Необычные еврейские сказки
Семь мистических сказок
XI-XVII веков
Авторский перевод и литературная обработка:
Юрий Дайгин
Художник-иллюстратор:
Елена Чашка
2
Содержание:
Предисловие переводчика
4
1. Ошибка колдуна
6
2. Вормсские невесты
14
3. Дева и колдун
25
4. Великое деяние Рабби Йосефа делла Рейна
31
5. Познаньские демоны
38
6. Богемский оборотень
46
7. Принцесса-звезда
56
3
Предисловие переводчика
Таких еврейских сказок вы ещё не читали.
И дело не только в том, что включённые в этот сборник сказки никогда ранее не
издавались на русском языке, по крайней мере – в данных вариантах.1 У выбранных
произведений совершенно необычные сюжеты, не типичные для известного широкой
публике еврейского фольклора. И их герои совершенно не напоминают обычных героев
еврейских сказок, да и вообще «типичных» евреев.
Во-первых, стоит сразу сказать, что ни в одной из семи сказок не появляется мотив
преследования евреев. Конфликты с неевреями случаются, как в сказке «Дева и колдун», но суть их не имеет ничего общего с антисемитизмом.
Во-вторых, речь идёт об оригинальных сюжетах, построенных на концепциях еврейской
религии и мистики. Хотя, разумеется, появляются в них и элементы, которые можно найти
в сказках других народов. Как и в любой народной сказке - ведь ни один народ не живёт
в вакууме. Не секрет, что большинство опубликованных до сих пор еврейских народных
сказок – это заимствования из традиционных европейских или восточных сюжетов.
Фольклористы и филологи давно уже спорят, существует ли вообще понятие «еврейская
сказка», и что же в ней по-настоящему еврейского. Данный сборник может
рассматриваться как попытка утвердительного ответа на этот вопрос.
Ещё одна немаловажная деталь – динамичность сюжета, обилие внешнего действия, приключений, причём развитие событий напрямую зависит от героев. В большинстве
еврейских сказок Божество действует гораздо больше, чем человек, на долю которого
Комментарии к книге «Необычные еврейские сказки», Юрий Дайгин
Всего 0 комментариев