Кровь Валтасара
Robert Howard: The Blood of Belshazzar 1931
Он на груди персидского царя сиял.
Он освещал Искандеру путь;
В самой гуще боя он ярко пылал.
Соблазн, сводящий с ума.
Вереницы кровавых лет вдаль ушли,
А он так же владеет умами и духом людей:
Они топят жизни свои в слезах и крови.
И терзают напрасно души свои.
О, он пылает от крови сильных сердец,
Оставляя от них только прах.
- Песня Красного Камня -
Глава I
Когда-то это место называлось Эски-Хиссар, Старый Замок. Он был очень древним уже тогда, когда первые сельджуки волной накатили с востока, и даже арабы, которые восстановили эти руины в дни Абу-Бекра*, не знали, чьи руки подняли когда-то массивные бастионы среди хмурых предгорий Тавра*. Теперь, с тех пор как старый хранитель сменился бандитом, люди называют это место Баб-эль-Шайтан, Врата Дьявола, и тому есть причина.
В ту ночь был праздник в большом зале. Тяжелые столы, нагруженные кувшинами с вином и огромными блюдами с едой, стояли окруженные грубыми скамьями для тех, кто привык к такой обстановке, в то время как на полу лежали большие подушки, на которых возлежали остальные фигуры. Дрожащие рабы бегали вокруг, наполняя кубки из винных мехов и поднося большие куски жареного мяса и караваи.
Здесь встретились роскошь и нагота, богатство вырождающихся цивилизаций и суровая жестокость абсолютного варварства. Мужчины, одетые в вонючие овечьи шкуры, сидели развалясь на шелковых подушках, прекрасной парче и с жадностью хлебали из тяжелых золотых кубков на тонких ножках, как стебель цветка пустыни. Они вытирали свои бородатые губы и волосатые руки о бархатные гобелены, достойные шахского дворца.
Все расы Западной Азии собрались здесь. Здесь были тонкие, смертоносные персы, хищноглазые турки в кольчужных рубашках, худые арабы, высокие оборванные курды, луры* и армяне в потных овчинах, свирепые усатые черкесы, даже несколько грузин с ястребиными лицами и дьявольским темпераментом.
Комментарии к книге «Кровь Валтасара», Роберт Ирвин Говард
Всего 0 комментариев