Моему другу Шалве
Легаста Оноре, бывший советник Королевского суда Сьерра-Cелесты, а ныне – всеми забытый калека, вздрогнув, открыл глаза. Что за напасть? Чем он, немощный старик, прогневил богов, наславших на него этой ночью такие тревожные сны? Но… тсс! Кажется, это вовсе не сон: за окнами действительно слышен стремительный перестук конских копыт. Какой безумец или самоубийца гонит коня – ночью, в горах, зимой? Ого, а безумец-то не один! Похоже, в гости к старому советнику спешит целый отряд самоубийц. Или убийц? Ну что же, как бы то ни было, хоть какое-то развлечение…
Легаста потянулся к лампе, покрутил винт, удлинняя язычок горящего фитиля, потом ухватился обеими руками за ремень, прибитый к стене, и усадил себя на постели. Хорошо бы пересесть в стоящее рядом кресло или хотя бы спустить вниз парализованные ноги, но без помощи слуги об этом нечего и мечтать. Да и есть ли, в конце концов, разница, в каком положении принять смерть?
Дом содрогнулся от тяжелых ударов в наружную дверь, послышался испуганный возглас Криадо, неразборчивые выкрики, снова грохот, скрежет отодвигаемого засова, властный голос, торопливые шаги… Дверь спальни распахнулась, явив нелепую фигуру в ночной рубахе, вязаном колпаке и с фонарем в дрожащей руке.
– Ох, сударь…
Криадо смели в сторону, не дав договорить. В спальню ворвался человек (бандит? солдат? кабальеро?) в черном плаще. Откинув капюшон, он сделал два широких шага по направлению к постели Оноре. И неожиданно упал на колени.
– Сударь… советник, заклинаю вас: помогите!
Оноре вгляделся в худое лицо, полускрытое тенью и спутанными прядями темных волос, подался вперед… И, пораженный, упал на подушки.
– Какая великая честь! Криадо, кресло его величеству, быстро! Прошу вас, сир, присядьте сюда. Мой недуг не позволяет мне должным образом приветствовать вас, но я не настолько плох, чтобы позволить своему королю сидеть на полу. Что я могу сделать для вас, сир?
– Спасите мою невесту, советник! – простонал король Сьерра-Селесты, занявши подставленное слугой кресло. – Вы – моя единственная надежда.
– Вашу невесту, государь?
– Ири, принцессу Вераны. Свадебный кортеж следовал из Вераны в Сьерра-Селесту через Озерный перевал, и там… – Монарх умолк, будучи не в силах продолжать.
Комментарии к книге «Зимняя сказка», Варвара Андреевна Клюева
Всего 0 комментариев