Здесь
Если дни и впрямь падают в бездну ночей, то, наверно, существует колодец, где покоится ясность. И надо сесть на закраину тьмы и терпеливо удить упавший туда свет.© Перевод с испанского П. Грушко, 1977
«Если дни и впрямь падают...»
Жанр:
Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства
Комментарии к книге ««Если дни и впрямь падают...»», Пабло Неруда
Всего 0 комментариев