«Консепсьон де Аргельо»

1131

Описание

Сюжетом для баллады послужило путешествие русского дипломата Николая Резанова в Америку и обручение его с Консепсьон де Аргельо, дочерью коменданта испанской крепости, знакомое нынешнему читателю и зрителю по поэме Андрея Вознесенского и мюзиклу Алексея Рыбникова.



1 страница из 2
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Френсис Брет Гарт Консепсьон де Аргельо

I

Средь холмов от моря близко — крепость странная на вид,Здесь обитель францисканцев память о былом хранит.Их патрон отцом вдруг крестным городу чужому стал, -Ангел ликом здесь чудесным с ветвью золотой сиял.Древние гербы, трофеи безвозвратно сметены,Флаг чужой парит здесь, рея над камнями старины.Бреши и рубцы осады, на стенах их много тут,Только на мгновенье взгляды любопытных привлекут.Нить чудесно-золотую лишь любовь вплести моглаВ ткань суровую, простую, — та любовь не умерла.Лишь любовь та неизменно оживляет и сейчасЭти сумрачные стены, — слушайте о ней рассказ.

II

Здесь когда-то граф Резанов, русского царя посол,Возле амбразур у пушек важную беседу вёл.О политике с властями завязал он разговор,Обсуждая вместе с ними о Союзе договор.Там с испанским комендантом дочь красавица была,Граф с ней говорил приватно про сердечные дела.Обсудили все условья, пункт за пунктом, всё подряд,И закончилось Любовью то, что начал Дипломат.Мирный договор удачный граф с властями завершил,Как и свой любовный брачный, и на север поспешил.Обручённые простились на рассвете у скалы,В путь чрез океан пустились смело Русские Орлы.

III

Возле амбразур у пушек ожидали, вдаль смотря,Что жених-посол вернётся к ним с ответом от царя.День за днём дул с моря ветер в амбразуры, в щели скал,День за днём пустынно-светел Тихий океан сверкал.Шли недели, и белела дюн песчаных полоса,Шли недели, и темнела даль, одетая в леса.Но дожди вдруг ветер свежий с юго-запада принёс,Зацвело всё побережье, отгремели громы гроз.Изменяется погода, летом — сушь, дожди — весной.Расцветает всё полгода, а полгода — пыль да зной.Только не приходят вести, писем из чужой землиКоменданту и невесте не привозят корабли.Иногда она в печали слышала безгласный зов."Он придёт", — цветы шептали, "Никогда", — неслось с холмов.Как живой он к ней являлся в плеске тихом волн морских.Если ж океан вздымался — исчезал её жених.И она за ним стремилась, и бледнела смуглость щёк,Меж ресниц слеза таилась, а в глазах — немой упрёк.И дрожали с укоризной губы, лепестков нежней,И морщинкою капризной хмурился излом бровей.Подле пушек в амбразурах комендант, суров и строг,Мудростью пословиц старых дочку утешал, как мог.Много их ещё от предков он хранил в душе своей,Камни самоцветов редких нёс поток его речей:"Всадника ждать на стоянке, — надо терпеливым быть","Обессилевшей служанке трудно будет масло сбить",

Комментарии к книге «Консепсьон де Аргельо», Фрэнсис Брет Гарт

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства