Неизвестному изобретателю кресел, по-настоящему комфортабельных, посвящается…
Том Делон — наш сосед, полицейский. Он первый прибежал к нам, как только Мэри обнаружила, что люлька Твени пуста.
— Твени исчез? Вы уверены, миссис Пальмер? Впрочем, да… Грудные младенцы не бегают. Ну ладно. Времени терять нельзя.
Он сдвинул шляпу на затылок, поднял трубку и набрал номер главного полицейского управления. Мэри стояла рядом с ним, вся дрожа, но глаза ее были сухими, когда Том объяснял по телефону, что похищен ребенок.
— Я посижу с вами, миссис Пальмер, до приезда специальной бригады. Они сейчас будут. А ты, Дед, ничего не слышал? — спросил он, дружески хлопнув меня по спине.
— Он ничего не слышал, — ответила Мэри. — Он не шелохнулся. Впрочем, он такой старый, что и двигаться уже не может. Он все время здесь внизу спит.
— Но ты, Дед, еще ничего, молодцом! Силенки-то есть, а?
И Том так принялся трясти меня в кресле, что я чуть не взвыл от боли. Ревматизм не давал мне передышки.
Я все пытался понять, что за новый, чужой запах чувствуется в комнате, но в это время появились полицейские, начали ходить, хлопать дверьми, и запах этот совершенно выветрился. Сюда, ко мне в библиотеку, они спустились лишь после того, как внимательно осмотрели верхний этаж. Один из полицейских слегка приподнял шляпу — ровно настолько, чтоб просунуть под нее руку и почесать свой розовый затылок.
— Вы кого-нибудь подозреваете, миссис Пальмер? У вас есть враги? Или у вашего мужа? — спросил самый старый из полицейских.
— Нет. Что вы, откуда?
— Кто ваш муж? Чем он занимается?
— Он офицер торгового флота. Сейчас он в Японии.
— А кто здесь живет, кроме вас и мужа?
— Ивонна, француженка, — наша служанка Она у нас несколько недель… Моя мать, Твени, естественно, и… и Дед — у него ревматизм, и он почти не вылезает из своего кресла.
— Почему вы решили, что вашего ребенка похитили?
— А каким образом он мог исчезнуть, как по-вашему, комиссар? — вмешалась Старуха, мать Мэри. — Твени удивительный ребенок, но тем не менее вряд ли он мог самостоятельно убежать или улететь.
— А вы?..
— Моя мать, — пояснила Мэри.
— А вы где были, когда…
— Послушайте, молодой человек, еще не было случая, чтобы в нашем доме кого-нибудь хватил солнечный удар, так что свою шляпу вы можете смело снять.
— Постойте! Слушайте…
Комментарии к книге «Дедукция в старом кресле», Джордж Ланжелен
Всего 0 комментариев