Герман Шлиман
Английский язык из первых рук Как выучить английский язык› Метод Генриха Шлимана
У нас есть блог про изучения языков, вот написали про метод Шлимана.
Прошу к прочтению;)
Как изучал языки известный археолог и коммерсант Генрих Шлиман (кто это такой: [] ), который сумел самостоятельно (!) изучить свыше 10 языков, современных и древних. Надо отметить, что этот метод придумал, конечно, не сам Шлиман, но именно благодаря ему об этом методе узнали многие. Кстати, и В.И.Ленин изучал языки, пользуясь методом Шлимана. Правда, не слишком успешно:)
Что же делал Шлиман? Он просто-напросто заучивал наизусть большие объемы текстового материала. Допустим, брал одну-две страницы художественной книги, читал, пытался тут же их устно воспроизвести, по ходу корректируя себя и пытаясь заново. Иногда он несколько менял подход: прочитав текст, просто записывал его по памяти, затем повторял этот процесс. Очень скоро память Шлимана начала улучшаться: он уже мог зараз воспроизвести половину страницы текста близко к оригиналу, а после повторения – почти дословно. Его память развилась настолько, что он мог почти полностью воспроизвести по памяти целую книгу.
Помимо заучивания текстов, Шлиман старался слушать иноязычную речь, где только возможно. Например, он часто захаживал в англиканскую церковь в Амстердаме, где слушал проповеди на английском языке, стараясь повторять про себя то, что слышал.
Кроме того, Шлиман часто писал сочинения на свободную тему и давал эти сочинения на проверку носителю языка. Исправленный текст он опять же заучивал наизусть.
Позже Шлиман начал писать письма своим знакомым на иностранных языках, причем старался делать это грамотно. Помимо писем он писал дневники на иностранных языках, которые учил, записывая все свои впечатления, мечты и планы. А как только предоставлялась такая возможность, Шлиман много и с удовольствием общался с носителями иностранного языка.
Как видим, метод Шлимана был гармоничным: он включал чтение, письмо, аудирование и разговорную речь.
Его память развилась настолько, что он схватывал на лету любую новую фразу, выражение, страноведческую информацию.
В системе КГБ также использовался принцип гармоничности: использование при обучении всех видов речевой деятельности при ведущей роли устной речи и аудирования. Огромное внимание уделялось развитию памяти и внимательности, для чего было разработано большое количество специальных упражнений. Одно из них, почти как у Шлимана, состояло в воспроизведении текстов близко к оригиналу, но делалось это не механически, а через целую серию подводящих упражнений, сводящих механическую зубрежку к нулю. По сути текст на занятии “обсасывался” настолько тщательно и всесторонее, что запоминался почти сам. В основу этого приема был положен принцип многократного повторения материала через разные анализаторы (зрение, слух, моторику) при постоянной смене коммуникативной задачи. Скучным это занятие не было ни в коей мере. А вот эффективность подобной работы была высочайшей.
Почему? Расскажу в будущем.
2007-09-11 18:01:46 Благодаря интернету я с некоторым удивлением узнал, что множество приемов и упражнений, которые как-то интуитивно придумываешь для себя в процессе изучения иностранного языка, попадают в категорию "Метод Такого-то" или даже "Школа Такой-то". Заучивать иностранные тексты наизусть? Да, конечно, здорово помогает – но разве это "метод" изучения иностранного языка? Так, вспомогательный прием из множества других. Нет какого-то "особого" метода, который вдруг позволит сделать обучение сверэффективным, и опыт других людей надо перенимать с долей скептицизма. То, что сделало некого человека полиглотом, может оказаться совершенно непригодным для вас. Лучшую методику каждый подбирает для себя индивидуально, отбирая то, что наиболее эффективно для него лично.
Практическая ценность метода Шлимана для других, увы, весьма относительна.
Заучивание наизусть книг вряд ли позволит вам "много и охотно" общаться с иностранцами; мало у кого есть носитель, который будет старательно исправлять ваши сочинения, а количество изучающих язык, которые могут "частенько захаживать" в англиканскую церковь, думаю, совсем невелико.
Главное в "Методе Шлимана" – это не его способы изучения других языков. Главное – это его активный подход к достижению поставленной цели. Не надо перенимать методику Шварценнегера, надо перенимать его упорство и целеустремленность:-) klaura
2007-09-11 18:20:02 И еще масса свободного времени для заучивания текстов и написания сочинений, возможность общаться с носителями и т.д. – всего того,чего лишено большинство наших соотечественников. И он, и Ленин были людьми самоопределяющимися,а не людьми наемного(и скупо оплачиваемого) труда.
А прописная истина – терпение и труд все перетрут. insan
2007-09-11 23:30:33 Ситуация с языковыми курсами до смешного напоминает ситуацию с секциями единоборств. Можно ходить на занятия к очередному самозванному гуру, открывшему очередную сверхсекретную систему из КГБ (ГРУ, СМЕРШ, Шаолиня, древних вятичей и кривичей, тибетских лам и т.п.), позволяющую быстро и без особых затрат научиться бою. Даже видеокурсы есть для ленивых – посмотрел пару раз и ты боец. Реальное "сравнение" с более прикладными ребятами из бокса,самбо,борьбы, муай-тай и т.д. все ставит на места.
Ldd
2007-09-12 00:48:36 считаю что заучивание текстов это самый эффективный способ, но и самый трудоемкий, мало кто может себя заставить выучивать хотя бы по 1 страница текса в день…
Илья
2007-09-12 01:13:00 insan, ну своих то сотрудников подготавливали)) chaika
2007-09-12 02:32:04 заучивания текстов В свое время мы заучивали тексты, то-есть тексты песен, что и делают до сих пор.
Боже, Царя храни… =:^)
Училка
2007-09-12 05:23:00 Вообще-то Шлиман заучивал не просто текст на иностранном языке, а два текста: на родном и параллельный на иностранном. Плюс имеющийся рядом носитель языка произносил его и помогал повторять.
Mike
2007-09-12 05:47:45 Заучивал и русский текст? Зачем? Если вы понимаете смысл английского предложения, то какой смысл заучивать перевод?
Училка
2007-09-12 07:52:31 Русский для Шлимана как раз был иностранным.:) Вот решил человек изучить иностранный язык и взял он текст на этом языке, пусть даже для облегчения новый язык использует те же буквы. Он что, сразу понимает смысл предложения? Как учат иностранные слова – парами: иностранное – родное, фразовые клише учат так же. Это не значит, что человек "учит" родные ему слова – он заучивает достаточно точные соответствия и то, что мы называем "учить слова в контексте". А родным для Германа Шлимана был не русский. Но сути это не меняет.
Mike
2007-09-12 08:20:43 Сути это действительно не меняет. Заучивать перевод – бессмысленно. Вот представьте – вы учите наизусть предложение на иностранном "Ittke monda guurke torogomana setele" и зубрите перевод "Дети весело играли в саду".
Утомительное и бестолковое занятие. Нужно просто знать значение каждого слова и понимать грамматику.
Фёдор
2007-09-12 10:52:52 Язык не цель, а средство. Заучивая наизусть страницы говорить не научишься. Не будет автоматизма речи. Будешь все время вспоминать фразы, которые заучил. Суть "метода Шлимана" не в том, что он заучивал страницы наизусть, а в том что он активно пересказывал тексты, писал изложения и сочинения, используя при этом те фразы и слова, которые выучил. В этом случае действует принцип: язык как средство. Метод стар как мир – еще древние греки подобным образом обучались ораторскому искусству. tivita
2007-09-12 14:46:23 У Шлимана нужно перенимать настойчивость и целеустремленность, а не метод. Использовать книги как единственный источник языковой информации в эпоху DVD и MP3, мягко говоря, не оптимально.
Лучше использовать средства, обладающие максимальной информационной емкостью и задействующие все каналы восприятия – видеокурсы, фильмы, видеоновости, чуть менее эффективны аудиокурсы, подкасты. А книги хорошо применять уже на продвинутом уровне, когда наработается фонетика и лексика Ольга
2007-09-12 14:47:53 Что касается меня, то я заучиваю тексты. Есть пособие "Живой английский"(беседы носителей языка (Великобритания) по 19 темам), так вот мне мой репетитор сказала"УЧИТЬ НАИЗУСТЬ" Причем не по книге, а слушая или кассету, или диск.и речь носителей пониамешь, и разговорную лексику тянешь. А тексты там…., точнее топики не те, которые продаются в магазинах под названием "….тем по англ языку" Тем более начитывают носители. А учить просто слова… ИМХО, это пустая трата времени, так как через неделю, забудешь, как по -английски будет, скажем, черепица. Слова надо учить в контексте, тогда и результат будет, и не надо учить русский перевод. Зачем?
Фёдор
2007-09-12 16:19:52 Что касается меня, то я заучиваю тексты. Есть пособие \"Живой английский\"(беседы носителей языка (Великобритания) по 19 темам), так вот мне мой репетитор сказала\"УЧИТЬ НАИЗУСТЬ\" Причем не по книге, а слушая или кассету, или диск.и речь носителей пониамешь, и разговорную лексику тянешь. А тексты там…., точнее топики не те, которые продаются в магазинах под названием \"….тем по англ языку\" Тем более начитывают носители. А учить просто слова… ИМХО, это пустая трата времени, так как через неделю, забудешь, как по -английски будет, скажем, черепица. Слова надо учить в контексте, тогда и результат будет, и не надо учить русский перевод. Зачем?
А как насчет автоматизма речи? Я раньше тоже заучивал диалоги и тексты, в результате в нужный момент нужная фраза в голову не приходит, начинаешь мучительно вспоминать: как там… я же что-то там заучивал… Если вернуться к Шлиману, то заучивание текста у него был самый первый этап обучения, а потом шло самое главное – выученные конструкции, фразы, слова и т.д. он активно использовал: в пересказе, написании сочинения, в живом диалоге… Просто вызубренный текст, на мой взгляд, никак не помогает при живом общении, только м.б. обогатит словарный запас, в т.ч. и благодаря контексту…
Училка
2007-09-12 17:02:18 Метод Шлимана родился поначалу как способ выучить родной немецкий (он говорил на далеком от литературного нижненемецком жаргоне, плохо писал и просто не мог получить работы). Он заучивал немецкую книгу и писал по ней изложения. Потом взявшись за английский тем же методом пытался учить Годлдсмита, но ничего не понимал, поэтому нанял англичанина, который ежедневно переводил ему и читал английский текст и проверял и исправлял ошибки в "сочинениях" Шлимана. Т.е. присутствовал грамотный нейтив. Дополнительно отрабатывал фонетику слушая и повторяя каждое слово проповедника. Русский он начал изучать купив 3 книги: грамматику, словарь и плохой перевод "Похождений Телемака". Русских на этот раз рядом не было, Шлиман вслух читал все сам себе, но потом нанял в слушатели еврея, который за грош слушал Шлимана не понимая ни слова. Приехав на работу в Россию он окунулся в среду языка. Блестящий талант и удивительная память плюс бешенная мотивация – вот что позволила самоучке Шлиману войти в историю археологии и стать признанным полиглотом.
Теперь из моего опыта: пришла девушка из 9 класса. Мне надо сдать экзамен по выбору английский, в школе учу немецкий, но разрешили сдать английский, язык знаю кое-как на уровне бегиннер. Выучила наизусть 20 тем, научилась правилам чтения (т.е. примерно по-английски) и освоили грамматику где-то до пре-интермедиэйт.
Не очень закрепили, но схему построения и употребления времен в голову вбили.
