«Стихи о Варшавском восстании»

1230

Описание

Анна СВИРЩИНЬСКАЯ — Стихи о Варшавском восстании (Перевод с польского Натальи Астафьевой. Послесловие В. Британишского) // Иностранная литература , 1989, № 8, 108–117.



1 страница из 15
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Untitled

АННА СВИРЩИНЬСКАЯ

Стихи о Варшавском восстании

Перевод с польского Натальи Астафьевой *

Последнее польское восстание

Будем оплакивать

час когда все началось

час когда прозвучал первый выстрел.

Будем оплакивать те шестьдесят три дня

и шестьдесят три ночи сраженья.

И час

когда все кончилось.

Когда на место где жил миллион людей

пришла пустота по миллионе людей.

Девушки с носилками

Маруте Стобецкой

Через груды развалин,

сквозь горящие арки ворот,

по мостовой, расстреливаемой пулями,

они бегут и несут на носилках

человеческие тела.

Их бессонные очи

ищут на баррикадах

тех, что пали.

Исхудавшие пальцы

поднимают из лужи крови умирающие головы.

А когда в них самих попадут,

умирая,

они будут с отчаяньем думать,

кто же дальше понесет носилки

под пулями.

Порадуемся

— Читали сегодня газетку, — говорит слесарь, —

весь мир идет нам на помощь,

через неделю все кончится, у моей старухи

именины, я приглашаю

весь дом на праздник,

— говорит слесарь.

Щенок

Когда утром он стал расставлять в подворотне

бутылки с бензином,

дворник ругался как бешеный.

Щенок

показал ему длинный язык.

Вечером принесли его солдаты,

он поджег танк.

Дворник, ругаясь потише, копал во дворе

небольшую яму для щенка.

После налета

Из груды рухнувших стен

торчит в небо

Комментарии к книге «Стихи о Варшавском восстании», Автор неизвестен

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства