот портал, Ньют.

НЬЮТ

(спокойно)

Ну хватит ворчать. Иди за мной.

НЬЮТ направляет волшебную палочку на ПОЛИЦЕЙСКОГО.

НЬЮТ

Конфундус!

ПОЛИЦЕЙСКИЙ делает шаг, его начинает качать из стороны в сторону, как пьяного, он глупо хихикает, потом нетвердой походкой уходит, приподнимая форменное кепи, приветствует удивленных прохожих.

НЬЮТ

Скорей. Это всего на пару минут.

НЬЮТ ведет ЯКОБА сквозь статую, и они оказываются в магическом Париже. НЬЮТ опускает чемодан на землю и машет волшебной палочкой в сторону улицы.

НЬЮТ

Аппаре Вестигиум!

Колдовское заклинание вызывает искрящийся, золотистый вихрь, который освещает на площади следы недавних магических действий.

НЬЮТ

Акцио нюхль.

Чемодан распахивается, из него выпрыгивает нюхль.

НЬЮТ

Ищи. Эй! Ищи давай!

НЬЮТ взбирается на чемодан, окидывая пытливым взглядом появившихся в воздухе существ, а нюхль торопливо, словно собака, берущая след, принюхивается.

НЬЮТ

Это Каппа. Японский водяной демон.

Нюхль обнаруживает на мостовой несколько светящихся следов. Это то самое место, где ТИНА встретила Зу-ву.

Перед НЬЮТОМ возникает образ ТИНЫ.

НЬЮТ

Тина? Тина!

(нюхлю)

Что ты нашел?

Нюхль опускает мордочку и лижет мостовую.

ЯКОБ

(осматриваясь)

А теперь мы лижем грязь.

НЬЮТ касается волшебной палочкой уха и слышит устрашающий рев. Потом машет палочкой в сторону улицы.

НЬЮТ

Ревелио!

ЯКОБ наблюдает, как НЬЮТ разглядывает огромные следы, оставленные поверх всех остальных.

ЯКОБ

(с возрастающим беспокойством)

Ньют, а это что такое?

НЬЮТ

Это Зу-ву. Существо из Китая. Они очень могущественные и невероятно быстрые. Могут преодолеть тысячу миль за день, а этот может в один прыжок перенести тебя на другой конец Парижа.

Нюхль находит еще одно место, где стояла ТИНА.

НЬЮТ

Ох! Молодец!

(взволнованно)

Якоб, она была здесь. Тина здесь стояла. У нее очень узкие ступни, ты заметил?

ЯКОБ

Не обращал внимания.

Перед НЬЮТОМ возникает образ КАМЫ.

НЬЮТ

Затем к ней кто-то подошел.

НЬЮТ показывает на перо из шляпы КАМЫ, нюхает его и встревоженно качает головой.

НЬЮТ

Компассиум.

Перо начинает вращаться, наподобие указывающей путь стрелки компаса.

НЬЮТ

Следуй за пером.

ЯКОБ

Что?

НЬЮТ

Следуй за пером.

ЯКОБ

Следую.

НЬЮТ

(нюхлю)

Где он? А! Акцио нюхль.

Магическое заклинание отправляет нюхля обратно в чемодан. НЬЮТ хватает чемодан и бежит прочь.

ЯКОБ вопросительно поднимает брови, не зная, что делать с ведром.

НЬЮТ

Брось ведро!

ЯКОБ бросает ведро и спешит следом за НЬЮТОМ.

СЦЕНА 49

НАТ. ПАРИЖ, ДЕНЬ

Съемка дальним планом.

СЦЕНА 50

НАТ. ПЛОЩАДЬ ФюРСТЕМБЕРГ, УТРО

КУИННИ подходит к деревьям в центре площади и кашляет. Корни поднимаются и образуют вокруг нее лифт в форме птичьей клетки, который опускается под землю.

СЦЕНА 51

ИНТ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ ФРАНЦИИ, ГЛАВНЫЙ УРОВЕНЬ, УТРО

КУИННИ спускается к красивому зданию Министерства магии Франции, входит в помещение со сводчатым потолком, украшенным небесными созвездиями, идет к ресепшен.

СЕКРЕТАРЬ

Bienvenue au Ministere des Affaires Magiques.

КУИННИ

Простите, но я не поняла ни слова.

СЕКРЕТАРЬ

Добро пожаловать в Министерство магии Франции. Цель вашего визита, пожалуйста?

КУИННИ

(громко и внятно)

Я должна поговорить с Тиной Голдштейн. Она расследует здесь дело, из Америки сюда приехала.

СЕКРЕТАРЬ перелистывает несколько страниц.

СЕКРЕТАРЬ

Она у нас не значится.

КУИННИ

Нет. Извините, здесь какая-то ошибка. Я знаю, что она в Париже. Она прислала мне открытку. Я вам сейчас ее покажу.

КУИННИ тянется к чемодану, он открывается.

КУИННИ

Она где-то здесь! Ох! Святые нюхли! Дайте мне буквально минутку! Она должна быть здесь. Я точно ее положила. Куда же она делась? Секундочку. Куда я ее дела?

СЕКРЕТАРЬ с галльским высокомерием пожимает плечами. В этот момент в кадре за спиной КУИННИ появляется аристократического вида ПОЖИЛАЯ ДАМА. В руках у дамы особенной формы сумка. ДАМА следует к лифту – там ее уже ожидает РОЗЬЕ. Как только двери лифта закрываются, ПОЖИЛАЯ ДАМА превращается в АБЕРНАТТИ, который вынимает аккуратную коробочку…

СЦЕНА 52

НАТ. ПАРИЖСКИЙ ЗАКОУЛОК, ДЕНЬ

Расстроенная КУИННИ с зонтом в руке стоит посреди улицы. Вдруг – или ей это кажется? – из одного переулка в другой быстро перебегает парочка – НЬЮТ и ЯКОБ.

ЯКОБ

Может, выпьем кофейку? Или там…

НЬЮТ

Не сейчас, Якоб.

ЯКОБ

Ну не знаю.

НЬЮТ

Сюда. Пошли.

ЯКОБ

Профитроли? Полкруассанчика или хотя бы монпасье?

НЬЮТ

Сюда.

КУИННИ срывается с места – вдогонку за НЬЮТОМ и ЯКОБОМ.

КУИННИ переходит из одного извилистого переулка в другой. Она так увлечена погоней, что не замечает ничего вокруг. Вот-вот она догонит НЬЮТА и ЯКОБА, и тогда ей удастся «подслушать» мысли ЯКОБА.

КУИННИ

(радостно и громко)

Якоб! Якоб?

Но его уже и след простыл. Усталая и одинокая, КУИННИ без сил присаживается на бордюр тротуара, под дождем, оглушенная шумом мыслей толпы вокруг…

Вдруг кто-то опускает ей руку на плечо. КУИННИ радостно вскрикивает, оборачивается и недоуменно вскидывает брови.

РОЗЬЕ

Madame? Tout va bien, Madame?[3]

СЦЕНА 53

НАТ. ПТИЧИЙ РЫНОК, НЕМНОГО ПОЗЖЕ В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ

КРИДЕНС и НАГАЙНА идут по улице, посматривая по сторонам. Проходя мимо прилавка, КРИДЕНС ворует птичий корм.

ГРИММСОН исподтишка наблюдает за ними.

СЦЕНА 54

НАТ. УЛИЦА ФИЛИППА ЛОРАНА, НЕМНОГО ПОЗЖЕ, ДЕНЬ

КРИДЕНС и НАГАЙНА выглядывают из-за угла. Вдали виден дом № 18. На чердаке горит свет, в окне двигается чья-то тень.

КРИДЕНС

(испуганно)

Она дома.

Теперь, когда он на месте, КРИДЕНС чувствует, как у него подгибаются колени. У него не хватает духу идти дальше.

НАГАЙНА решительно берет его за руку и ведет через дорогу.

СЦЕНА 55

НАТ. ЗА ДОМОМ № 18 ПО УЛИЦЕ ФИЛИППА ЛОРАНА, НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ, ДЕНЬ

Калитка во двор распахнута настежь. КРИДЕНС и НАГАЙНА проскальзывают внутрь и идут к черному ходу. Ноздри НАГАЙНЫ возбужденно трепещут. Глаза стреляют по сторонам. Что-то настораживает. КРИДЕНС и НАГАЙНА подходят к лестнице.

СЦЕНА 56

ИНТ. ДОМ № 18 НА УЛИЦЕ ФИЛИППА ЛОРАНА, ЛЕСТНИЧНАЯ ПЛОЩАДКА РЯДОМ С КОМНАТОЙ СЛУЖАНКИ, ДЕНЬ

КРИДЕНС и НАГАЙНА поднимаются на лестничную площадку. Дверь в комнату открыта, горит свет. На стене тень: кажется, это женщина, занятая рукоделием, – неторопливо поднимает и опускает руку с иглой. Нервы НАГАЙНЫ напряжены, она тревожно оглядывается по сторонам.

ИРМА (ВПЗ)

Qui est lа?[4]

КРИДЕНС замирает, словно пораженный столбняком. НАГАЙНА видит его состояние.

НАГАЙНА

C’est votre fils, madame.[5]

Она берет КРИДЕНСА за руку и осторожно подталкивает в комнату. Под потолком на веревках развешено выстиранное белье. Они видят лишь тень женщины. Нервы НАГАЙНЫ напряжены до предела. Она кожей чувствует опасность. Тень двигается, женщина встает со стула.

ИРМА

Qui êtes-vous?[6]

КРИДЕНС

(шепотом, с ужасом в голосе)

Вы Ирма? Вы? Вы Ирма Дугард?

Нет ответа. Они шагают мимо развешенного белья к тени женщины.

КРИДЕНС

Простите. Ваше имя в моих бумагах об усыновлении. Вам это о чем-то говорит? Вы отдали меня миссис Бэрбоун в Нью-Йорке.

Пауза.

Крохотная рука отодвигает кусок ткани в сторону. Перед ними ИРМА: полуженщина, полуэльф. На лице КРИДЕНСА смущение, острое разочарование.

ИРМА

(КРИДЕНСУ)

Я не твоя мать. Я была служанкой.

(улыбаясь)

Ты был милым ребенком. И стал красивым мужчиной. Я не хотела оставлять тебя там.

КАМЕРА НА: ГРИММСОН наблюдает за происходящим из коридора.

КРИДЕНС

Почему они меня бросили? И почему в моих бумагах стоит ваше имя?

ИРМА

Я отдала тебя миссис Бэрбоун, потому что она должна была заботиться о тебе.

НАГАЙНА задыхается от страха.

КАМЕРА НА: темная стена за развешенным рядами бельем.

ГРИММСОН в идеальном комуфляже появляется прямо из стены, поднимает волшебную палочку, прицеливается в силуэты на развешенном белье и произносит убийственное проклятие. Раскаленный луч прожигает в белье дымящиеся дыры. Мы слышим, как падает на пол тело. НАГАЙНА истошно кричит. Тень КРИДЕНСА исчезает.

С триумфальной ухмылкой ГРИММСОН откидывает в сторону прожженное, в дырах, белье и вдруг видит…

Лежащее на полу бездыханное тело ИРМЫ. НАГАЙНА пятится назад. Ухмылка медленно сползает с лица ГРИММСОНА. Он поднимает взгляд и видит под потолком нечто страшное, черный дым, – это Обскур, который кружится, словно смерч.

Не медля ни мгновения, ГРИММСОН шепчет заклинание и накрывает себя и тело ИРМЫ защитным куполом.

Обскур обрушивается на защитный купол с такой силой, что купол вздрагивает и сотрясается, словно под градом сотен пуль. Однако выдерживает этот смертельный шквал.

Обскур воет от ярости и, словно взбесившееся торнадо, рушит чердак.

ГРИММСОН лишь самодовольно ухмыляется. «Мы еще встретимся!» – говорит он, обращаясь к Обскуру. И дезаппарирует.

Повсюду валяются обломки. Обскур начинает тускнеть, бледнеть и вместо него появляется КРИДЕНС. Он печально склоняется над распростертым на полу хрупким тельцем.

СЦЕНА 57

НАТ. АЛЛЕЯ, ДЕНЬ

Только что убивший ИРМУ, ГРИММСОН стоит на узкой улочке под мостом через Сену. Появляется ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД.

ГРИММСОН

Она мертва.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД подходит к ГРИММСОНУ вплотную, пристально глядит в глаза.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Как мальчик воспринял это?

ГРИММСОН

(пожимая плечами)

Он очень чувствительный. В Министерстве не поймут, если я скажу, что промахнулся. У меня ведь репутация.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Вот что я скажу. Недовольство трусов – похвала для храбрецов. Твое имя воссияет в славе, когда мы придем к власти. Ждать осталось недолго. Следи за Криденсом. Оберегай его для высшей цели.

ГРИММСОН

Для высшей цели.

СЦЕНА 58

НАТ. ПАРИЖСКОЕ КАФЕ, ВЕЧЕР

Парочка влюбленных пьет кофе за столиком. НЬЮТ вглядывается в каждого, кто выходит из кафе, не забывая наблюдать за поведением магического перышка, накрытого бокалом. ЯКОБ разглядывает парочку.

ЯКОБ

Знаешь, что я люблю в Куинни? Да всё. И то, как она меня бесила иногда. Чтением мыслей.

(замечает, что НЬЮТ его не слушает)

Да. Мне повезло, что ей вообще стало интересно, о чем я думаю. Ты ведь понимаешь?

Пауза.

НЬЮТ

Прости?

ЯКОБ

Я спрашивал, ты уверен, что тот, кого мы ищем, здесь?

НЬЮТ

Абсолютно. Перышко так сказало.

СЦЕНА 59

ИНТ. ПАРИЖСКОЕ КАФЕ, ТУАЛЕТ, ВЕЧЕР

Грязный, обшарпанный туалет. КАМА рассматривает себя в зеркале. Его федора (уже без пера) висит на кране умывальника. Вдруг он кривится и, качая головой, принимается тереть глаз забинтованной рукой. Потом убирает от лица руку и снова смотрит в зеркало. Из уголка глаза высовывается крохотное щупальце. Всхлипывая, КАМА лезет в карман пиджака и достает склянку с ярко-зеленой жидкостью и пипеткой на конце. Закапывает в глаз несколько капель.

КАМА морщится от боли, но щупальце прячется. Он снова смотрит в зеркало. Теперь все в порядке. Он надевает шляпу и выходит из туалета.

СЦЕНА 60

ИНТ. ПАРИЖСКОЕ КАФЕ, ВЕЧЕР

КАМА выходит из кафе. Перо-стрелка поворачивается и указывает на него. НЬЮТ приподнимает бокал – и перо устремляется к шляпе КАМЫ.

ЯКОБ

Это не его мы ищем?

НЬЮТ

Да.

НЬЮТ и ЯКОБ подбегают к КАМЕ.

НЬЮТ

Простите. Бонжур. Бонжур, месье.

Не обращая внимания на НЬЮТА, КАМА шагает по улице.

НЬЮТ

Постойте! Простите, мы только, нам кажется, что вы могли встречать одну нашу знакомую.

ЯКОБ

Тину Голдштейн.

КАМА

Но, месье, Париж – большой город.

НЬЮТ

Она мракоборец. А когда исчезает мракоборец, то Министерство начинает розыски, и… Нет, видимо, мне придется доложить о ее пропаже…

КАМА

(задумчиво)

Она высокая? Брюнетка? Весьма…

ЯКОБ

…настойчивая.

НЬЮТ

…красивая. Очень…

ЯКОБ

(поспешно, не глядя на НЬЮТА)

Да, в общем, это я и имел в виду. Очень симпатичная.

НЬЮТ

Ну и настойчивая тоже.

КАМА

Прошлым вечером я видел похожую даму. Кажется. Я бы мог вам показать где.

НЬЮТ

Да, если вы не против. Было бы здорово.

КАМА

Конечно.

СЦЕНА 61

ИНТ. СЕКРЕТНОЕ УБЕЖИЩЕ КАМЫ, ВЕЧЕР

Внутри царит полный мрак. Слышно, как капает вода. Вспыхивает и гаснет солнечный луч, освещая спящую на полу ТИНУ.

НЬЮТ

Тина?

ТИНА просыпается. ТИНА и НЬЮТ пристально глядят друг на друга. Целый год оба не переставали думать друг о друге. Теперь, когда КАМЫ нет рядом, ТИНА думает, что ее наконец освободили из плена.

ТИНА

(радостно, не веря своему счастью)

Ньют.

ТИНА видит, что входит КАМА и угрожающе поднимает волшебную палочку. ТИНА испуганно вздрагивает.

КАМА

Экспелиалрмус!

Волшебная палочка НЬЮТА выскальзывает у него из ладони и отправляется прямо в руку КАМЕ. На дверях появляется тюремная решетка: они в ловушке.

КАМА

(через решетку)

Прошу прощения, мистер Саламандер. Я вернусь и освобожу вас, когда Криденс будет мертв.

ТИНА

Кама, постойте!

КАМА

Один из нас должен умереть. Я или он.

Вдруг он шлепает себе ладонью по глазу.

КАМА

Нет, нет, нет, нет. О нет. Нет, нет, нет.

Затем начинает дергаться и, теряя сознание, медленно сползает на пол.

НЬЮТ

Не лучшее начало спасательной операции.

ТИНА

О, так это спасательная операция? Из-за тебя я лишилась последней зацепки.

ЯКОБ бросается к двери, стараясь выломать решетку.

НЬЮТ

(как ни в чем не бывало)

И как продвигалось расследование до нашего появления?

ТИНА сердито качает головой и отходит в глубь помещения.

Никем не замеченный, ПИКЕТТ выпрыгивает у НЬЮТА из кармана, открывает замок – и решетка распахивается.

ЯКОБ

Ньют!

НЬЮТ

Молодец, Пик.

(ТИНЕ)

Так ты сказала, этот человек тебе нужен?

ТИНА

Да. Думаю, он знает, где Криденс, мистер Саламандер.

Они смотрят на лежащего без чувств КАМУ и слышат доносящийся сверху грохот, похожий на землетрясение. Они поворачиваются друг к другу.

НЬЮТ

А это уже Зу-ву.

НЬЮТ хватает волшебную палочку и дезаппарирует.

СЦЕНА 62

НАТ. ПАРИЖ, МОСТ, НОЧЬ

По мосту бежит обезумевшая, обессиленная Зу-ву. Каждое движение доставляет бедняге страшную боль. Прохожие в ужасе разбегаются. Визжат тормозами останавливающиеся машины.

На мосту в нескольких метрах перед Зу-ву аппарирует НЬЮТ. В руках у него чемодан. В следующее мгновение аппарируют ТИНА под руку с ЯКОБОМ. Согнувшийся в три погибели ЯКОБ тащит на себе бесчувственного КАМУ.

ЯКОБ

(кричит)

Пойдем, Ньют, нужно выбираться!

НЬЮТ наклоняется и спокойно открывает саквояж. Хищно оскалившаяся, рычащая Зу-ву быстро приближается.

Осторожно, стараясь еще больше не напугать Зу-ву, НЬЮТ роется в чемодане. Пролетает секунда, еще одна – он хмурится: никак не может найти то, что требуется. Зу-ву все ближе, рычит.

Наконец НЬЮТ достает то, что нужно. Это игрушечная пушистая птичка на палочке.

Пауза. При виде игрушки Зу-ву замирает, подрагивает только ее огромный хвост. Она подбирается, готовясь к прыжку, и – бросается вперед. Прохожие в ужасе: еще мгновение – и НЬЮТ будет раздавлен громадным животным…

Но в следующую секунду НЬЮТ ловко взмахивает рукой и убирает птичку обратно в чемодан, а вся огромная Зу-ву с хвостом, переливающимся всеми цветами радуги, ныряет вслед за птичкой и мгновенно исчезает внутри. НЬЮТ захлопывает крышку чемодана.

Раздаются крики прохожих, вой сирен, к месту происшествия несутся полицейские машины. Из кармана у НЬЮТА вылетает визитка ФЛАМЕЛЯ.

ТИНА и ЯКОБ с КАМОЙ на плечах спешат к НЬЮТУ. Через секунду все четверо дезаппарируют.

СЦЕНА 63

НАТ. ХОГВАРТС, ДЕНЬ

К замку зловещим маршем движется колонна МРАКОБОРЦЕВ, среди них ТЕСЕУС и ЛИТА.

КРУПНЫЙ ПЛАН: окно верхнего этажа. Студенты глазеют на незнакомцев, удивленно подталкивая друг друга локтями. МРАКОБОРЦЫ входят в школу.

СЦЕНА 64

ИНТ. КЛАСС ЗАЩИТЫ ОТ ТЕМНЫХ ИСКУССТВ, ДЕНЬ

ДАМБЛДОР ведет урок. Студенты с интересом наблюдают за спектаклем, разворачивающимся посреди аудитории. Дюжий парень МАККЛАГЕН принял защитную стойку в ожидании нападения. Его мантия вся в пыли, узел галстука съехал на ухо. МАККЛАГЕН и ДАМБЛДОР напряженно смотрят друг на друга.

ДАМБЛДОР

Какие три серьезные ошибки вы совершили в прошлый раз?

МАКЛАГГЕН

Я был захвачен врасплох, сэр.

ДАМБЛДОР

У? Что еще?

МАКЛАГГЕН

Не отразил контрзаклятия, сэр.

ДАМБЛДОР

Отлично. А последняя? Самая важная ошибка?

МАККЛАГЕН задумчиво переминается с ноги на ногу. Воспользовавшись его рассеянностью, ДАМБЛДОР делает выпад. МАККЛАГЕНА подбрасывает под самый потолок, но в последний момент ДАМБЛДОР чудесным образом ставит под ним мягкий диван. Рухнув на диван, толстяк МАККЛАГЕН подскакивает еще раз и сползает на пол.

ДАМБЛДОР

Не сделали выводов из первых двух.

Класс хохочет. Дверь открывается. Входят ТРЭВЕРС, ТЕСЕУС, а также четыре МРАКОБОРЦА. За ними следует молодая МИНЕВРА МАКГОНАГАЛЛ.

МАКГОНАГАЛЛ

Ведь это школа! Вы не имеете права.

ТРЭВЕРС

Я глава департамента Защиты магического правопорядка и могу входить куда угодно.

(обращаясь к студентам)

Всем уйти.

Но никто не двигается с места.

ДАМБЛДОР

(студентам)

Следуйте за профессором МакГонагалл, пожалуйста.

Встревоженные и удивленные, студенты друг за другом выходят из класса.

МАКЛАГГЕН

(ТРЭВЕРСУ)

Он лучший учитель в школе.

ДАМБЛДОР

(тихо)

Спасибо, МакЛагген.

ТРЭВЕРС

Пошел вон.

МАКГОНАГАЛЛ

Идемте, МакЛагген.

Дверь закрывается.

ТРЭВЕРС

Ньют Саламандер в Париже.

ДАМБЛДОР

Неужели?

ТРЭВЕРС

Не притворяйтесь. Он следует вашим приказам.

ДАМБЛДОР

Если бы вы имели удовольствие обучать его, вы бы знали, что Ньют никогда не следует приказам.

ТРЭВЕРС бросает ДАМБЛДОРУ небольшой томик. ДАМБЛДОР ловко ловит книгу.

ТРЭВЕРС

(кивая на книгу)

Вы читали «Предсказания Тихо Додонуса»?

ДАМБЛДОР

Много лет назад.

ТРЭВЕРС

(читает)

«Отвергнут жестоко сын, томится в отчаянии дочь, вернется…»

ДАМБЛДОР

Да, я помню.

ТРЭВЕРС

Ходят слухи, что здесь говорится про Обскури. Говорят, что Грин-де-Вальду нужен…

ДАМБЛДОР

…высокородный пособник. Я тоже это слышал.

ТРЭВЕРС

Получается, Саламандер всюду следует за Обскуром, чтобы защитить его. А вы тем временем создали уже целую сеть международных контактов.

ДАМБЛДОР

(спокойно и твердо)

Как бы долго вы ни следили за мной и моими друзьями, вам не отыскать заговора против вас, Трэверс, потому что у нас одна цель. Победа над Грин-де-Вальдом. Но предупреждаю, ваша политика жестокого давления лишь увеличивает число его сторонников.

ТРЭВЕРС

Мне не нужны ваши предупреждения.

(не теряя самообладания)

Итак, сложно это признавать, потому что вы мне неприятны…

ТРЭВЕРС и ДАМБЛДОР усмехаются.

ТРЭВЕРС

Но вы единственный волшебник, равный ему. Я хочу, чтобы вы с ним сразились.

Пауза. МРАКОБОРЦЫ наблюдают за происходящим.

ДАМБЛДОР

Я не могу.

ТРЭВЕРС

Из-за этого?

Он произносит заклинание и демонстрирует видение: юные ДАМБЛДОР и ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД стоят друг напротив друга. На физиономиях МРАКОБОРЦЕВ написано изумление.

Юные ДАМБЛДОР и ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД пристально глядят друг на друга.

ТРЭВЕРС

Вы с Грин-де-Вальдом были близки, как братья.

ДАМБЛДОР

Мы были ближе, чем братья.

ДАМБЛДОР хмуро смотрит видение. Эти воспоминания причиняют ему боль. С одной стороны, он стыдится своего прошлого. Но, что еще хуже, вдруг осознает, что этот момент был единственным во всей жизни, когда он чувствовал, что его действительно понимают.

ТРЭВЕРС

Так вы будете сражаться с ним?

ДАМБЛДОР

(сквозь зубы)

Не могу.

ТРЭВЕРС

Что ж, вы сделали выбор.

Он еще раз взмахивает волшебной палочкой. На запястьях ДАМБЛДОРА защелкиваются тяжелые оковы.

ТРЭВЕРС

Мне будет известно каждое ваше заклинание. Наблюдение за вами усилится и вы не будете преподавать Защиту от Темных Искусств.

(ТЕСЕУСУ)

Где Лита? Нам нужно в Париж.

Он бросается вон из комнаты. МРАКОБОРЦЫ спешат следом. ТЕСЕУС выходит последним.

ДАМБЛДОР

(вполголоса)

Тесеус.

ТЕСЕУС оборачивается.

ДАМБЛДОР

Тесеус, если Грин-де-Вальд будет собирать магов, не появляйтесь там. И не дайте Трэверсу вас туда отправить. Если вы верите мне…

ТРЭВЕРС (ВПЗ)

ТЕСЕУС!

ТЕСЕУС выходит.

СЦЕНА 65

ИНТ. ХОГВАРТС, ПУСТОЙ КОРИДОР, ДЕНЬ

Вечереет. Солнце бьет в окна. ЛИТА идет по коридору, погруженная в воспоминания. Она подходит к распахнутой двери.

Большой зал озарен светом плавающих в воздухе свечей.

СЦЕНА 66

ИНТ. ХОГВАРТС, ПУСТАЯ АУДИТОРИЯ, ДЕНЬ

ЛИТА медленно входит в аудиторию, потом оборачивается, чтобы посмотреть в коридор и…

ПЛАВНАЯ СМЕНА КАДРА:

СЦЕНА 67

ИНТ. ХОГВАРТС, ПУСТАЯ АУДИТОРИЯ, СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД, УТРО

13-летняя ЛИТА прячется в пустой аудитории. Мимо по коридору идут студенты с чемоданами и совами, они уезжают на зимние каникулы.

КАМЕРА НА: группа 13-летних девочек из Гриффиндора с чемоданами на колесиках.

ДЕВОЧКА ИЗ ГРИФФИНДОРА 1

Она все каникулы проводит здесь. Она не нужна своей семье.

ДЕВОЧКА ИЗ ГРИФФИНДОРА 2

И поделом, она та еще заноза. Ты слышала, на прошлой неделе…

ЛИТА выбегает в коридор и направляет на подруг волшебную палочку.

ЮНАЯ ЛИТА

Оскауcи!

Рот ДЕВОЧКИ 2 исчезает, вместо рта остается просто пустое место. Торжествующая ЛИТА проскальзывает мимо остолбеневших подруг и сбегает с места преступления.

ДЕВОЧКА 1

(кричит)

Профессор МакГонагалл! ЛЕСТРЕЙНДЖ ОПЯТЬ ЗА СВОЕ!

МАКГОНАГАЛЛ (ВПЗ)

Лестрейндж! Остановитесь! Лестрейндж. Непослушный ребенок! Стойте! Позор факультету Слизерин. Минус сто очков. Минус двести! Вернитесь! Сейчас же! Стоп! Дети! Хватит! Остановитесь! Вернитесь!

ДЕВОЧКА 1

Мисс, эта Лестрейндж, она, она чудовище.

МАКГОНАГАЛЛ успокаивает девочек.

КАМЕРА НА: ЛИТА ныряет за угол.

СЦЕНА 68

ИНТ. ХОГВАРТС, ЧУЛАН, СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД, УТРО

13-летняя ЛИТА захлопывает дверь изнутри и прикладывает к двери ухо. В коридоре слышатся удаляющиеся крики, топот. Вдруг за спиной у ЛИТЫ раздается какой-то шум. Она испуганно оборачивается.

13-летний НЬЮТ забрался в чулан раньше ее. Он припрятал тут пару банок, одна с головастиками, другая с калейдотластами. В руке у НЬЮТА плетеная корзина, в которой, как в гнезде, мальчик поселил маленького вороненка. У птенца сломана лапа. НЬЮТ заботливо наложил на перелом повязку. НЬЮТ и ЛИТА смотрят друг на друга.

13-ЛЕТНЯЯ ЛИТА

Саламандер, а ты почему не собираешься?

13-ЛЕТНИЙ НЬЮТ

Я не еду домой.

13-ЛЕТНЯЯ ЛИТА

Почему?

13-ЛЕТНИЙ НЬЮТ

(о птенце)

Не могу его бросить. Видишь, он ранен.

ЛИТА касается ладонью банок, разглядывает зачуханного вороненка. НЬЮТ скармливает птенцу дождевого червя.

13-ЛЕТНЯЯ ЛИТА

Кто это?

13-ЛЕТНИЙ НЬЮТ

Вороненок.

Только теперь в глазах ЛИТЫ мелькает любопытство.

13-ЛЕТНИЙ НЬЮТ

Кажется, ворон – эмблема твоей семьи?

13-ЛЕТНЯЯ ЛИТА

Так и есть.

ЛИТА смотрит, как НЬЮТ гладит птенца по головке, нежно берет в руки. Теперь ЛИТА глядит на мальчика совершенно другими глазами.

ПЛАВНАЯ СМЕНА КАДРА:

СЦЕНА 69

ИНТ. КЛАСС ЗАЩИТЫ ОТ ТЕМНЫХ ИСКУССТВ, ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД, ДЕНЬ

Время боггарта. ДАМБЛДОР наблюдает за подростками, которые стоят в очереди за своим счастливым билетом. «Ридикулус! Ридикулус!». Аудитория оглашается радостными возгласами всякий раз, когда акула превращается в буек или понтон, морда зомби в обыкновенную тыкву, а страшный вампир в смешного кролика.

ДАМБЛДОР

Отлично, Ньют. Смелее.

Очередь доходит до 16-летнего НЬЮТА. Боггарт превращается в рабочее место, как в Министерстве.

ДАМБЛДОР

У? Весьма необычно. Значит, мистер Саламандер больше всего на свете боится чего?

16-ЛЕТНИЙ НЬЮТ

Что придется работать в офисе, сэр.

Класс взрывается хохотом.

ДАМБЛДОР

Вперед, Ньют.

16-ЛЕТНИЙ НЬЮТ

Ридикулус!

НЬЮТ превращает рабочий стол в забавного деревянного дракона и скромно отходит.

ДАМБЛДОР

Прекрасно. Молодец.

Теперь наступает очередь 16-летней ЛИТЫ, но девочка стоит в нерешительности.

ДАМБЛДОР

(ободряюще, ЛИТЕ)

Лита, это всего лишь боггарт. Он тебя не обидит. Каждый чего-то боится.

Потешаясь над испуганной Литой, несколько учениц злорадно хихикают.

ДЕВОЧКА ИЗ ГРИФФИНДОРА 1

Долго же я этого ждала.

ЛИТА решительно шагает вперед. Трансформируясь, боггарт начинает менять форму. Смех мгновенно умолкает. Зеленые отсветы падают на лица побледневших от страха насмешниц.

Мы видим тень с крохотной человеческой ручкой. Всхлипывая, ЛИТА бросается вон из аудитории.

СЦЕНА 70

НАТ. ОЗЕРО ХОГВАРТСА, ОСТРОВ ЛЕЧУРОК, ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД, ВЕЧЕР

НЬЮТ отыскивает ЛИТУ на озере, девочка одиноко сидит на берегу, глаза красные от слез. НЬЮТ и ЛИТА глядят друг на друга.

16-ЛЕТНЯЯ ЛИТА

Я не хочу об этом говорить.

НЬЮТ протягивает ЛИТЕ руку, помогает подняться на ноги. Они идут мимо деревьев, на одном из которых видят увлеченного игрой лечурку. Заметив людей, существо испуганно замирает, но, когда понимает, что перед ним НЬЮТ, его боязливость тут же улетучивается. НЬЮТ протягивает руку, и зверек охотно прыгает ему на палец.

16-ЛЕТНИЙ НЬЮТ

Они меня знают, а то бы спрятались. Они живут на деревьях, из которых делают волшебные палочки. Ты об этом знала?

(пауза)

И у них сложная социальная организация. Если за ними понаблюдать, то можно понять.

НЬЮТ говорит с увлечением, но ЛИТУ интересуют не зверьки, а сам НЬЮТ. НЬЮТ протягивает ей лечурку, и зверек легонько дотрагивается до ее ладони.

ДАМБЛДОР (ВПЗ)

Привет, Лита!

ПЛАВНАЯ СМЕНА КАДРА:

СЦЕНА 71

ИНТ. ХОГВАРТС, ПУСТАЯ АУДИТОРИЯ, ДЕНЬ

ЛИТАсидит за своей старой партой в классе. Входит ДАМБЛДОР.

ДАМБЛДОР

Какой сюрприз.

ЛИТА

(холодно)

Обнаружить меня в классе? Я была такой плохой ученицей?

ДАМБЛДОР

Напротив, одной из самых умных.

ЛИТА

Я сказала плохой, а не глупой. Вы можете не отвечать. Я никогда вам не нравилась.

ДАМБЛДОР

Ошибаешься! Я не считал тебя плохой.

ЛИТА

Тогда вы исключение. Все остальные считали.

(очень тихо)

И они правы. Я была изгоем.

Пауза. ДАМБЛДОР пристально смотрит на ЛИТУ.

ДАМБЛДОР

Лита, я прекрасно понимаю, как тебя огорчают разговоры о твоем брате Корвусе.

ЛИТА

Нет. Не понимаете. Если у вас не было умершего брата.

ДАМБЛДОР

Так вышло, что я потерял сестру.

ЛИТА смотрит на ДАМБЛДОРА. В ее взгляде настороженность и любопытство.

ЛИТА

Вы любили ее?

ДАМБЛДОР

Не так сильно, как следовало бы.

Он подходит к ЛИТЕ.

ДАМБЛДОР

Освободи себя от тяжелой ноши. Прими утрату и станет легче. Как будто камень с души упадет.

Она быстро смотрит на него: он знает наверняка или только догадывается?

ДАМБЛДОР

(вполголоса)

Сожаление – вот мой вечный спутник. Не бери с меня пример.

СЦЕНА 72

ИНТ. УБЕЖИЩЕ ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА, ГОСТИНАЯ, ВЕЧЕР

КУИННИ сидит на софе, рядом столик с чаем и пирожными. Она ставит на стол пустую чашку. КУИННИ чувствует себя немного неловко. РОЗЬЕ поспешно подливает ей чаю.

КУИННИ

О! Нет, благодарю. Что ж, вы были очень добры, но моя сестра Тина меня уже, наверное, обыскалась. Переживает, стучится во все двери, так что я лучше пойду.

РОЗЬЕ

Но вы даже не встретились с хозяином.

КУИННИ

(чуть-чуть лукаво)

О, так вы замужем?

РОЗЬЕ

(с улыбкой)

Скажем так, глубоко преданна.

КУИННИ

(невинным тоном)

Знаете, я даже не понимаю, шутите вы или вы просто француженка.

РОЗЬЕ смеется и выходит из комнаты. КУИННИ смущена. Заколдованный чайник, висящий в воздухе, пытается подлететь поближе и налить ей чаю.

КУИННИ

(отмахиваясь от чайника)

Отстань от меня!

Дверь открывается, входит ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД. КУИННИ быстро встает, в ту же секунду чайник и чашки падают на пол, разбиваясь вдребезги. КУИННИ наставляет свою волшебную палочку на ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА.

КУИННИ

Не приближайтесь! Не с места! Я знаю, кто вы такой.

Он медленно подходит к ней.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Куинни, тебе нечего бояться. Мы хотим помочь. Ты ведь так далеко, далеко от дома. Далеко от всего, что ты любишь. В незнакомой стране.

КУИННИ пристально следит за ним, продолжая держать его на прицеле.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Я бы никогда не навредил тебе. Правда. Ты не виновата, что твоя сестра мракоборец. Я хочу, чтобы ты помогла мне сейчас построить мир, где волшебники будут свободно жить и свободно любить.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД спокойно дотрагивается пальцем до кончика волшебной палочки КУИННИ и опускает ее вниз.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Невинное дитя. Иди же. Покинь это место.

СЦЕНА 73

ИНТ. ХОГВАРТС, КСТАТИ-КОМНАТА, НОЧЬ

Почти пустая комната, у стены под черным бархатным покрывалом какой-то предмет. ДАМБЛДОР секунду стоит в нерешительности, потом шагает и стягивает черное покрывало.

Перед ним зеркало Джедан. Как давно он не заглядывал в него! Но теперь, собравшись с духом, он смотрит в зеркало.

Перед нами подростки ДАМБЛДОР и ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД в амбаре. Каждый чиркает своей волшебной палочкой по ладони. Когда показывается кровь, мальчики прикладывают ладонь к ладони…

ДАМБЛДОР не выдерживает, отворачивается, ему хочется снова накинуть на зеркало покрывало.

Однако, сделав над собой усилие, он продолжает смотреть.

Из ладоней вытекает по капле крови и смешиваются в одну. Вокруг общей капли крови постепенно появляется небольшая металлическая фляжка, сначала полупрозрачная, затем полностью железная. Это – чаша ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА.

Видение прошлого меркнет, и в сумраке зеркала возникает теперешний, ухмыляющийся ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД.

СЦЕНА 74

НАТ. ПАРИЖ, УЛИЦА МОНМОРАНСИ, ДЕНЬ

СЪЕМКА ДАЛЬНИМ ПЛАНОМ: дом НИКОЛАСА ФЛАМЕЛЯ.

СЦЕНА 75

ИНТ. ДОМ ФЛАМЕЛЯ, ДЕНЬ

Жутковатая, средневековая гостиная. На старинных гобеленах видны движущиеся фигуры и причудливые руны. Большой хрустальный шар в углу комнаты наполнен темными клубами тумана. ТИНА пытается привести КАМУ в чувство, поднося к его носу склянку с ароматической солью. КАМА начинает шевелиться. У него из кармана выпадает томик «Предсказаний Тихо Додонуса». ТИНА поднимает книгу с пола и находит в ней строчки, подчеркнутые КАМОЙ.

На столе раскрытый чемодан НЬЮТА. Внутри рычит Зу-ву. ТИНА наклоняется к чемодану и прислушивается.

СЦЕНА 76

ИНТ. ЧЕМОДАН НЬЮТА, ВОЛЬЕР ЗУ-ВУ, ДЕНЬ

Естественная среда обитания Зу-ву. НЬЮТ лежит, свернувшись калачиком, в густых зарослях. Зу-ву, подцепив его когтем, поднимает над землей.

СЦЕНА 77

ИНТ. ДОМ ФЛАМЕЛЯ, ДЕНЬ

Входит ЯКОБ и видит ТИНУ, разглядывающую чемодан. ТИНА поспешно переводит взгляд на раскрытую книгу.

ЯКОБ

(кричит, наклонившись над чемоданом)

Слушай, Ньют! Дружище! Тина здесь. И похоже, ей скучно! И может, ты поднимешься и составишь ей компанию?

(пауза)

Я тут искал еду, но ничего не нашел. Так что, я тогда схожу наверх и попытаю удачи на этом, как его, на чердаке.

СЦЕНА 78

ИНТ. ЧЕМОДАН НЬЮТА, ВОЛЬЕР ЗУ-ВУ, ДЕНЬ

Все еще раскачиваясь на когте Зу-ву, НЬЮТ пытается успокоить животное. Наконец ему удается дотянуться и, сняв узду, освободить Зу-ву.

НЬЮТ

Все будет хорошо.

ЯКОБ (ВПЗ)

Да.

СЦЕНА 79

ИНТ. ДОМ ФЛАМЕЛЯ, ДЕНЬ

ЯКОБ уже собирается уходить, как из чемодана вылезает НЬЮТ.

НЬЮТ

Дикий бадьян ей помог. Она рождена, чтобы бежать. Думаю, ей просто не хватает уверенности.

НЬЮТ поворачивается к ТИНЕ. Она прячет в карман книгу и отводит взгляд в сторону.

ТИНА

Мистер Саламандер, у вас есть средство, чтобы привести его в чувство? Мне нужно его допросить. Думаю, он знает, кто Криденс на самом деле. И шрамы на его руке указывают на Непреложный обет…

НЬЮТ

(нетерпеливо перебивает)

…Непреложный обет. Да, я тоже их заметил.

Они осматривают лежащего без чувств КАМУ.

НЬЮТ

Люмос.

Немного приподняв КАМУ, НЬЮТ пытается посветить ему в глаз кончиком волшебной палочки, как фонариком врача-реаниматолога. НЬЮТ и ТИНА вздрагивают от неожиданности. НЬЮТ замечает, как начинает высовываться крохотное щупальце…

ТИНА

(ахая)

Что это было?

НЬЮТ

(сосредоточенно)

В коллекторах живут водяные драконы. На них всегда полно паразитов. Они… Якоб?

ЯКОБ

Да?

НЬЮТ

Прости. Там, в чемодане, в кармашке, найди пинцет, будь добр.

ЯКОБ

Пинцет?

ТИНА

Для мелких предметов…

НЬЮТ

Он тонкий и острый…

ЯКОБ

Да, я знаю, что такое пинцет. Вот.

НЬЮТ

Спасибо.

(ТИНЕ)

Тебе лучше не смотреть.

ТИНА

Я справлюсь.

НЬЮТУ удается поймать щупальце, и он пробует вытянуть его из глаза КАМЫ.

НЬЮТ

Давай… Попался. Якоб, подержи его пока.

Ему удается извлечь из глаза небольшое существо, похожее на водяного паучка. Он протягивает его ЯКОБУ.

ЯКОБ

Фу… Кальмарчик.

КАМА начинает что-то бессвязно бормотать.

КАМА

Я должен убить его…

ТИНА

Кого? Криденса?

НЬЮТ

Он придет в себя через несколько часов. Яд этого паразита очень силен.

ТИНА

Мне нужно в Министерство – отчитаться.

(с волнением в голосе)

Рада была встрече, мистер Саламандер.

ТИНА решительно выходит из комнаты. НЬЮТ недоуменно смотрит ей вслед и печально качает головой.

СЦЕНА 80

ИНТ. ДОМ ФЛАМЕЛЯ, ПРИХОЖАЯ, ДЕНЬ

ЯКОБ догоняет ТИНУ в прихожей.

ЯКОБ

Стой! Погоди минутку, куда? Ой, ну погоди, постой. Стой! Тина!

ТИНА уходит. Когда за ней закрывается дверь, из гостиной выходит НЬЮТ.

ЯКОБ

(НЬЮТУ)

Все-таки сказал ей про саламандру, да?

НЬЮТ

Нет, я… Она же… Я… Она просто ушла. Ну и что мне…

ЯКОБ

(решительно)

Так беги за ней!

НЬЮТ хватает чемодан и выбегает из дома.

СЦЕНА 81

НАТ. УЛИЦА МОНМОРАНСИ, ВЕЧЕР

ТИНА торопливо идет по улице. НЬЮТ пытается ее догнать.

НЬЮТ

Тина. Прошу, выслушай меня.

ТИНА

Мистер Саламандер, я тороплюсь в Министерство. Я знаю, как вы относитесь к мракоборцам.

НЬЮТ

Я, возможно, слишком резко выразился в том письме.

ТИНА

Как же эта фраза звучала? «Шайка лицемерных карьеристов»?

НЬЮТ

Прости, я не могу восхищаться людьми, у которых одна реакция на все непонятное – убить!

ТИНА

Я мракоборец, и я не такая.

НЬЮТ

Это потому что у тебя средняя голова.

ТИНА

(останавливаясь)

Что ты сказал?

НЬЮТ

Это выражение пошло от трехголового Оттискруна. У него средняя голова для фантазий. Каждый мракоборец хочет смерти Криденса, кроме тебя. Средняя голова.

Пауза.

ТИНА

Кто-то еще использует этот оборот, мистер Саламандер?

НЬЮТ пожимает плечами.

НЬЮТ

Ну, возможно, только я.

Неожиданно все огни гаснут, а дома на улице оборачивают черные полотнища.

Не замечающие этого маглы идут своей дорогой. На улице появляется молодая РЫЖЕВОЛОСАЯ ВЕДЬМА. Как НЬЮТ и ТИНА, она тоже видит полотнища.

Выйдя на середину улицы, ТИНА смотрит, как с неба плавно падают шелковые полотнища, окутывая дома мраком.

ТИНА

Это Грин-де-Вальд. Он созывает приспешников.

ПАНОРАМИРОВАНИЕ: Париж с высоты птичьего полета. Полотна продолжают опускаться. Весь город покрывают темные полотнища ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА, похожие на знамена.

СЦЕНА 82

НАТ. ВОЛШЕБНОЕ КАФЕ, ВЕЧЕР

Из кафе выбегают волшебники и волшебницы, чтобы увидеть то, чего не замечают прохожие-маглы.

СЦЕНА 83

НАТ. ПАРИЖСКАЯ УЛИЦА, ВЕЧЕР

КУИННИ подхватывает один из шелковых лоскутов, и сразу на нем проступает герб в виде белого ворона.

СЦЕНА 84

НАТ. ПЛОЩАДЬ ФюРСТЕМБЕРГ, ВЕЧЕР

НЬЮТ все еще плетется за ТИНОЙ. Окруженные ворохом знамен ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА, они останавливаются.

ТИНА

Мы опоздали. Грин-де-Вальд ищет Криденса. Возможно, уже нашел.

НЬЮТ

(с неожиданной решительностью)

Еще не поздно. Есть шанс перехватить его раньше.

Он хватает ее за руку и тащит.

ТИНА

Куда ты идешь?

НЬЮТ

В Министерство магии Франции.

ТИНА

Это последнее место, куда пойдет Криденс.

НЬЮТ

В сейфе Министерства спрятана коробка. В ней ответ на вопрос, кто такой Криденс.

ТИНА

Коробка? О чем ты говоришь?

НЬЮТ

Доверься мне.

СЦЕНА 85

НАТ. ПОЛУРАЗРУШЕННОЕ ЗДАНИЕ, КРЫША, ВЕЧЕР

КРИДЕНС раскалывает орех и кормит крохотного птенца. У него за спиной появляется НАГАЙНА.

НАГАЙНА

(нетерпеливо)

Криденс!

Она тащит его через открытое окно – на крышу. Вдали виднеется Эйфелева башня.

ПАНОРАМИРОВАНИЕ: Поблизости от них, на гребне крыши сидит ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Тсс!

КРИДЕНС

(шепотом)

Чего вы хотите?

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

От тебя? Ничего. Для тебя? Всего, чего я был лишен. А чего хочешь ты, мой мальчик?

КРИДЕНС

Я хочу знать, кто я.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Здесь ты найдешь доказательство своего истинного происхождения.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД достает из кармана пергамент и подбрасывает в воздух. Пергамент, порхая, словно птица, летит и мягко садится КРИДЕНСУ на ладонь.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Вечером на кладбище Пер-Лашез ты узнаешь правду.

Отвесив поклон, ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД дезаппарирует. КРИДЕНС держит в руке карту кладбища Пер-Лашез.

СЦЕНА 86

ИНТ. ДОМ ФЛАМЕЛЯ, ВЕЧЕР

Кое-как свернувшись в кресле, спит ЯКОБ. Рядом бредит КАМА.

КАМА

Отец, зачем ты заставил меня?

Вдруг ЯКОБ испуганно открывает глаза, словно разбуженный ночным кошмаром.

ЯКОБ

Ах! Что…

Теперь, когда он проснулся, у него начинает урчать живот.

За спиной у ЯКОБА появляется фигура. Шестисотлетний НИКОЛАС ФЛАМЕЛЬ стоит на входе в свою алхимическую лабораторию.

ФЛАМЕЛЬ

К сожалению, мы не держим еду в доме.

ЯКОБ взвизгивает от ужаса.

ЯКОБ

(испуганно)

Вы что, вы – призрак?

ФЛАМЕЛЬ

(с усмешкой)

Нет. Нет, я живой. Просто я алхимик и потому бессмертен.

ЯКОБ

Я бы не дал вам и четыреста лет. Простите, мы вошли без стука.

ФЛАМЕЛЬ

Ничего, не страшно. Альбус сказал, что могут заехать друзья.

(протягивая руку)

Николас Фламель.

ЯКОБ

О! Якоб Ковальски.

Они обмениваются рукопожатиями. ЯКОБ чересчур сильно сжимает хрупкую руку алхимика, который морщится от боли.

ФЛАМЕЛЬ

Ой-ой!

ЯКОБ

Ох, простите.

ФЛАМЕЛЬ

Все хорошо.

ЯКОБ

Я не хотел…

ФЛАМЕЛЬ поворачивается к хрустальному шару. В клубах дыма, заполняющих шар, начинают вспыхивать молнии.

ФЛАМЕЛЬ

Он неспокоен последнее время.

ЯКОБ

(подходя ближе)

Да. Я видел такую штуку. На ярмарке. Там была дама одна, а на ней вуаль, я дал ей монетку, а она предсказала мою судьбу.

(пауза)

И она почти везде ошиблась.

Крупный план: Внутри хрустального шара, среди клубов дымы и молний появляется КРИДЕНС…

ЯКОБ (ВПЗ)

О, ничего себе! Минуточку! Я его знаю. Это, это же Криденс.

…теперь внутри шара фамильный склеп Лестрейнджей, украшенный каменным вороном. Неожиданно внутри склепа возникает КУИННИ. Она сидит на каменной скамье, словно ожидая чего-то…

ЯКОБ

Эй! Это Куинни. Вот же она.

(обращаясь к КУИННИ)

Я здесь, детка!

(обращаясь к ФЛАМЕЛЮ)

Что это за место? Оно где-то здесь?

ФЛАМЕЛЬ

О! Да. Это склеп Лестрейнджей. Он на кладбище Пер-Лашез.

ЯКОБ

(обращаясь к КУИННИ в хрустальном шаре)

Я бегу, детка. Никуда не уходи. Стой там…

(ФЛАМЕЛЮ)

Спасибо, спасибо, мистер Фламель.

ЯКОБ благодарно жмет руку ФЛАМЕЛЮ.

ФЛАМЕЛЬ

Ох!

ЯКОБ

Ох, простите. Простите.

ФЛАМЕЛЬ

Ой!

ЯКОБ

Вот же… И присмотрите за мистером Щупальцем.

Он оборачивается. Диван пуст. ЯКОБ выбегает из комнаты в коридор. Входная дверь распахнута настежь. КАМА сбежал.

ЯКОБ

О нет. Простите, я должен бежать.

ФЛАМЕЛЬ

Прошу вас, вам нельзя на кладбище.

Но ЯКОБ тоже убегает и исчезает в ночи.

ВОЗВРАТ К ФЛАМЕЛЮ: Он поворачивается к ЯКОБУ, но, видя, что тот исчез, поспешно возвращается к хрустальному шару. Внутри шара кружатся языки черного пламени.

ФЛАМЕЛЬ, прихрамывая, плетется в лабораторию и открывает шкаф. В шкафу склянки, трубки и светящийся философский камень. ФЛАМЕЛЬ достает с полки тяжелый фолиант с железными застежками и фениксом на обложке. Едва он касается застежек, как они со щелчком открываются.

КАМЕРА НА: книгу, которую листает ФЛАМЕЛЬ.

На каждой странице есть фотографии, каждая из них имеет подпись, но изображения людей отсутствуют.

ФЛАМЕЛЬ

О!

ДАМБЛДОР тоже отсутствует.

ФЛАМЕЛЬ переворачивает еще одну страницу. На ней ЕВЛАЛИЯ ХИКС, молодая профессор из Америки – встревоженно вертит головой.

ЕВЛАЛИЯ

Что происходит?

ФЛАМЕЛЬ

Ровно то, о чем он говорил. Грин-де-Вальд собирает приспешников на кладбище, там будет смерть.

ЕВЛАЛИЯ

Вы должны пойти.

ФЛАМЕЛЬ

(в панике)

Что? Я не сражался уже лет двести.

ЕВЛАЛИЯ

Фламель, вы сможете. Мы в вас верим.

СЦЕНА 87

НАТ. ПЛОЩАДЬ ФЮРСТЕМБЕРГ, ДЕНЬ

ТИНА и НЬЮТ стоят на углу переулка и смотрят в сторону площади, где минуту назад среди деревьев появился лифт, ведущий во французское Министерство.

НЬЮТ

Шкатулка в Отделе Генеалогии, Тина. То есть три этажа вниз.

НЬЮТ шарит в карманах и достает склянку с несколькими каплями грязноватой жидкости.

ТИНА

Это всеэссенция?

НЬЮТ

(глядя на бутылку)

Хватит, чтобы зайти внутрь.

Он осматривает свой пиджак и отыскивает на нем волос своего брата ТЕСЕУСА. Запихивает волос в склянку и, выпив остатки жидкости, превращается в своего брата. Но остается в своей прежней одежде.

ТИНА

Кто?..

НЬЮТ

Мой брат Тесеус. Мракоборец и любитель обниматься.

СЦЕНА 88

ИНТ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ ФРАНЦИИ, ГЛАВНЫЙ УРОВЕНЬ, НОЧЬ

ТЕСЕУС выходит из совещательной комнаты и подходит к ожидающей его ЛИТЕ.

ЛИТА

Что происходит?

ТЕСЕУС

Сегодня Грин-де-Вальд собирает где-то своих приспешников.

ЛИТА и ТЕСЕУС целуются.

ЛИТА

Будь осторожен.

ТЕСЕУС

Ну конечно.

ЛИТА

Пообещай мне…

ТЕСЕУС

Обещаю быть осторожным. Я хочу, чтоб ты узнала это от меня. Они думают, Криденс – это твой пропавший брат.

ЛИТА

Мой брат умер. Он мертв. Сколько можно, Тесеус?

ТЕСЕУС

Я знаю. Знаю. А записи, записи это подтвердят. Ладно? Записи не лгут.

ТРЭВЕРС

(резко)

Тесеус!

ТЕСЕУС отходит от ЛИТЫ и подходит к ТРЭВЕРСУ.

ТРЭВЕРС

Тесеус! Каждого, кто явится на это сборище, – арестовать. При сопротивлении…

ТЕСЕУС

Сэр, если мы будем вмешиваться, мы обратим магов против нас.

ТРЭВЕРС

Исполняйте.

ТЕСЕУС замечает НЬЮТА-ТЕСЕУСА и ТИНУ, которые идут, опустив головы, через машбюро. Взгляды братьев встречаются.

КАМЕРА НА: НЬЮТА-ТЕСЕУСА и ТИНУ

НЬЮТ-ТЕСЕУС хватает ТИНУ под руку, увлекая в коридор. Бросив ЛИТУ и взбешенного ТРЭВЕРСА (не замечающего НЬЮТА), ТЕСЕУС бросается за ними. Пользуясь суматохой, ЛИТА исчезает за боковой дверью.

СЦЕНА 89

ИНТ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ ФРАНЦИИ, КОРИДОР, НОЧЬ

НЬЮТ-ТЕСЕУС и ТИНА бегут по коридору, по стенам которого развешаны портреты. НЬЮТ чувствует, что действие всеэссенции заканчивается.

НЬЮТ

В здании Министерства во Франции ведь нельзя трансгрессировать?

ТИНА

Нет.

НЬЮТ

Жаль!

Всеэссенция больше не действует.

ТИНА

Ньют!

НЬЮТ

Да, я знал. Я знал, что так…

В следующее мгновение каждый портрет на стенах коридора поворачивается к НЬЮТУ. Воет сигнализация.

СИГНАЛИЗАЦИЯ (ВПЗ)

Urgence! Urgence! Un sorcier suivi, Newt Scamander, est entrеe dans le Department de la Magie![7]

ТЕСЕУС бежит к месту происшествия.

ТЕСЕУС

Ньют!

ТИНА

(на бегу)

Это твой брат?

НЬЮТ

Да, я вроде писал тебе, что у нас с ним довольно непростые отношения.

ТЕСЕУС

НЬЮТ, СТОЙ!

НЬЮТ и ТИНА вбегают в следующую дверь и оказываются в…

СЦЕНА 90

ИНТ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ ФРАНЦИИ, ОТДЕЛ ОБРАБОТКИ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ, НОЧЬ

…отделе обработки корреспонденции. В круглом помещении двое пожилых грузчиков толкают перед собой тележки с почтой.

ТИНА

Он хочет убить тебя?

НЬЮТ

Периодически.

ТЕСЕУС

Хватит!

Когда они пробегают мимо тележек, ТЕСЕУС выкрикивает заклинание, и тележки взлетают в воздух. ТИНА блокирует заклинание.

ТИНА

Ему нужно сдерживать свои эмоции.

ТИНА взмахивает волшебной палочкой. Откуда ни возьмись появляется высокое кресло на колесиках, ТЕСЕУС падает в него. У ТЕСЕУСА связаны руки. Сидя в кресле, он влетает в совещательную комнату и с размаху врезается в стену.

НЬЮТ

(изумленно)

Это был самый лучший момент в моей жизни.

ТИНА хохочет. НЬЮТ и ТИНА бегут дальше.

СЦЕНА 91

ИНТ. ФАМИЛЬНЫЙ СКЛЕП ЛЕСТРЕЙНДЖЕЙ, НОЧЬ

В склепе множество саркофагов, но самый величественный из них – мраморный саркофаг отца ЛИТЫ.

АБЕРНАТТИ и МАКДАФФ входят в склеп с мешком, который они принесли из французского Министерства и направляются к затейливо украшенному ящику, который они спрятали в склепе.

СЦЕНА 92

НАТ. КЛАДБИЩЕ ПЕР-ЛАШЕЗ, НЕМНОГО ПОЗЖЕ, НОЧЬ

Запыхавшийся ЯКОБ бегает по ночному кладбищу в поисках склепа, который он видел в хрустальном шаре. Вдали мерцает огонек. Это фамильный склеп Лестрейнджей.

СЦЕНА 93

НАТ. ФАМИЛЬНЫЙ СКЛЕП ЛЕСТРЕЙНДЖЕЙ, НЕМНОГО ПОЗЖЕ, НОЧЬ

ЯКОБ подбегает к склепу. Над входом красуется каменный ворон.

ЯКОБ

(шепотом)

Куинни.

Нет ответа. Он входит в склеп.

СЦЕНА 94

ИНТ. ФАМИЛЬНЫЙ СКЛЕП ЛЕСТРЕЙНДЖЕЙ, НОЧЬ

КАМЕРА НА: ЯКОБ входит в тесное сумрачное помещение, заставленное саркофагами и освещаемое единственной лампой.

ЯКОБ

Куинни, милая.

ВОЛШЕБНИК

Стоять! Не двигаться.

У него за спиной слышен какой-то шорох. Он резко оборачивается. Перед ним темная фигура, которая бросается прямо на него.

СЦЕНА 95

ИНТ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ ФРАНЦИИ, ФОЙЕ ПЕРЕД АРХИВОМ, НОЧЬ

НЬЮТ и ТИНА идут по красивому фойе к высоким дверям архива, украшенным искусной резьбой в встиле ар-нуво. У дверей стол секретаря, за которым восседает древняя старуха. Это – МЕЛЮЗИНА.

МЕЛЮЗИНА

Puis-je vous aider?[8]

НЬЮТ

Да, да, это Лита Лестрейндж. Она… И я ее ….

ТИНА

Жених.

Неловкость ситуации усиливается, когда МЕЛЮЗИНА, положив на стол старинную книгу, открывает ее.

КРУПНЫЙ ПЛАН: костлявый палец МЕЛЮЗИНЫ медленно ползет по списку фамилий на букву «Л».

МЕЛЮЗИНА

(находя фамилию)

Allez-y.[9]

ТИНА

(шепотом)

Мерси.

НЬЮТ

(вполголоса, за спиной ТИНЫ)

Спасибо.

НЬЮТ подхватывает ТИНУ под руку и тащит к дверям в архив. МЕЛЮЗИНА окидывает НЬЮТА и ТИНУ подозрительным взглядом.

НЬЮТ

Тина, вся эта история с моей невестой….

ТИНА

(чуть слышно)

Ой, прости, да, я забыла тебя поздравить.

Двери в архив распахиваются. НЬЮТ и ТИНА поспешно входят внутрь.

СЦЕНА 96

ИНТ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ ФРАНЦИИ, АРХИВ, НОЧЬ

Двери закрываются, НЬЮТ и ТИНА оказываются в темноте.

НЬЮТ

Э нет, я как раз…

ТИНА

Люмос!

Перед ними громадное хранилище с многоярусными стеллажами в форме деревьев. Архив похож на лес. ПИКЕТТ высовывает мордочку из кармана НЬЮТА и нетерпеливо попискивает.

ТИНА

Лестрейндж.

Никакого эффекта.

ТИНА шагает вперед, НЬЮТ следует за ней. Они подходят к причудливым стеллажам, на которых хранятся груды пергаментных свитков, книги прорицателей, разнообразные предметы, вроде таинственных футляров и ларцов.

НЬЮТ

Тина, насчет Литы. Она…

ТИНА

Да, и я безумно счастлива за вас.

НЬЮТ

Нет, не надо.

ТИНА останавливается. Вопросительно поднимает брови.

НЬЮТ

Ни к чему тебе быть счастливой.

(с беспокойством)

Нет, нет, прости. Я не то… Разумеется, я хочу, чтобы ты была счастлива. И я слышал, ты уже счастлива. Это просто прекрасно.

(безнадежно махая рукой)

Прости, я пытаюсь сказать, что ты будь счастлива, только, пожалуйста, не будь счастлива за меня, потому что я не счастлив.

(не обращая внимание на ее смущение)

И не помолвлен.

ТИНА

Что?

НЬЮТ

В том глупом журнале была ошибка. Мой брат женится на Лите, шестого июня. А я буду шафером, что, конечно, тоже весьма странно.

ТИНА

И он думает, ты пытаешься вернуть ее?

(пауза)

Ты приехал, чтобы вернуть ее?

НЬЮТ

Нет, я приехал…

Пауза. Он смотрит на нее.

НЬЮТ

Знаешь, у тебя глаза, как…

ТИНА

Как что?

НЬЮТ

Я не должен это говорить.

ПИКЕТТ вылезает у НЬЮТА из кармана и запрыгивает на один из стеллажей. НЬЮТ этого не замечает.

Пауза: Говорят одновременно.

ТИНА

Ньют, я читала твою книгу. Правда?..

НЬЮТ

Я вырезал твою фотографию… Стой, ты читала ее?..

НЬЮТ вытаскивает из нагрудного кармана ее фотографию. ТИНА тронута. НЬЮТ смотрит на ТИНУ.

НЬЮТ

Я… У меня тут… Ну, то есть это твоя фотография из одной газеты. Знаешь, у тебя тут глаза такие необычные. И в жизни они такие же, Тина, как будто… Как будто огонек в воде, в темной воде. Такие глаза я видел только…

(запинаясь)

Такие глаза я видел только у са…

ТИНА

(шепотом)

У саламандр.

С громким стуком распахиваются двери архива. НЬЮТ и ТИНА отскакивают друг от друга. Кто-то входит в комнату. Они прячутся за стеллажами.

ТИНА

Идем.

КАМЕРА НА: на пороге стоит ЛИТА.

Она проходит в помещение архива. У нее на лице написано отчаяние: это последний шанс скрыть обстоятельства гибели КОРВУСА. Двери закрываются. Она взмахивает волшебной палочкой.

ЛИТА

Лестрейндж.

Стеллажи приходят в движение.

КАМЕРА НА: у дверей архива шпионит МЕЛЮЗИНА.

КАМЕРА НА: НЬЮТА и ТИНУ.

Громадные стеллажи-деревья начинают кружиться вокруг них. Фамильное древо Лестрейнджей едва не раздавило их. Они вскакивают на стеллаж.

КАМЕРА НА ЛИТУ.

Полки с документами вдруг останавливаются и повисают перед ней. Одна из полок пуста. ЛИТА видит пыльный отпечаток, где недавно стояла коробка, вместо нее – кусок пергамента.

ЛИТА берет пергамент и читает вслух.

ЛИТА

«Записи перемещены в фамильный склеп Лестрейнджей на Пер-Лашез».

Вдруг она замечает на полке ПИКЕТТА, который прячется за папками с документами.

ЛИТА

Циркумрота.

Шкаф поворачивается, и мы видим вцепившихся в стеллаж НЬЮТА и ТИНУ.

ЛИТА

Здравствуй, Ньют!

НЬЮТ

Здравствуй, Лита.

ТИНА

(смущенно, но добродушно)

Привет.

В этот момент в архив входит МЕЛЮЗИНА, окруженная сворой рычащих матаготов.

НЬЮТ

О нет!

ЛИТА

(испуганно)

Это кошки такие?

НЬЮТ

Это не кошки, это матаготы. По сути они фамильяры. Охраняют Министерство. Но они никогда не тронут тебя, если…

Запаниковав, ЛИТА тычет в одну из кошек волшебной палочкой.

ЛИТА

Остолбеней!

Но магическое заклинание не действует. Наоборот, только осложняет дело: число матаготов удваивается, и они свирепеют еще больше.

НЬЮТ

ЕСЛИ НА НИХ НЕ НАПАСТЬ!

Свора матаготов продолжает расти. Положение становится смертельно опасным.

ЛИТА

Упс.

НЬЮТ

Лита!

ЛИТА поспешно забирается на стеллаж к НЬЮТУ и ТИНЕ.

ЛИТА

Реверте!

Стеллажи начинают заваливаться. Вокруг, лязгая страшными белыми клыками и царапая по полу когтями, скачут рассвирепевшие матаготы.

«Деревья» в архиве с треском рушатся одно за другим. Спасаясь от страшных матаготов, НЬЮТ, ТИНА и ЛИТА опрометью бросаются вон из комнаты.

К счастью, матаготы теряют след. Cтеллажи-деревья начинают подниматься с пола и вставать на свои прежние места. И вот уже непроходимая чаща разделяет беглецов и визжащих в бессильной ярости матаготов. Все, что осталось хищникам, – чемодан НЬЮТА.

КАМЕРА НА: чемодан НЬЮТА.

Пауза.

С ужасающим грохотом из чемодана вываливается громадная Зу-ву, на которой, крепко держась за уздцы, сидит НЬЮТ. С воинственным ревом и встряхивая сверкающей гривой, Зу-ву с ходу кидается на матаготов.

НЬЮТ

Акцио!

Чемодан летит прямо в руки НЬЮТУ.

На несколько мгновений НЬЮТА и Зу-ву накрывает шипящая свора матаготов. Неимоверная мощь Зу-ву оказывается как нельзя кстати: яростно взмахивая алым хвостом, словно гигантским цепом, Зу-ву начинает молотить отвратительных тварей направо и налево.

НЬЮТ поднимает волшебную палочку вверх.

НЬЮТ

Асцендио!

В то же мгновение из пола снова вырастают стеллажи, которые поднимают НЬЮТА и Зу-ву все выше и выше. Продолжая отбиваться тяжелым хвостом от матаготов, Зу-ву вылезает на балкон.

СЦЕНА 97

ИНТ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ ФРАНЦИИ, ГЛАВНЫЙ УРОВЕНЬ, МИНУТУ СПУСТЯ, НОЧЬ

Зу-ву галопом вылетает из комнаты, оставляя за собой груды раздавленных, искромсанных матаготов, сметая все на своем пути и сея хаос в здании Министерства. Обладая невероятной волшебной мощью, существо разгоняется и в последнем прыжке, перелетая через машбюро…

…взлетает так высоко, что пробивает стеклянный свод крыши.

СЦЕНА 98

НАТ. КЛАДБИЩЕ ПЕР-ЛАШЕЗ, НОЧЬ

НЬЮТ и Зу-ву приземляются на кладбище. Одним гигантским прыжком Зу-ву преодолевает все препятствия и оказывается на воле.

Несколько увязавшихся за ними матаготов, попав в мир магглов, съеживаются до размера обычных кошек и разбегаются, жалобно мяукая.

НЬЮТ открывает свой чемодан, а Зу-ву преданно трется о его руку.

НЬЮТ

Ой! Тихо-тихо-тихо-тихо! Хорошо. Стоять. Стоп. Не шевелись, не двигайся, пожалуйста. Давай. Отлично. Так. Хорошо, тихо.

Из чемодана вылезают ЛИТА и ТИНА. НЬЮТ ласково гладит Зу-ву.

ТИНА показывает Зу-ву игрушечную птичку, которую она прихватила с собой из чемодана.

Глаза животного радостно горят.

Незаметно для НЬЮТА и ТИНЫ ЛИТА бросается в сторону и исчезает в темноте.

СЦЕНА 99

ИНТ. ФАМИЛЬНЫЙ СКЛЕП ЛЕСТРЕЙНДЖЕЙ, МИНУТУ СПУСТЯ, НОЧЬ

ЛИТА входит в украшенный лепниной склеп, уставленный статуями почивших Лестрейнджей. ЯКОБ прижался к стене, рядом НАГАЙНА в обличье змеи, раз за разом наскакивает на КАМУ, который, в свою очередь, пытается наброситься на КРИДЕНСА.

КАМА

(НАГАЙНЕ)

Назад! Назад! Уйди с дороги! Если понадобится, я убью и тебя тоже…

ЛИТА направляет волшебную палочку на КАМУ. Тот оборачивается и видит нацеленную на него палочку. Деваться некуда.

ЛИТА

Стой!

Бледная от волнения, но уверенная, что действует правильно, ЛИТАрешительно делает шаг вперед. КАМА впадает в транс. Он видит перед собой в полумраке собственную мать. Завороженный, он робко подходит к ЛИТЕ, пристально вглядывается в ее лицо.

ЛИТА

Юсуф!

КАМА

Неужели это ты? Моя сестренка?

В склеп входят НЬЮТ и ТИНА, обмениваются недоуменными взглядами.

КРИДЕНС

(ЛИТЕ)

Так он ваш брат. Кто же я?

ЛИТА

Я не знаю.

Отталкивая ЛИТУ, полностью беззащитный, он шагает прямо к КАМЕ.

КРИДЕНС

Я устал жить без имени, без прошлого. Просто расскажите мне мою историю и делайте что хотите.

КАМА

Твоя история – наша история.

(глядя на ЛИТУ)

Наша история.

ЛИТА

Нет, Юсуф.

КАМА

(решительно)

Мой отец – Мустафа Кама, чистокровный маг из Сенегала, весьма достойный человек.

СЦЕНА 100

НАТ. ПАРК, 1896, ДЕНЬ

Красивая женщина в шикарном платье – ЛОРЕНА – прогуливается по парку с мужем МУСТАФОЙ, который не сводит с нее влюбленных глаз. Рядом с ними идет юный ЮСУФ.

КАМА (ВПЗ)

Моя мать, Лорена, высокого происхождения, славилась красотой. Они любили друг друга. Но один человек, влиятельный человек, из французского чистокровного рода возжелал ее.