Сдала на 4. Надо был иметь в аттестате английский, чтобы приняли документы в банковский колледж. Т.е. была бешенная мотивация и несмотря на разбросанность характера все-таки сумела. Теперь начинаем в спокойной обстановке закреплять пройденное, набирать лексику и составлять собственные сочинения, диалоги и т.п. tivita
2007-09-12 18:53:40 Для изучения языка самыми важными являются три фактора: 1)мотивация 2)мотивация 3)мотивация А уже потом методы и методики…:) AlexeyS
2007-09-13 17:00:24 есть еще книга Н.В. Бодрова "Как изучить английский язык самостоятельно. Нестандартные приемы самообучения" автор предлагает свой метод, основанный на методе некого Морозова, который выучил множество иностранных языков. метод трудоемкий и требует изрядных затрат времени и сил, чем-то похож на метод Шлимана.
Метод основан на изучении языка по книгам, в контексте Вообще книга не только дает не только приемы изучения, а скорее объясняет психологию изучения ин. языка и дает хороший настрой для изучения.
Лично на меня эта книга подействовала очень положительно. После летнего перерыва снова решительно взялся за английски:)
FAR
2007-09-30 12:04:40 Читал жизнеописание Шлимана; не помню чтобы там описывалось заучивание текстов. Основной смысл его метода – много читать вслух на чужом языке. И при этом никакого рядом текста на родном. Просто берется любимая книга, чье содержание вы и так знаете, буквально с точностью до фразы. Я так Толкиена читал;-), правда не вслух:-(Очень здорово: и понимаешь многое, и слова осядают в памяти хорошо.
Училка
2007-09-30 20:33:58 FAR
Есть возможность освежить память. Я излагала процес обучения Шлимана по книге М.Мейеровича "Шлиман". Автор очень известный литературовед, писатель, а без подробного редакторского рассмотрения книг (с точки зрения исторической достоверности, фактических моментов, литературного языка, а не только грамотности и опечаток) книги из печати не выходили в те времена, когда он их писал. Сейчас сколько угодно такого. Почитайте сами вслух что-нибудь на неизвестном вам языке, можете много раз. Например на румынском или греческом. Большая часть школьников неохотно берутся читать "Войну и мир" Толстого, потому что с первой страницы им открываются просторы французского.
Eric Cartman
2007-10-01 11:36:20 О чем, Вы, господа? Полиглотство Шлимана это легенда, а не факт. Когда я был маленьким мальчиком нам говорили, что дедушка Ленин говорил на 17 языках, а на деле он говорил более менее прилично только по-немецки (ибо был немецким шпиеном:-)) и очень коряво на английском и французском.
Теперь я выскажусь о seroffsсhool и ее псевдо КГБшных корнях. Игорь Серов откровенно лжет людям, заявляя, что он преподает английский по системе подготовки разведчиков-нелегалов в КГБ. На деле он сам слабо владеет английским.
Он заявляет, что преимуществом его системы является постановка произношения без акцента – опять ложь, у него у самого яркий рязанский акцент. Когда я попросил его рассказать об используемой им методике КГБ он начал говорить что-то невразумительное, а когда я предложил поговорить со мной по-английски, он испугался и наотрез отказался это делать. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ – Игорь Серов – мошенник, завлекающий простаков броским брендом КГБ, за которым в реальности ничего нет.
P.S. Непонятна позиция модераторов. Человек явно рекламируется на этом сайте, дает прямую ссылку на сайт своей школы и никаких последствий.
Getta
2007-10-01 17:25:26 Я заходила на этот сайт, интересно пишет человек. Особенно, про эзотерику, путь воина, восточную философию.:) Мозг сразу воспринимает всё более лояльно и возникает какое-то доверие к человеку. Но, потом смотришь, образование организатора курсов акцентировано на психологию, психотерапию и даже сексологию. И где-то между делом преподавание иняза. Где- история умалчивает. Ладно, лишь бы знал!
Я сейчас тоже суггестией занимаюсь.:) Я – англичанка. самая настоящая англичанка. У меня уже свой дом с камином, собака и я пью горячий шоколад, завернувшись в плед, любуясь деревьями в тумане. Darling, where have you been?
