Кто-то из женщин в маске лисицы Утром проснется рядом со мной.
Кто-то из женщин быстро с постели встанет. Выгладит платье и подойдет к столу.
Кто-то из женщин все по местам расставит.Где-то в углу на кухне найдет метлу.
Кто-то из женщин ловко сметет осколки.Вымоет чашки с мылом и кипятком.
Снимет игрушки. Выбросит наши елки.
И, не прощаясь, щелкнет дверным замком. А солнце все выше! Скоро растает...Деды Морозы получат расчет.А, сидя на крыше, скорбно глотает Водку и слезы маленький черт.
Декабрь 1983 (Приводится по распечатке Людмилы Воронцовой, 1984)
Королева бутербродов
Резво кипит черный кофе.
Дремлет коньяк, рассыпав звездочки в штофе.
В бокалах — кубики льда.
Все на столе — хлеб и масло.
Все на столе. Ну, что ж, совсем не напрасно Мы заглянули сюда.
Ветчина, орехи и колбаса.
Нереально сладкие чудеса...
Хорошо в плохую погоду Заглянуть к королеве бутербродов. Забежать, заскочить, заглянуть к ней
на полчаса.
Не сняв пальто и калоши,
Мы сядем за стол.
26 В более поздней редакции автор заменил цвет сюртука на «серый». Действительно, вошедший в историю походный сюртук Наполеона был серым (цветом он был похож на Маренго, любимого жеребца императора), хотя парадные сюртуки были красными.
И все, что сможем, положим На свой широкий кусок.
Здесь мы ничем не рискуем —
Яблочный крем пополам с поцелуем И апельсиновый сок.
Ветчина, конфеты и пастила...
Как пчела, летает вокруг стола Королева бутербродов.
Королева бутербродов Удивительно предупредительна и мила.
Тепло, уютно и чисто.
Мы скоро уходим, скрипя золотой зубочисткой В слоновых зубах.
— Ах, исключительно доброе сердце,
Но, знаете, в ней не хватает перца.
И откуда эта соль на ее губах?
Подметая пепел от папирос,
Заплетая в нитку алмазы слез.
Каждый день королева бутербродов, Королева бутербродов Каждый день ставит в воду Букеты бумажных роз.
Но в колокольчик над дверьми снова Кто-то звонит.
И королева готова Принять незваных гостей.
И во дворце коммунальном Вечный сквозняк.
Он выдувает из спальни Сухие крошки страстей.
Так проходят зимние вечера.
Так проходят летние вечера.
Но никто с королевой бутербродов,
Комментарии к книге «Александр Башлачёв - Человек поющий», Лев Наумов
Всего 0 комментариев