© Перевод с немецкого А. Кочеткова
Реклама на сайтеФридрих Шиллер
Беглец
Жанр:
«Беглец»
0
1014
Беглец
Вздох утра живой благодатно суров;Пурпурно блещет в тёмных елей щелиМладой рассвет и смотрит из кустов;Златясь, запламенелиГор облачных кудели.Весёлый напев мелодично плетя,Взмыл жаворонок к пробуждённому Фебу,Что улыбается небу,Юно-прекрасный, в объятьях Авроры цветя.Свет благостный, слава!Лучей твоих лаваЗиждительно льётся на ниву и дол.Как матово блещутЛуга, как трепещутТысячи солнц в жемчужинах смол!В тени сладкогласнойИграет прекрасныйМладенец — земля.Струится по росамИ ластится к розамЗефир, и полны благовоний ноля.Как город высоко дымками клубится!Топочет, и ржёт, и храпит, и толпитсяТабун на ночлеге;Грохочут телеги,Кряхтя за холмом.Леса оживают,Орлы, сокола, ястреба воспаряютИ крылья качают в луче огневом.Покоя взыскуя,Куда поверну яС убогой клюкой?Улыбчиво-милыйЛик мира — могилойРазверст предо мной!Встань, заря рассвета, озаряяАлым поцелуем луг и лес!Отшуми, заря вечеровая,Чтоб в тиши почивший мир исчез.Завтра — ах! — вставая,Встретить смерти сень,Ах! а ты, заря вечеровая,Навсегда потушишь день.
РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ
Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства
Комментарии к книге «Беглец», Фридрих Шиллер
Всего 0 комментариев