Примечания:
1 — Варяги собирали дань с веси — по "Повести временных лет"
2 — по "Повести временных лет"; кривичи пошли от полочан (р. Полота), занимали верховья Волги, Двины, Днепра; их город — Смоленск.
3 — Здесь и далее: имена князей, воевод и т. п. выдуманы наглым автором.
4 — Западная Двина.
5 — Хевдинг — вождь в походах.
6 — Херсир — племенной вождь. Насчет подчиненности конунгу — есть расхождения. Здесь придерживаюсь мнения, что херсиры все же подчинялись конунгу.
7 — Нордри — «северный». Слово и его перевод взято из Старшей Эдды.
8 — опять же Старшая Эдда, Даин — имя карлика, значит «мертвый».
9 — Свёль — название одной из рек Хели по Младшей Эдде.
10 — Ива дождя Драупнира — дождь Драупнира (Драупнир — волшебное золотое кольцо, каждую девятую ночь дававшее еще по восемь таких же колец) — золото, Ива злата — кеннинг (иносказание) женщины в поэзии скальдов;
Христ, Гёндуль — валькирии; так же, женщин могли связывать с валькириями.
Рубашками (тем более, "звенящими") в поэзии скальдов называют кольчуги.
Огонь солнца драккаров; солнце драккаров — щит (щиты вывешивались по бортам кораблей), огонь щита — кеннинг меча.
11 — Хель — не только скандинавский аналог Ада, но и имя его владычицы, уродливой великанши.
Тих вечер. Работы все окончены, но деревня молчит. Даже дверь не скрипнет. Пришел нынче в деревню баян. И какой! И мудрое слово скажет — годы-то бородой седой да морщинами на лице отпечатались, — и смешное, и про битвы давних лет поведает, и песню споет, и сказку сплетет. С почестями встретили его в доме старосты деревенского, накормили, напоили, а вечером собрались все на отшибе, костер развели, вокруг баяна расселись, слушать стали.
И парни здесь, и девушки, и дети, и старики — словом, все. Мальчонка лет шести поближе к сказителю подсел — чтоб ни слова не пропустить, значит. И остальные смотрят, ждут. Старец бороду задумчиво огладил, взгляд на мальчонкин меч опустил — деревянный меч, на потеху ребенку сделанный. Рубаха-то еще не подпоясанная у мальчишки, так он веревкой рукоять обвязал и за спину привесил, ровесникам на зависть. Улыбнулся старик, говорить стал.
Комментарии к книге «Кузнеца дочь», Татьяна Викторовна Талова
Всего 0 комментариев