Всадник стоял в тени сосен, внимательно наблюдая за лощиной. Он видел, как колонна кавалеристов выехала из перелеска на открытое пространство. Головной сержант поднял руку и колонна, двигавшаяся вниз по склону через зеленевший кустарник, сбавила темп. Козырьки форменных кепи отблескивали солнечными зайчиками, тихонько позвякивало снаряжение.
Несколькими минутами ранее он проскакал этим же маршрутом — и был более чем уверен, что кавалерия продолжит преследование. Он неподвижно сидел на своей гнедой кобыле, его молодое загорелое лицо блестело от пота, хотя день выдался прохладным. На коленях у него лежала винтовка «шарпс» — всадник внезапно обернулся по сторонам, словно ища место, куда бы можно было спрятать оружие. Затем он хлопнул прикладом по крупу лошади, подняв её в галоп и направляя прочь от хребта через опушку, заросшую юккой, к темневшему впереди сосновому перелеску. Когда он почти доскакал до сосен, из-за деревьев выехал человек.
Лу Уокер — так звали молодого парня — подскакал к компаньону и протянул ему свою винтовку.
— Рисдон, дай мне свой карабин!
— Что случилось? — спросил второй, человек с круглым, задубевшим от солнца и ветра лицом. Эду Рисдону было почти пятьдесят; он грузно сидел в седле и внимательно смотрел на Уокера.
— Я промахнулся.
— Это как??? Всего и надо было, что прицелиться ему в бороду.
— Когда я выстрелил, его лошадь встала на дыбы, и я попал ей в холку.
— Они тебя заметили?
— Я был наверху, в скалах; когда я промахнулся, они помчались за мной. Дай мне свой карабин. Если меня поймают, то увидят, что из него не стреляли.
— Ну а если меня поймают? — спросил Рисдон.
— Если поторопишься, то не поймают.
Рисдон вытащил из седельной кобуры короткую винтовку и подал её Уокеру, взяв у того «шарпс». — Может быть, — произнес он, — мне лучше остаться с тобой?
— Нет, скачи домой и расскажи Беквиту, что произошло — и спрячь подальше этот ствол.
Рисдон заколебался:
— Ну а Барбаре что сказать?
Уокер уставился на партнера:
— Знаешь, я от этого в таком же «восторге», как и ты.
— Я думаю, что все это становится все более и более бессмысленным, — ответил Рисдон.
— Да думай, что хочешь — только убирайся отсюда побыстрее.
Комментарии к книге «Последний выстрел», Элмор Леонард
Всего 0 комментариев