мнемотехника! эйдетика! фибоначчи! Да будет так!:)
Училка
2007-10-02 17:26:47 На тему полиглотства тут уже было море суждений.О Шлимане не легенда – он реально знал несколько иностранных языков: свободно понимал на них и мог вполне объясняться на этих языках. Об этом существуют воспоминания кучи людей, знавших его лично. Но никогда Шлиман не претендовал на звание нейтива по всем языкам. Тем не менее считается полиглотом. И многие здесь на форуме изучают несколько языков, читают на них, переписываются. По моим понятиям – это полиглоты и мой полный им респект.
Шлиман
2007-10-02 18:14:33 Училка
свободно понимал на них чиво – чиво я делал? он же
2007-10-02 18:16:38 не претендовал на звание нейтива по всем языкам а есь кто претендует?
Consuello
2007-10-02 20:01:29 язык как средство Слышали о лингвистической философии поэтов? Ср. строки из "Нобелевской лекции" Иосифа Бродского: "Кто-кто, а поэт всегда знает, что то, что в просторечии именуется голосом Музы, есть на самом деле диктат языка; что не язык является его инструментом, а он – средством языка к продолжению своего существования. ‹…› Поэт, повторяю, есть средство существования языка".
Language is a living being, and luckily, it is much wiser than many of its users. :-) еще древние греки подобным образом обучались ораторскому искусству.
I’ll refrain from dwelling on the rules of rhetoric here, but this method of renowned Salvador Dali might present some interest to certain categories of learners:).
Готовясь написать то, что следует ниже, я впервые прибегаю к помощи своих лакированных башмаков, которые никогда не мог носить подолгу, ибо они чудовищно жмут. Обычно я обувал их непосредственно перед началом какого-нибудь публичного выступления. Порождаемая ими болезненная скованность ступней до предела подстёгивает мои ораторские способности. Эта изощрённая, сдавливающая боль заставляет меня петь не хуже соловья или какого-нибудь уличного неаполитанского певца – кстати, они тоже нося лишком тесные башмаки. Идущее откуда-то прямо из нутра острое физическое вожделение и нарастающая мучительная пытка, которые я испытываю благодаря своим лакированным башмакам, заставляют меня буквально извергаться словами возвышенной истины, до предела сжатой, концентрированной и обобщённой благодаря той верховной инквизиции боли, которую вызывают лакированные башмаки в моих ступнях. (c) Сальвадор Дали. Дневник одного гения.
Роман
2007-10-02 20:36:49 Хочу вернуться к первоначальной теме и высказаться про "английский по системе КГБ". Как-то мне рассказывали про экзамены в некий советский Гбшный институт. Судя по рассказам туда брали людей с ОЧЕНЬ хорошей памятью и концентрацией внимания. Я думаю, что людей с ТАКИМИ данными можно учить английскому хоть по поваренной книге… =))) garans
2007-10-02 20:47:41 Я, пожалуй, не верю этому методу. Мне он кажется формальным.
Попробуйте в родном языке заучить текст – вы замучаетесь и всё сведётся к усиленному поиску образных соответствий и т.д.
Человек при чтении или слушании пропускает содержание через свою психику, через свой язык и мироощущение. Поэтому каждый человек перескажет содержание разными словами. В этом, собственно, и состоит человеческая индивидуальность.
Полнимать нужно, но заучивать совсем необязательно.
Shyraffel
Полнимать нужно, но заучивать совсем необязательно.
Сергей, не Вы ли делали это в течении -ой, черт какой времени Ваши написания слов и тд Вы учили язык с моей точки зрения – жутко и упорно
что же теперь- отходите от собственно установленных границ?
garans
2007-10-02 21:05:18 Shyraffel Заучивать нужно слова и устойчивые обороты (словосочетания, фразы), используемые как одно целое или как шаблон.
А заучивать тексты – уж лучше заучивать библию или стихи, хотя бы будет чем "блеснуть".
Эта тема находится в архиве. Добавление новых сообщений невозможно.
Комментарии к книге «Как выучить английский язык», Герман Шлиман
Всего 0 комментариев