Жёлтое такси с нью-йоркскими номерами остановилось у роскошного входа 48-этажного здания. Фасад здания сверкал под лучами полуденного солнца, гармонично вписываясь в ряд величественных зданий, расположенных на Уолл-стрит. Из задней дверцы такси вышли двое молодых людей. Наскоро расплатившись с таксистом, молодые люди поспешили к входу в здание. Пожилой швейцар услужливо распахнул перед ними дверь, при этом он наклонил голову Проходя мимо швейцара, один из молодых людей вытащил из кармана банкноту в сто долларов.
— Возьмите, — молодой человек говорил на превосходном английском. Он протянул банкноту швейцару.
— Благодарю вас, мистер, — швейцар аккуратно сложил банкноту и сунул её в карман. — Вы русские?
Молодые люди собирались было войти внутрь, но остановились и с некоторым удивлением посмотрели на швейцара.
— Вы различили акцент в моём голосе? — спросил швейцара тот из двух молодых людей, который дал деньги.
— Нет! Вы отлично говорите на английском!
— Так как же вы догадались?
Швейцар открыто улыбнулся молодым людям.
— В Нью-Йорке никто, кроме русских, не даст сто долларов чаевых.
— Что, и все русские такие? — молодой человек с недоверчивостью посмотрел на швейцара.
— Все, — последовал ответ швейцара.
Молодой человек собирался было продолжить беседу, но спутник потянул его за руку Раздался недовольный голос:
— Александр, мы на встречу опаздываем, а ты с этим ничтожеством разговариваешь. Делать тебе нечего, ей-богу.
Александр только порадовался, что его сводный брат Юра говорил на русском языке. Кивнув швейцару он вслед за братом вошёл внутрь здания, а ещё через минуту они стояли в лифте. Они поднялись на 38-й этаж. Едва они показались из лифта, к ним подошла элегантная женщина, одетая в строгий костюм. Она беглым взглядом оглядела молодых людей.
— Отличного качества костюмы от Пьера Кардена, дорогие туфли, галстук, как ни странно, отлично подобраны. Похоже, русские начали понимать разницу между вкусом и бессмысленной тратой денег, — все эти слова женщина пробормотала на французском, и уже после этого заговорила на английском.
— Мистер О'Брайен, мой босс, просил извинить его. Он задержится на полтора часа. Если вы не возражаете, я составлю вам компанию в его отсутствие.
Комментарии к книге «Московский наследник», Луи Бриньон
Всего 0 комментариев