Горная песня
Над страшною бездной дорога бежит, Меж жизнью и смертию мчится; Толпа великанов её сторожит; Погибель над нею гнездится. Страшись пробужденья лавины ужасной: В молчанье пройди по дороге опасной. Там мост через бездну отважной дугой С скалы на скалу перегнулся; Не смертною был он поставлен рукой — Кто смертный к нему бы коснулся? Поток под него разъярённый бежит; Сразить его рвётся и ввек не сразит. Там, грозно раздавшись, стоят ворота: Мнишь, область теней пред тобою; Пройди их — долина, долин красота, Там осень играет с весною. Приют сокровенный! Желанный предел! Туда бы от жизни ушёл, улетел! Четыре потока оттуда шумят — Не зрели их выхода очи. Стремятся они на восток, на закат; Стремятся к полудню, к полночи; Рождаются вместе; родясь, расстаются; Бегут без возврата и вкек не сольются. Там в блеске небес два утёса стоят, Превыше всего, что земное; Кругом облака золотые кипят, Эфира семейство младое; Ведут хороводы в стране голубой; Там не был, не будет свидетель земной. Царица сидит высоко и светло На вечно-незыблемом троне; Чудесной красой обвивает чело И блещет в алмазной короне; Напрасно там солнцу сиять и гореть: Её золотит, но не может согреть.© Перевод с немецкого В.А. Жуковского, 18??
Комментарии к книге «Горная песня», Фридрих Шиллер
Всего 0 комментариев