Наблюдая издалека, КОРВУС ЛЕСТРЕЙНДЖ-СТАРШИЙ, могущественный волшебник, любуется красотой Лорены.

СЦЕНА 101

ИНТ. ОСОБНЯК КАМЫ, 1896, НОЧЬ

ЛОРЕНА в пеньюаре медленно спускается по лестнице. Дует сверхъестественной силы ветер.

КАМА (ВПЗ)

С помощью заклятия Империус Лестрейндж соблазнил и похитил ее. Я пытался помешать, но он напал на меня.

12-летний КАМА догоняет мать, хватает ее за руку и пытается вернуть назад. Она грубо отталкивает сына. Распахивается входная дверь. На садовой дорожке появляется ЛЕСТРЕЙНДЖ-СТАРШИЙ. ЛОРЕНА идет к нему. Мальчик КАМА бежит за матерью. ЛЕСТРЕЙНДЖ-СТАРШИЙ наставляет на КАМУ волшебную палочку, удар – и тот кубарем катится по земле.

ЛОРЕНА лежит в постели, а ИРМА подносит и показывает ЛЕСТРЕЙНДЖУ-СТАРШЕМУ завернутого в одеяльце новорожденного.

СЦЕНА 102

ИНТ. ФАМИЛЬНЫЙ СКЛЕП ЛЕСТРЕЙНДЖЕЙ, НОЧЬ

КАМА

С тех пор я ее не видел. Она умерла при родах. Но появилась девочка.

(ЛИТЕ)

Ты.

В глазах ЛИТЫ, подавленной чувством вины, блестят слезы.

КАМА

Узнав о ее смерти, мой отец сошел с ума. На смертном одре он взял с меня обещание отомстить.

(решительно)

Убить того, кто дороже всех для Лестрейнджа. Сначала я решил, что это просто. Вся его семья – это один человек. Ты. Но он…

ЛИТА

Говори.

КАМА

Он никогда не любил тебя.

СЦЕНА 103

ИНТ. ОСОБНЯК ЛЕСТРЕЙНДЖА, СПАЛЬНЯ, 1901, ДЕНЬ

У ЛЕСТРЕЙНДЖА-СТАРШЕГО новая жена.

КАМА (ВПЗ)

Он женился спустя три месяца после ее смерти. Новую жену он любил не больше, чем тебя. Но тут…

ИРМА подносит спеленатого МЛАДЕНЦА ЛЕСТРЕЙНДЖУ-СТАРШЕМУ. Тот в восторге.

КАМА (ВПЗ)

…на свет появился его сын Корвус. И этот человек, не знавший любви, вдруг изменился.

СЦЕНА 104

ИНТ. ФАМИЛЬНЫЙ СКЛЕП ЛЕСТРЕЙНДЖЕЙ, НОЧЬ

КРИДЕНС в восторге: неужели это он? И он жаждет узнать больше.

КАМА (ВПЗ)

Все его сердце заполнил малыш Корвус.

Пауза.

КРИДЕНС

Так вот она – правда? Я – Корвус Лестрейндж?

КАМА

Да.

ЛИТА

Нет.

КРИДЕНС переводит взгляд с одной на другого.

Обернувшись, КАМА смотрит на ЛИТУ. Ее взор затуманен. Эти страшные воспоминания не давали ей покоя много лет.

КАМА

(ЛИТЕ)

Твой отец понимал, что сын Мустафы жаждет мести, и решил спрятать тебя так, чтоб нельзя было найти. И вот он отдал тебя служанке и посадил на корабль до Америки.

ЛИТА

Он отправил Корвуса в Америку, но…

КАМА

Служанка, Ирма Дугард, была полуэльфом. Ее магия настолько слаба, что я никак не мог вас отследить. И только я понял, каким образом тебе удалось улизнуть, как вдруг пришло неожиданное известие. Корабль пошел ко дну. Но ты выжил, не так ли?

(КРИДЕНСУ)

Кто-то чудесным образом вытянул тебя из воды. «Отвергнут жестоко сын, страдает в отчаянии дочь, вернется из черных глубин мститель на крыльях в ночь». Вот…

(показывает на ЛИТУ)

…перед вами дочь в отчаянии. Ты – крылатый ворон, вернувшийся из моря, а я мщу за гибель своей семьи.

КАМА поднимает волшебную палочку.

КАМА

Мне жаль тебя, Корвус. Но ты должен умереть.

ЛИТА

Корвус Лестрейндж уже давно мертв. Я убила его.

ЛИТА поднимает волшебную палочку.

ЛИТА

Акцио!

Тяжелая коробка, спрятанная в углу склепа, несется прямо к ней, поднимая пыль. Раздается стрекот вращающихся шестерней. И – словно пазл – коробка разваливается, обнаруживая содержимое.

ЛИТА

У моего отца было очень странное семейное древо. Там были отмечены лишь мужчины.

Мы видим дерево с цветками, похожими на цветок орхидеи.

ЛИТА

Вместо женщин на нем были цветы. Прекрасные. Но одинокие.

СЦЕНА 105

ИНТ. ОСОБНЯК ЛЕСТРЕЙНДЖА, ДЕТСКАЯ, 1901, НОЧЬ

ИРМА достает из колыбельки младенца, берет на руки и выходит. ЛЕСТРЕЙНДЖ-СТАРШНИЙ в отчаянии.

ЛИТА (ВПЗ)

Мой отец отправил меня в Америку с Корвусом.

СЦЕНА 106

ИНТ. КАЮТА НА КОРАБЛЕ, 1901, НОЧЬ

ИРМА спит. На нижнем спальном месте просыпается маленькая ЛИТА. Рядом в колыбельке плачет КОРВУС.

ЛИТА (ВПЗ)

Ирма притворялась бабушкой с двумя внуками.

Неожиданно светильник в каюте начинает мерцать. Маленькая ЛИТА не двигается и пристально смотрит на плачущего младенца.

ЛИТА (ВПЗ)

Корвус все время плакал.

На заднем плане через стеклянную дверь видны бегущие по коридору люди. ЛИТА наклоняется к плачущему МЛАДЕНЦУ. Просыпается ИРМА и спешит в коридор узнать, что случилось.

ЛИТА (ВПЗ)

Я не хотела ему зла.

Маленькая ЛИТА словно завороженная смотрит на младенца.

ЛИТА (ВПЗ)

Я лишь хотела от него отдохнуть. Хоть ненадолго.

СЦЕНА 107

ИНТ. КОРИДОР НА КОРАБЛЕ, 1901, НОЧЬ

Дверь в каюте напротив распахнута настежь. В каюте виден крепко спящий младенец КРИДЕНС. Маленькая ЛИТА вскакивает и в мгновение ока меняет младенцев.

ЛИТА (ВПЗ)

Хоть на одну минуту.

СЦЕНА 108

ИНТ. КАЮТА НА КОРАБЛЕ, 1901, НОЧЬ

Маленькая ЛИТА вбегает в каюту с младенцем КРИДЕНСОМ на руках.

ИРМА

Отдай его мне.

Корабль сотрясается от сильного удара. В царящей панике ИРМА, не замечая подмены, хватает младенца КРИДЕНСА. Дверь каюты с грохотом распахивается, на пороге стоит молодая темноволосая женщина в спасательном жилете поверх ночной сорочки.

ТЕТУШКА КРИДЕНСА

Ирма, спасательные жилеты.

Она стремглав бросается в свою каюту и, тоже не замечая подмены, подхватывает на руки младенца КОРВУСА.

СЦЕНА 109

НАТ. СПАСАТЕЛЬНАЯ ШЛЮПКА, 1901, НОЧЬ

Маленькаям ЛИТА, ИРМА и младенец КРИДЕНС в одной шлюпке, ТЕТУШКА КРИДЕНСА и младенец КОРВУС – в другой.

Надвигается громадная волна. Маленькая ЛИТА видит, как шлюпку, в которой находятся ТЕТУШКА КРИДЕНСА и младенец КОРВУС переворачивает волна.

Из воды выныривают несколько человек, среди них ТЕТУШКА КРИДЕНСА, но младенец КОРВУС исчез в морской пучине. ТЕТУШКА КРИДЕНСА поспешно срывает с себя спасательный жилет, который удерживал ее на поверхности, и ныряет в надежде спасти младенца …

Больше она не появляется. Мы видим сквозь толщу воды тонущую женщину, а также крошечную темную фигурку младенца и многочисленные пузырьки воздуха. Погружаясь в пучину, младенец начинает светиться волшебным светом…

СЦЕНА 110

ИНТ. ФАМИЛЬНЫЙ СКЛЕП ЛЕСТРЕЙНДЖЕЙ, НОЧЬ

…младенец, опускавшийся в морскую бездну, озаренную зеленым светом, парит в воздухе посреди склепа. Это волшебство совершила ЛИТА. Всю жизнь это печальное видение преследовало ее, а теперь она показала его другим.

На фамильном древе Лестрейнджей ЛИТУ символизирует орхидея на ветви с именем КОРВУСА ЛЕСТРЕЙНДЖА. Теперь листья на ветви пожелтели и засохли.

НЬЮТ

Ты не хотела, чтоб так вышло, Лита. Здесь нет твоей вины.

ЛИТА

О Ньют. Нет монстра, которого ты бы не полюбил.

Они обмениваются долгими, полными многих воспоминаний взглядами.

ТИНА

Лита! Ты знаешь, кто на самом деле Криденс? Ты знала, когда подменила их?

ЛИТА

Нет.

КРИДЕНС расстроен.

Внезапно в стене склепа открывается проем, за ним ступени, ведущие под землю. Глубоко внизу слышен рокот огромной толпы.

ЯКОБ

Куинни?

ЯКОБ бросается вниз по лестнице. Никто не успевает его остановить. НЬЮТ и ТИНА бегут за ним. Пристально поглядев на КАМУ, ЛИТА следует за НЬЮТОМ.

КАМА спешит за ней.

СЦЕНА 111

ИНТ. ПОДЗЕМНЫЙ АМФИТЕАТР, НОЧЬ

Спустившись по узкой лестнице, ЯКОБ попадает в подземный амфитеатр, и его взору открывается леденящее кровь зрелище.

Тысячи ведьм и колдунов прогуливаются взад-вперед, некоторые уже сидят на каменных скамьях. Атмосфера накалена до предела. Кто-то нервничает, кто-то с любопытством озирается. Некоторые охвачены яростью, другие готовы броситься в драку. Толпу охраняют АКОЛИТЫ в масках.

КАМЕРА НА: КРИДЕНС и НАГАЙНА входят в амфитеатр.

Они испуганы, потрясены увиденным, толпа мгновенно затягивает их в людской водоворот, увлекает в самую глубь.

НАГАЙНА пытается удержать КРИДЕНСА, вернуть назад.

НАГАЙНА

Чистокровные. Они убивают нас ради удовольствия.

Но КРИДЕНС идет дальше. После недолгого колебания НАГАЙНА следует за ним.

Оглядевшись, ЯКОБ сразу узнает в девушке со светлыми волосами КУИННИ. АКОЛИТ провожает ее к скамье в первом ряду.

ЯКОБ

(шепотом)

Куинни!

И начинает пробираться сквозь толпу.

КАМЕРА НА: ЯКОБ спешит к КУИННИ.

Она оборачивается и восторженно ахает.

КУИННИ

Якоб? Ах! Ты здесь, милый! Привет!

Она бросается ему на шею.

КУИННИ

(читая его мысли)

Ох, милый, прости меня. Я так виновата. Я очень тебя люблю.

ЯКОБ

И ты знаешь, что я тебя люблю, да?

КУИННИ

Да.

ЯКОБ

Тогда уходим отсюда.

Он пытается увести ее, но она тащит его назад.

КУИННИ

(серьезно)

О нет, постой. Минуточку. Может… Я подумала, может, сначала послушаем, что он скажет? Чуть-чуть. Просто послушаем, и все.

ЯКОБ

Что ты такое говоришь?

Она крепко держит смущенного ЯКОБАза руку и усаживает рядом собой на скамью в первом ряду. ЯКОБнервно озирается: вокруг чистокровные из самых знатных фамилий.

КАМЕРА НА: НЬЮТА и ТИНУ.

Они тоже смешиваются с толпой. ТИНА пытается отыскать ЯКОБА и КРИДЕНСА, а НЬЮТ с любопытством глазеет по сторонам.

ТИНА

Это ловушка.

НЬЮТ

Да. Куинни, семейное дерево. Это приманка.

НЬЮТ видит, что АКОЛИТЫ берут под охрану все выходы.

ТИНА

Нам нужно срочно выбираться отсюда.

НЬЮТ

Найди остальных.

ТИНА

Что ты будешь делать?

НЬЮТ

Что-нибудь придумаю.

НЬЮТ идет дальше. ТИНА не спеша пробирается сквозь толпу в поисках ЯКОБА и КРИДЕНСА.

КАМЕРА НА: АКОЛИТ пристально следит за НЬЮТОМ.

Свет гаснет. Толпа начинает свистеть и хлопать.

СЦЕНА 112

ИНТ. ПОДЗЕМНЫЙ АМФИТЕАТР, НОЧЬ

Мы следуем за ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДОМ на сцену. Публика встречает его восторженными криками, словно он великий оратор или рок-звезда.

КАМЕРА НА: ТИНА протискивается сквозь толпу, озирается по сторонам.

Она замечает КУИННИ, а рядом с ней – КРИДЕНСА. К кому сначала подойти? ТИНА выбирает КРИДЕНСА, направляется к нему, но ей преграждает путь АКОЛИТ. Они смотрят в глаза друг другу. ТИНА понимает, что ей с ним не справиться, и покорно садится на скамью.

ПАНОРАМИРОВАНИЕ: Мы видим толпу сверху. Восторг КУИННИ, рядом с ней съежившийся от страха ЯКОБА… КАМА скептически усмехается… КРИДЕНС словно находится под гипнозом… НАГАЙНА с опаской озирается по сторонам… ЛИТА как завороженная не сводит глаз с ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА…

КАМЕРА НА: ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД поднимает руку, призывая толпу к вниманию.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Мои братья, мои сестры, мои друзья. Сегодня вы дарите свои аплодисменты не мне.

(публика криком выражает несогласие)

Нет. Они предназначены вам самим.

КАМЕРА НА: ЛИТА в толпе. В отличие от остальных она не хлопает в ладоши, но чувствует силу харизмы ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Вас привели сюда жажда перемен и понимание того, что обычаям прошлого нет больше места. Вы пришли, потому что жаждете чего-то нового. Чего-то иного.

КАМЕРА НА: КРИДЕНС внимательно слушает.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Говорят, я презираю Les Non-Magiques. Маглов. Не-магов. Не-волшебников.

Толпа разражается восторженными криками и свистом. ЯКОБ еще больше вжимается в скамью. КУИННИ нетерпеливо хватает его за руку, как бы говоря: нет, ты только послушай, послушай!

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Я их не презираю. Это не так.

Толпа молчит, жадно внимая его словам.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Я не сражаюсь из ненависти. Я считаю, что маглы не хуже нас. Они другие. Они не бесполезны, их польза в другом. Они не лишние, у них просто иное предназначение.

(пауза)

Магия зарождается только в избранных душах. Ею владеют те, кто живет для высших целей. И мы построим прекрасный мир для всего человечества, мы, кто живет ради свободы, правды…

Его глаза встречаются с глазами сидящей в первом ряду КУИННИ.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

…и ради любви.

ПАНОРАМИРОВАНИЕ: Мы видим, что в это мгновение КУИННИ принадлежит ему душой и телом.

СЦЕНА 113

НАТ. КЛАДБИЩЕ ПЕР-ЛАШЕЗ, НОЧЬ

Среди склепов и мавзолеев появляется отряд из пятидесяти МРАКОБОРЦЕВ. Мы следуем за ними и видим среди них ТЕСЕУСА.

ТЕСЕУС

Закон не запрещает его слушать. Используйте минимум силы. Чтоб нас потом не обвиняли.

Но на других лицах написаны неуверенность и страх. Лишь некоторые из них жаждут мести, готовы к схватке.

СЦЕНА 114

ИНТ. ПОДЗЕМНЫЙ АМФИТЕАТР, НОЧЬ

На сцене ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Пришло время показать, какое будущее ждет всех, если мы не восстанем и не займем то самое место, что принадлежит нам по праву.

На сцене появляется РОЗЬЕ и с поклоном подносит ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДУ кальян в виде светящегося черепа.

В зале наступает полная тишина. Свет кальяна озаряет лицо ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА. Он подносит курительную трубку к губам и, закатывая глаза, делает глубокую затяжку. Потом он выдыхает, и происходит…

…нечто удивительное: у него изо рта начинает струиться дым… В дыму мелькают движущиеся изображения… Публика изумленно ахает.

Раздается грохот тысяч марширующих сапог… Слышатся взрывы, бегут вооруженные люди…

КАМЕРА НА: Изумленные лица публики. Люди словно окаменели от страха.

КАМЕРА НА: Лицо потрясенного НЬЮТА.

Стены амфитеатра дрожат от раскатов ядерных взрывов. Ужас происходящего сеет в толпе панику, звучат истерические крики… Вдруг страшное видение начинает бледнеть, и публика облегченно переводит дыхание.

КАМЕРА НА: Лицо потрясенного ЯКОБА.

ЯКОБ

Только не война.

Страшное видение исчезает. Все взоры прикованы к ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДУ.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Вот с чем мы сейчас сражаемся. Это наш враг. Их высокомерие! Их жажда власти! Их варварство. Сколько пройдет, прежде чем они обратят свое оружие против нас?

ПАНОРАМИРОВАНИЕ: Мы видим, что одновременно во все двери входят МРАКОБОРЦЫ и незаметно рассеиваются по залу в толпе.

КАМЕРА НА: Бледный от страха ТЕСЕУС. Атмосфера накалена до предела, можно ждать самого худшего.

Публика немного успокаивается, но жаждет увидеть продолжение. Толпа предчувствует, что еще немного – и произойдет нечто небывалое. Все ждут какого-то сверхъестественного откровения.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Прошу вас сейчас сохранять спокойствие. Постарайтесь успокоиться и сдержать свои эмоции.

(пауза)

Среди нас есть мракоборцы.

Возгласы изумления. Зрители недоуменно озираются. Мы видим испуганных МРАКОБОРЦЕВ. Их слишком мало, а огромная толпа настроена крайне враждебно.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

(обращаясь к вошедшим МРАКОБОРЦАМ)

Присоединяйтесь, братья волшебники!

Толпа бурлит ненавистью, слышны свист и злобные возгласы. У МРАКОБОРЦЕВ нет другого выбора, как подчиниться и подойти к сцене.

КАМЕРА НА: ЛИТА наблюдает за происходящим.

Она замечает ТЕСЕУСА, они обмениваются взглядами.

ТЕСЕУС

(обращаясь к другим МРАКОБОРЦАМ)

Не отвечать. Никакой силы.

Но в этот момент один из молодых МРАКОБОРЦЕВ встречается взглядом с молодой РЫЖЕВОЛОСОЙ ВЕДЬМОЙ. Оба, по юношеской горячности, хватаются за свои волшебные палочки.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Они убили многих моих последователей. Это правда. Они держали меня взаперти в Нью-Йорке, пытали. Они губили таких же волшебниц и волшебников. Из-за того, что те искали правду. Хотели свободы.

Он нарочно играет на чувствах РЫЖЕВОЛОСОЙ ВЕДЬМЫ. Готовый к драке, молодой МРАКОБОРЕЦ начинает поднимать волшебную палочку…

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Ваш гнев, ваша жажда мести естественны!

Случается непоправимое. РЫЖЕВОЛОСАЯ ВЕДЬМА поднимает волшебную палочку, чтобы произнести заклинание, но молодой МРАКОБОРЕЦ опережает ее. Ведьма падает замертво. Толпа потрясена.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Нет!

Зал сотрясается от воплей. ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД уходит со сцены, толпа раздвигается, давая ему проход. Опустившись на колени, он берет безжизненное тело молодой РЫЖЕВОЛОСОЙ ВЕДЬМЫ на руки.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

(обращаясь к ее друзьям)

Отнесите эту юную воительницу к ее родным.

Никто не замечает, как из-за голенища его сапога вылезает нюхль и проворно исчезает в толпе.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Трансгрессируйте. Уходите. Разнесите по всему миру мое слово. Это не мы были жестоки.

Волшебники берут тело и, вместе с большей частью публики, дезаппарируют. ТЕСЕУС и МРАКОБОРЦЫ смотрят, как аристократия покидает зал. Потом ТЕСЕУС дает команду вперед.

ТЕСЕУС

(указывая на ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА)

Схватим его.

Они начинают спускаться к первому ряду. С надменным видом ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД отворачивается от МРАКОБОРЦЕВ, словно предвкушая удовольствие от потасовки.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Протего диаболика.

В следующее мгновение он круто разворачивается и очерчивает защитный круг магического огня. Выходы закрываются.

АБЕРНАТТИ, КЭРРОУ, КРАФТ, МАКДАФФ, НАГЕЛЬ и РОЗЬЕ пересекают пылающую черту.

КАМЕРА НА: КРАЛЛ колеблется.

Затем, собравшись с духом, бросается в огонь – и сгорает.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Мракоборцы! Присоединяйтесь ко мне. Поклянитесь мне в вечной преданности или умрите. Только здесь вы обретете свободу. Только здесь вы познаете себя.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД посылает новые языки пламени вслед спасающимся бегством МРАКОБОРЦАМ.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Следуйте правилам! И не пытайтесь обмануть!

НАГАЙНА хватает КРИДЕНСА, чтобы увести прочь, но тот не трогается с места, пристально гладя на ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА.

КРИДЕНС

Он знает, кто я.

НАГАЙНА

Он знает, кем ты был рожден, но не кем стал!

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД с усмешкой глядит на КРИДЕНСА сквозь языки пламени.

НЬЮТ

Криденс!

НЬЮТ пытается сражаться с огнем, но языки пламени бьют все яростнее, превращаясь в гигантских угрей.

Вдруг КРИДЕНС вырывается от НАГАЙНЫ и решительно шагает прямо в огонь.

НАГАЙНА пытается его остановить, но стена огня отбрасывает ее назад.

КАМЕРА НА: КУИННИ и ЯКОБ стоят, прижавшись к стене.

ЯКОБ

Куинни! Куинни! Очнись наконец.

КУИННИ

(решительно)

Якоб. Он – это ответ. Он хочет того же, что и мы.

ЯКОБ

Нет, нет, нет, нет.

КУИННИ

Да.

ЯКОБ

Нет.

На них стремительно надвигаются языки черного пламени.

КАМЕРА НА: КРИДЕНС шагает сквозь стену огня.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД обнимает его, как отец обнимает достойного сына.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Все это ради тебя, Криденс.

КАМЕРА НА: КУИННИ и ЯКОБА.

КУИННИ

Пойдем со мной.

ЯКОБ

Детка! Нет!

КУИННИ

(кричит)

Пойдем со мной!

ЯКОБ

Ты сошла с ума!

Словно прочтя его мысли, КУИННИ отворачивается и после секундного колебания шагает прямо в черный огонь.

ЯКОБ

(в отчаянии, не веря своим глазам)

Нет. Нет. Куинни, не надо! Куинни.

Она кричит, ЯКОБ в ужасе закрывает лицо ладонями. Она проходит сквозь стену огня и присоединяется к ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДУ.

ЯКОБ

Куинни…

ТИНА

КУИННИ!

КУИННИ дезаппарирует.

ТИНА пытается сопротивляться, выкрикивает заклинание, но огненный круг все яростнее жжет языками пламени. ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД дирижирует ими словно оркестром, размахивая волшебной палочкой, словно палочкой дирижера, вынуждая МРАКОБОРЦЕВ дезаппарировать или спасаться бегстом.

Дюжина МРАКОБОРЦЕВ в отчаянии бросается через огонь к ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДУ.

КАМЕРА НА: НЬЮТ и ТЕСЕУС стоят рядом на ступенях амфитеатра.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Мистер Саламандер! Вы думаете, что Дамблдор будет скорбеть по вам?

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД посылает в них громадный язык черного пламени. НЬЮТ и ТЕСЕУС яростно отбиваются.

ЛИТА (ВПЗ)

Грин-де-Вальд! Стой!

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД оглядывается на ЛИТУ.

ТЕСЕУС

Лита…

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Вас я, кажется, знаю.

Собравши последние силы, ТЕСЕУС пробивает проход в стене огня и пытается дотянуться до ЛИТЫ. Чтобы удержать языки пламени, приходится употребить все свое магическое искусство.

Опережая отчаянно борющегося с огнем ТЕСЕУСА, ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД идет к ЛИТЕ.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Лита Лестрейндж. Вечно презираемая волшебниками, нелюбимая, гонимая, но храбрая, очень храбрая.

(ЛИТЕ)

Вам пора домой.

Он протягивает ей руку. Она медлит.

Он пристально смотрит на нее.

Она оглядывается на растерянно замерших ТЕСЕУСА и НЬЮТА.

ЛИТА

Я люблю тебя.

Она направляет волшебную палочку на светящийся череп в руках РОЗЬЕ. Череп с грохотом взрывается. РОЗЬЕ отбрасывает в сторону. В следующее мгновение ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД превращается в бешеный черный смерч.

ЛИТА

(обращаясь к остальным)

Уходите! Уходите!

Языки пламени пожирают ЛИТУ. Обезумевший от горя ТЕСЕУС бросается на помощь, но НЬЮТ хватает его в охапку, и оба дезаппарируют. Яростный огненный смерч, олицетворяющий всю ненависть ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА, гонится за ними, но безуспешно.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

(чуть слышно)

Ненавижу Париж.

СЦЕНА 115

НАТ. КЛАДБИЩЕ ПЕР-ЛАШЕЗ, МИНУТУ СПУСТЯ, НОЧЬ

НЬЮТ и ТЕСЕУС, ТИНА с ЯКОБОМ, КАМА с НАГАЙНОЙ аппарируют на кладбище из амфитеатра. Пытаясь догнать их, злобно, словно многоголовая гидра, разрушительные языки черного пламени шарят по склепам и мавзолеям.

Наконец появляется ФЛАМЕЛЬ.

Кладбище почти полностью разрушено. Выпущенное на волю ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДОМ адское пламя, как гигантский злобный дракон, в бешенстве мечется между склепами.

ФЛАМЕЛЬ

Вместе, в круг. Палочки в землю! Иначе весь Париж будет разрушен.

НЬЮТ и ТЕСЕУС

Фините!

ТИНА

Фините!

КАМА

Фините!

ФЛАМЕЛЬ

Фините!

За исключением ЯКОБА, все становятся в круг и втыкают волшебные палочки в землю.

Чтобы справиться с адским пламенем ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА, несущим смерть и разрушение, требуются огромные усилия. Объединив силы, плечо к плечу наши герои наносят решительный удар…

В конце концов очищающий огонь, вызванный их волшебными палочками, заставляет ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА отступить. Все подземные выходы крепко-накрепко замурованы.

Город спасен.

ФЛАМЕЛЬ утешает ЯКОБА. НАГАЙНА сидит одна в темноте, у нее на глазах блестят слезы.

НЬЮТ подходит к безутешному ТЕСЕУСУ. После неловкой паузы он все-таки находит слова утешения. Потом, впервые в жизни, обнимает брата. Брат обнимает его.

НЬЮТ

Я выбрал, на чьей я стороне.

К НЬЮТУ прыгает нюхль, тот берет его на руки…

НЬЮТ

(обращаясь к нюхлю)

Иди ко мне. Дай я посмотрю. Иди сюда.

Тут он замечает в лапах у зверька склянку ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА. С удивлением рассматривает ее. Потом прячет нюхля и бутылочку в карман.

СЦЕНА 116

НАТ. ХОГВАРТС, МОСТ, РАССВЕТ

ДАМБЛДОР идет по мосту из Хогвартса навстречу НЬЮТУ, ЯКОБУ, ТИНЕ, ТЕСЕУСУ, НАГАЙНЕ, КАМЕ и ТРЭВЕРСУ. Неподалеку стоят несколько МРАКОБОРЦЕВ.

НЬЮТ выходит вперед навстречу ДАМБЛДОРУ. ТРЭВЕРС хочет его остановить.

ТЕСЕУС

(обращаясь к ТРЭВЕРСУ)

Пусть они поговорят наедине.

ТРЭВЕРС открывает рот, чтобы возразить, но, встречая взгляд ТЕСЕУСА, лишь вежливо кивает.

НЬЮТ идет навстречу ДАМБЛДОРУ, и они встречаются на середине моста.

СЦЕНА 117

НАТ. АВСТРИЯ, ОКНО ЗАМКА НУРМЕНГАРД, РАССВЕТ

КРИДЕНС зачарованно глядит на небо и сказочный пейзаж, но он помнит о том, что совершил, и на душе у него тревожно.

ПАНОРАМИРОВАНИЕ: Вид на замок Нурменгард, расположенный на высокой горе.

