Юной приятельнице в альбом
Дитя в кругу веселья, шуток, ласки — Так мир, мой друг, в игре тебе предстал. Но отразил в себе лишь эти краски Твоей души сверкающий кристалл: Мир — не таков. Улыбки, обожанье — Твоей души чистейшие стяжанья, Чудес, тобой свершённых, тьму, Ту прелесть, что сама даришь ты свету, Ты жизни всё приписываешь это — Людскому сердцу и уму. Чар юности извечно скрытой тайной, И талисманом чистоты бескрайной Ты — знаю — здесь не равна никому. Твой светлый путь, считая милым взглядом Вокруг тебя расцветшие цветы, И души тех, кто быть с тобою рядом За счастье счёл, — приходишь ты. Будь счастлива ласкающим обманом, Полету снов по этим дивным странам Конца в печальном утре не узнай. Как те цветы, что на грядах зелёных, Так эти — лишь для взглядов отдалённых. Смотри на них, но их ты не срывай. Им быть дано отрадой только глазу: У ног твоих они увянут сразу; Вблизи тебя — для них могилы край.© Перевод с немецкого Е. Дунаевского
Комментарии к книге «Юной приятельнице в альбом», Фридрих Шиллер
Всего 0 комментариев