© — україномовна пригодницька література
Малюнки англійського художника Г. Брока
Переклав з англійської Ростислав Доценко
Перекладено за виданням: James Fenimore Cooper, «The Last of the Mohicans. A Narrative of 1757.» Foreign Languages Publishing House. Moscow. 1959.
Хай не разить тебе, що чорний я, –
Це лиш палкого сонця хмура одіж.
В. Шекспір, «Венеціанський купець» РОЗДІЛ ІІ серце й вухо маю я готові
Почути хоч би й як гіркі слова.
Скажи, чи втратив я державу?
В. Шекспір, «Король Річард II»[1]Характерною рисою колоніальних воєн у Північній Америці було те, що супротивні війська мусили зазнавати труднощів і небезпек переходу через дикі, незаймані нетрі, перш ніж могли зіткнутись одні з одними. Широкі й важкоздоланні ліси розляглися поміж ворожими володіннями Франції та Англії. Відважний колоніст і загартований європеєць, що боровся на його боці, не раз цілі місяці змагалися з бистринами річок та крутими гірськими перевалами і лишень аж по тому діставали змогу проявити свою мужність на полі битви. А втім, переймаючись терпеливістю та самопожертвою витривалих вояків-індіян, навчились вони долати всілякі перешкоди, і з бігом часу вже видавалося, що немає ані одної глухої закутини в лісі, ані якої криївки, котра б уникла наїзду людей, ладних важити життям заради своєї мстивості або задля догоди бездушній і свавільній політиці монархів далекої Європи.
В широкій міжкордонній смузі, мабуть, жодна місцевість за тих часів не була свідком такої затятої і жорстокої боротьби, як край межи витоками Гудзону та поблизькими озерами.
Комментарии к книге «Останній з могікан», Джеймс Фенимор Купер
Всего 0 комментариев