СЦЕНА 118

ИНТ. ЗАМОК НУРМЕНГАРД, БОКОВАЯ КОМНАТА, РАССВЕТ

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД и КУИННИ наблюдают за КРИДЕНСОМ через полуоткрытую дверь в роскошную гостиную.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

(шепотом)

Он все еще боится меня?

КУИННИ

(шепотом)

Не давите на него. Он не уверен, что сделал правильный выбор. Будьте с ним помягче.

Она улыбается, а он отвешивает ей поклон через дверь в смежную комнату. Убедившись, что она вышла, он направляется в гостиную к КРИДЕНСУ.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

У меня для тебя подарок, мой мальчик.

Он показывает изящную волшебную палочку, которую прятал за спиной. С поклоном он вручает ее КРИДЕНСУ. КРИДЕНС не верит собственным глазам.

СЦЕНА 119

НАТ. ХОГВАРТС, МОСТ, РАССВЕТ

Мы видим растерянные глаза ДАМБЛДОРА. Где его всегдашняя невозмутимость? Он едва владеет собой.

ДАМБЛДОР

Это правда? Про Литу?

НЬЮТ кивает.

НЬЮТ

Да.

ДАМБЛДОР

Мне очень жаль.

НЬЮТ достает из кармана склянку. Удивлению и волнению ДАМБЛДОРА нет границ.

НЬЮТ

Это клятва на крови, верно? Вы поклялись не сражаться друг с другом?

ДАМБЛДОР стыдливо кивает.

ДАМБЛДОР

(через силу)

Но как во имя Мерлина ты раздобыл это?

Из кармана НЬЮТА высовывается нюхль, с сожалением провожая глазками отобранную у него склянку.

НЬЮТ

Грин-де-Вальд не понимает природы вещей, которые кажутся ему простыми.

ДАМБЛДОР поднимает руки и показывает оковы.

КАМЕРА НА: ТЕСЕУС поднимает волшебную палочку.

КАМЕРА НА: ДАМБЛДОРА и НЬЮТА. С ДАМБЛДОРА спадают оковы.

Склянка с каплями крови в качестве клятвы верности повисает в воздухе между ними.

НЬЮТ

Сможете уничтожить?

ДАМБЛДОР

Возможно. Возможно.

Он хочет улыбнуться, но у него на глазах блестят слезы.

ДАМБЛДОР

(кивая на нюхля)

Малыш не откажется от чашки чаю?

Они поворачиваются и бредут в Хогвартс.

НЬЮТ

Он выпьет молока. И спрячьте ложечки.

Остальные медленно идут за ними.

СЦЕНА 120

ИНТ. ЗАМОК НУРМЕРГАРД, РАССВЕТ

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Ты страдал от чудовищного предательства, которым бесстыдно наградила тебя твоя собственная семья. Твоя плоть и кровь. И сейчас, наслаждаясь твоими мучениями твой брат хочет уничтожить тебя.

КРИДЕНС взволнованно наблюдает, как его птенец разгуливает по ладони ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА. ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД подбрасывает птицу в воздух, и она взмывает вверх.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

В вашей семье есть легенда, что в минуту отчаяния любому из вас явится феникс.

Теперь, когда птенец на свободе и может наконец расправить крылья, он на глазах превращается во взрослую птицу с огненным оперением – это волшебный возродившийся феникс.

ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Это твое право по рождению. И я возвращаю тебе твое имя.

(шепотом)

Аурелиус. Аурелиус Дамблдор.

КРИДЕНС поворачивается к окну. Теперь его Обскур обладает гигантской магической силой. КРИДЕНС взмахивает волшебной палочкой, оконное стекло разлетается вдребезги, а гора за окном раскалывается пополам.

Подойдя к разбитому окну, КРИДЕНС любуется содеянным. Отныне он всемогущ. И это только начало!

Словарь кинематографических терминов

КАМЕРА НА: Камера фокусируется на определенном персонаже или объекте.

ВОЗВРАТ К СЦЕНЕ: После фокусировки на одном персонаже или действии в рамках сцены камера возвращается к общей сцене.

КРУПНЫЙ ПЛАН: Камера снимает персонажа или объект с близкого расстояния.

РЕЗКАЯ СМЕНА КАДРА: Резкий переход от одного важного момента к следующему под тем же самым углом. Как правило, такой переход используется, чтобы показать очень короткий промежуток времени.

ПЛАВНАЯ СМЕНА КАДРА: Плавный переход между сценами, когда одно изображение постепенно исчезает, в то время как другое занимает его место.

НАТ.: Съемка на натуре, вне помещения, внешнее расположение.

ИНТ.: Съемка в помещении, закрытое расположение.

ВНЕ ПОЛЯ ЗРЕНИЯ (ВПЗ): Действие, происходящее за кадром, или диалог, в котором говорящий присутствует в сцене, но не присутствует в кадре.

ТОЧКА ЗРЕНИЯ: Камера снимает с точки зрения конкретного персонажа.

СЪЕМКА ДАЛЬНИМ ПЛАНОМ: Камера показывает общее место событий. Часто используется для первоначального представления сцены в фильме.

ПАНОРАМИРОВАНИЕ: Медленное движение камеры вокруг неподвижной оси от одного предмета к другому; быстрое панорамирование: то же самое, но движение очень быстрое.

Состав исполнителей и съёмочная группа

Warner Bros. Pictures Presents

a Heyday Films Production

a David Yates Film

ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ТВАРИ: ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА

Режиссер

Дэвид Йейтс

Сценарист

Дж. К. Роулинг

Продюсеры

Дэвид Хейман, Дж. К. Роулинг, Стив Кловз, Лайонел Уигрэм

Исполнительные продюсеры

Тим Льюис, Нил Блэр, Рик Сенат

Оператор-постановщик

Филипп Русло

Художник-постановщик

Стюарт Крейг

Монтажер

Марк Дэй

Художник по костюмам

Коллин Этвуд

Композитор

Джеймс Ньютон Ховард

В главных ролях:

НЬЮТ САЛАМАНДЕР

Эдди Редмэйн

ТИНА ГОЛЬДШТЕЙН

Кэтрин Уотерстон

ЯКОБ КОВАЛЬСКИ

Дэн Фоглер

КУИННИ ГОЛЬДШТЕЙН

Элисон Судол

КРИДЕНС БЭРБОУН

Эзра Миллер

ЛИТА ЛЕСТРЕЙНДЖ

Зои Кравиц

ТЕСУС САЛАМАНДЕР

Каллум Тернер

НАГАЙНА

Клаудия Ким

ЮСУФ КАМА

Уильям Надилам

АБЕРНАТТИ

Кевин Гатри

и

АЛЬБУС ДАМБЛДОР

Джуд Лоу

и

ГЕЛЛЕРТ ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД

Джонни Депп

Об авторе

Дж. К. Роулинг – автор мирового бестселлера – семитомной истории о Гарри Поттере, впервые опубликованной с 1997 по 2007 год. Книги изданы более чем в 200 странах мира общим тиражом, превышающим 500 миллионов экземпляров, и переведены на 80 языков. По ним сняты восемь блокбастеров кинокомпанией Warner Bros. Дж. К. Роулинг – автор трех дополнительных книг, изданных с благотворительной целью. Одна из них, «Фантастические твари и где они обитают», первоначально написанная в помощь благотворительному фонду Comic Relief как учебник для Хогвартса, вдохновила кинокомпанию Warner Bros. на создание пятисерийной киноэпопеи, первая часть которой вышла в 2016 году. Второй фильм «Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда» вышел в прокат в ноябре 2018 года. Дж. К. Роулинг сотрудничала с драматургом Джеком Торном и режиссером Джоном Тиффани в создании театральной постановки «Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая», премьера которой состоялась в лондонском Вест-Энде в 2016 году, а на Бродвее в начале 2018 года, в 2019 году пройдут премьеры в других странах. Дж. К. Роулинг также является автором «Случайной вакансии» – романа для взрослых читателей, вышедшего в 2012 году, – и под псевдонимом Роберт Гэлбрейт автором детективов о сыщике Корморане Страйке, по которым компанией Brontё Film & Television снят сериал для телеканалов BBC и HBO. Четвертая книга этой серии вышла осенью 2018 года.

Оформление Книги

Оформление книги было разработано лондонской дизайн-студией MinaLima. Студия отмечена многочисленными наградами. Основатели студии Мирафора Мина и Эдуардо Лима были графическими дизайнерами двух вышедших фильмов «Фантастические твари» и восьми фильмов о Гарри Поттере.

На обложку и иллюстрации в книге вдохновили история о тварях и художественный стиль 1920-х гг. Они были нарисованы от руки, а затем завершены в цифровом формате Adobe Illustrator.

Книги из серии о Гарри Поттере (в порядке чтения):

• Гарри Поттер и философский камень

• Гарри Поттер и тайная комната

• Гарри Поттер и узник Азкабана

• Гарри Поттер и кубок огня

• Гарри Поттер и орден феникса

• Гарри Поттер и принц-полукровка

• Гарри Поттер и Дары Смерти

• Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая

• Официальный сценарий оригинальной постановки Вест-Энда.

• Фантастические твари и где они обитают. Оригинальный сценарий

Original Title: Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald – The Original Screenplay

Перевод с английского: М.: Махаон

Russian subtitles for the Warner Bros. motion picture translated by Evelina Novikova, 2018

Russian dubbing for the Warner Bros. motion picture translated by Evelina Novikova, 2018

Все права защищены; никакая часть этой публикации не подлежит воспроизведению, полностью или частично, или передаче в любой форме и любыми средствами, будь то с помощью ксерокопирования, записи или электронным, механическим или иным способом, без предварительного разрешения издателя

Это цифровое издание было впервые опубликовано компанией Pottermore Limited в 2019 г

Впервые опубликовано в печатном виде в Россия в 2019 году издательством Азбука-Аттикус

Text copyright © 2018 by J.K. Rowling

Illustrations by MinaLima © 2018 by J.K. Rowling

Foreword © 2018 by David Yates

Wizarding World Publishing Rights © J.K. Rowling

Wizarding World characters, names, and related indicia are TM and © Warner Bros. Entertainment Inc. All Rights Reserved.

Wizarding World is a trademark of Warner Bros. Entertainment Inc.

© Перевод на русский язык, издание на русском языке.

ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2019

Все персонажи и события в этой книге являются вымышленными, и любое совпадение с реально живущими или жившими людьми случайно.

ISBN: 978-1-78110-477-4

Примечания

1

Дорогая?

(обратно)

2

Кто там?

(обратно)

3

У вас всё хорошо, мадам?

(обратно)

4

Кто там?

(обратно)

5

Это ваш сын, мадам.

(обратно)

6

Кто вы?

(обратно)

7

В здание Министерства магии проник волшебник Ньют Саламандер!

(обратно)

8

Чем я могу вам помочь?

(обратно)

9

Проходите.

(обратно)

Оглавление

  • Содержание
  • Предисловие
  • СЦЕНА 1
  • СЦЕНА 2
  • СЦЕНА 3
  • СЦЕНА 4
  • СЦЕНА 5
  • СЦЕНА 6
  • СЦЕНА 7
  • СЦЕНА 8
  • СЦЕНА 9
  • СЦЕНА 10
  • СЦЕНА 11
  • СЦЕНА 12
  • СЦЕНА 13
  • СЦЕНА 14
  • СЦЕНА 15
  • СЦЕНА 16
  • СЦЕНА 17
  • СЦЕНА 18
  • СЦЕНА 19
  • СЦЕНА 20
  • СЦЕНА 21
  • СЦЕНА 22
  • СЦЕНА 23
  • СЦЕНА 24
  • СЦЕНА 25
  • СЦЕНА 26
  • СЦЕНА 27
  • СЦЕНА 28
  • СЦЕНА 29
  • СЦЕНА 30
  • СЦЕНА 31
  • СЦЕНА 32
  • СЦЕНА 33
  • СЦЕНА 34
  • СЦЕНА 35
  • СЦЕНА 36
  • СЦЕНА 37
  • СЦЕНА 38
  • СЦЕНА 39
  • СЦЕНА 40
  • СЦЕНА 41
  • СЦЕНА 42
  • СЦЕНА 43
  • СЦЕНА 44
  • СЦЕНА 45
  • СЦЕНА 46
  • СЦЕНА 47
  • СЦЕНА 48
  • СЦЕНА 49
  • СЦЕНА 50
  • СЦЕНА 51
  • СЦЕНА 52
  • СЦЕНА 53
  • СЦЕНА 54
  • СЦЕНА 55
  • СЦЕНА 56
  • СЦЕНА 57
  • СЦЕНА 58
  • СЦЕНА 59
  • СЦЕНА 60
  • СЦЕНА 61
  • СЦЕНА 62
  • СЦЕНА 63
  • СЦЕНА 64
  • СЦЕНА 65
  • СЦЕНА 66
  • СЦЕНА 67
  • СЦЕНА 68
  • СЦЕНА 69
  • СЦЕНА 70
  • СЦЕНА 71
  • СЦЕНА 72
  • СЦЕНА 73
  • СЦЕНА 74
  • СЦЕНА 75
  • СЦЕНА 76
  • СЦЕНА 77
  • СЦЕНА 78
  • СЦЕНА 79
  • СЦЕНА 80
  • СЦЕНА 81
  • СЦЕНА 82
  • СЦЕНА 83
  • СЦЕНА 84
  • СЦЕНА 85
  • СЦЕНА 86
  • СЦЕНА 87
  • СЦЕНА 88
  • СЦЕНА 89
  • СЦЕНА 90
  • СЦЕНА 91
  • СЦЕНА 92
  • СЦЕНА 93
  • СЦЕНА 94
  • СЦЕНА 95
  • СЦЕНА 96
  • СЦЕНА 97
  • СЦЕНА 98
  • СЦЕНА 99
  • СЦЕНА 100
  • СЦЕНА 101
  • СЦЕНА 102
  • СЦЕНА 103
  • СЦЕНА 104
  • СЦЕНА 105
  • СЦЕНА 106
  • СЦЕНА 107
  • СЦЕНА 108
  • СЦЕНА 109
  • СЦЕНА 110
  • СЦЕНА 111
  • СЦЕНА 112
  • СЦЕНА 113
  • СЦЕНА 114
  • СЦЕНА 115
  • СЦЕНА 116
  • СЦЕНА 117
  • СЦЕНА 118
  • СЦЕНА 119
  • СЦЕНА 120
  • Словарь кинематографических терминов
  • Состав исполнителей и съёмочная группа
  • Об авторе
  • Оформление Книги Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда. Оригинальный сценарий», Джоан Роулинг

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!