Вниз, наискось скользит лепной карниз — минуту до этого изображающий маску сатира.
Стена накрывает площадку вместе со столиками и эстрадой.
Скрипка прерывается печальной нотой.
Звонко рвутся струны.
Пыль заволакивает берег.
Свод чудом повисает на арматуре.
В небе вспыхивает последний цветок Данаки.
Леонт остается сидеть среди обломков.
Конец.
Но чему?..
… - как я рада… — слышит он и открывает глаза.
Мокрое платье на Анге облепляет ее плохую фигуру.
— Если б не я, — говорит она, — ты бы давно погиб, бедненький…
Еще не поздно увидеть новый дом, нового Платона… Он поднимается и…
… Город слеп… Дорога бела… Неведомая девушка убегает вдаль…
Стоит ли начинать заново? Сдергивать мир с места? Переносить кресты? Слушать Мемнона? И верить?
Он не знает.
Потом догадывается: "Пауза… она затянулась… дальше… дальше… как в городе… искать…"
Встает и идет по белой дороге — туда, за ближайший поворот. Зачем? Если бы… если бы… Он не может объяснить. Потом, потом… Он расскажет… если… если… если поймет.
Свободная охота окончена,
прощайте.
Примечания 1("Когда ты исчерпаешь этот мир…" (квири)
(обратно)2Но если ты не похвалишь моих стихов, Я разведусь с тобой! (нем.)
(обратно)3Раковина (Pachyclymenta) девонских отложений
(обратно)4Стихи Роберта Фроста. (пер. Г. Кружкова)
(обратно)5Стихи Роберта Фроста (пер. Б. Хлебникова)
(обратно)6Не обольщайся (лат.)
(обратно)7Вдохновляемый любовью, Я говорю то, Что она подсказывает мне.
(обратно)8Эмиль Чоран — французский философ, род. В 1912 г.
(обратно)9От лат. bi — два и locus — место, пребывание в двух местах одновременно.
(обратно)Оглавление Участники действа: Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Улыбка льва», Михаил Юрьевич Белозёров
Всего 0 комментариев