Гафель — наклонный рей, упирающийся нижним концом в мачту; на гафеле обычно вывешивается флаг.
(обратно) 32Унионисты — сторонники федерации во время Гражданской войны в США.
(обратно) 33Траверз (фр. traverse) — направление, перпендикулярное курсу судна.
(обратно) 34Кабельтов — морская мера длины, равная 185,2 метра.
(обратно) 35Пеленг — угол между направлением компасной стрелки и направлением, по которому виден предмет или слышен звук.
(обратно) 36Ли Роберт Эдвард (1807–1870) — генерал, главнокомандующий армии южан, возглавивший силы Юга в 1862 году.
(обратно) 37Девис Джефферсон (1808–1889) — президент рабовладельческих конфедеративных штатов Америки в период Гражданской войны.
(обратно) 38Гичка — длинная узкая шлюпка с низким бортом, быстрая на ходу под веслами, применяемая в военном флоте.
(обратно) 39800 ярдов — около 700 метров. (Примеч. авт.)
(обратно) 40Шпангоуты — поперечные связующие основного корпуса судна.
(обратно) 41Топ бушприта — оконечность бушприта.
(обратно) 42Греческий огонь — сильное зажигательное средство, применявшееся в Византии при боевых действиях.
(обратно) 43Трубка из свинца, заполненная горючим веществом для взрыва картечной гранаты или бомбы.
(обратно)Оглавление I . «ДЕЛЬФИН» II . ПОДГОТОВКА К ОТПЛЫТИЮ III . В МОРЕ IV . КОЗНИ КРОКСТОНА V . ЯДРА «ИРОКЕЗА» И АРГУМЕНТЫ МИСС ДЖЕННИ VI . ПРОЛИВ У ОСТРОВА САЛЛИВАН VII . ГЕНЕРАЛ ЮЖАН VIII . ПОБЕГ IX . МЕЖ ДВУХ ОГНЕЙ X . СЕНТ-МУНГО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Реклама на сайте
Комментарии к книге «Прорвавшие блокаду», Жюль Верн
Всего 0 комментариев