Перед началом повествования следует предупредить читателя об особенностях авторского подхода к истории.
Во-первых, я умышленно использую упрощенную терминологию. "Штаны", "чулки", "наплечники", "наручи", несмотря на то, что для каждой разновидности средневековых штанов, а тем более, для деталей доспехов есть свое название и по-немецки, и по-французски, и по-итальянски. Для сюжета не важно, как оно по-научному называлось. Важнее, чтобы читатель не спотыкался постоянно о неизвестные термины. Плох тот специалист, который не способен объяснить свою работу простому человеку. Как говорится, "какой же Вы инженер, если не можете изложить суть вопроса простым матом?" Необходимый минимум пояснений вынесен в сноски, чтобы не загромождать текст.
Во-вторых, я умышленно не извращаю авторскую речь стилизацией под средневековые хроники, а речь персонажей - стилизацией под "средневековую речь". В "оригинале" персонажи разговаривают на диалектах средневековых версий немецкого, французского и итальянского языков. Псевдоромантическая стилизация, которую некоторые почему-то ждут от исторических романов, придумана писателями 19 века и не имеет отношения к тому, как на самом деле говорили в средние века. Письменный язык средневековья так же не годится для реконструкции языка устного. Кто не верит, откройте любые мемуары, или хотя бы "Симплициссимус" Гриммельсгаузена, книгу про ландскнехта, написанную лавочником и переведенную профессионалами с максимальным сохранением стиля. Поэтому персонажи общаются в привычном нам стиле, нормально воспринимаемым современными читателями.
В-третьих, логика поступков героев везде, где только возможно, основана на прецедентах того времени. Там, где уважаемому читателю покажется, что сцена противоречит современной логике, современному здравому смыслу и сказкам о средневековье, преломленным современной массовой культурой, скорее всего, скрывается слегка переделанный исторический казус.
Исторические подробности приводятся по материалам издательства Оспрей.
И наконец, традиционное для художественной литературы замечание - персонажи вымышленные, совпадения случайные.
ОглавлениеОт автора.1Алексей ЗубковПлохая войнаС благодарностью соратникам:
Комментарии к книге «Плохая война», Алексей Вячеславович Зубков
Всего 0 комментариев