Коммодор — звание в британском флоте; командующий небольшой эскадрой
(обратно)174Коракл — традиционные английские маленькие лодки, напоминающие ореховую скорлупу.
(обратно)175«Кило» — условное обозначение для одного из международных сигнальных флагов, «Я хочу установить с вами связь».
(обратно)176Постодиплостомоз — рыбья болезнь
(обратно)177Нитчатка — вид нитчатых водорослей-паразитов.
(обратно)178Щучий узел — разновидность затягивающегося морского узла.
(обратно)179Шанти — распространенный на кораблях музыкальный жанр, песни которого часто использовались для задачи ритма при выполнении сложной или монотонной работы.
(обратно)Оглавление ЧАСТЬ ПЕРВАЯ РЫБА-ИНЖЕНЕР ЧАСТЬ ВТОРАЯ ГОСПОДИН КАНОНИР ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ВЕДЬМЫ И ИХ КОТЫ ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ЗОЛОТЫЕ РЫБКИ БАРОНЕССЫ ЧАСТЬ ПЯТАЯ ЗАПАС ПРОЧНОСТИ ЧАСТЬ ШЕСТАЯ НАД ВОСЬМЫМ НЕБОМ ЭПИЛОГ Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Восьмое Небо», Константин Сергеевич Соловьев
Всего 0 комментариев