Я знаю, что хижина не опустеет больше и роща не будет покинутой и забытой, пока на свете существует хоть один читатель моей книги — друг природы; волшебной силой сочувствия и понимания он воскресит в своем воображении долину, полную воспоминаний, и ее обитателей, которые так терпеливо ждут друга.
Примечания 1Понтиак — индейский вождь племени оттава (1720—1769 гг.).
(обратно)2Индейское лето — это теплая пора осени, наше бабье лето (Прим перев.)
(обратно)3Такое поведение характерно для канадских медведей гризли. (Прим автора.)
(обратно)4Здесь речь идет о ритуальном танце, который танцуют юноши во время посвящения. Будущего воина привязывают к столбу тонкими ремешками, продернутыми через петли, надрезанные на его теле. Во время танца юноша резким движением должен оторваться от столба. (Прим, перев.)
(обратно)5И теперь, когда я пишу эти строки, мало что изменилось. Разница лишь в том, что арена действия этого разбоя передвинулась дальше на Восток и что воинствующие искатели приключений из мельчали. (Прим автора )
(обратно)6Сравнение взято из греческой мифологии. Царь Фригии Мидас попросил Диониса — бога вина и веселья, чтобы все, к чему бы он ни прикоснулся, превращалось в золото. Но, когда даже еда превратилась в золото, Мидас попросил Диониса освободить его от этих щедрот. (Прим. перев.)
(обратно)7«Все в порядке» (англ.).
(обратно)8Этого лося я описал в рассказе «Одинокий лось».
(обратно)ОглавлениеОПУСТЕВШАЯ ХИЖИНАСЫНОВЬЯ КИ-УЭЙ-КЕНООДИН ДЕНЬ В ТАЙНОМ ГОРОДЕСОСНА. (Рассказ-легенда) ПРОЩАНИЕОДИНОКИЙ ЛОСЬБОБРОВЫЙ ДОММАЛЕНЬКИЕ СТРАННИКИ Глава первая Глава втораяМЕДВЕДИ ИЗ УАСКЕЗЬЕБОЛЬШИЕ И МАЛЕНЬКИЕ ОБИТАТЕЛИ ЛЕСАЧЕЛОВЕК И ПРИРОДАЭПИЛОГ. . . . . . . . . Реклама на сайте
Комментарии к книге «Рассказы опустевшей хижины», Вэши Куоннезина (Серая Сова)
Всего 0 комментариев