Луи Буссенар
Семья тигров*
Эпизод из путешествий по Гвиане
Очерк
Перевод и примечания Н.Яковлевой.
В восьмой том Собрания романов популярного французского писателя Луи Буссенара (1847 - 1910) вошел впервые переведенный на русский язык роман "Архипелаг чудовищ", являющийся продолжением романа "Сын парижанина" и рассказывающий о приключениях сына прославленного Виктора Гюйона, прозванного Фрике.
Сюда же включено восемь рассказов и очерков писателя, шесть из которых публикуются на русском языке впервые, а два - переведены заново.
______________
* На русском языке публикуется впервые.
Пирога причаливала к берегу. Заканчивалось монотонное, бесконечное плавание.
- Пристань! - воскликнул Казальс.
- Наконец-то! Веселенькое путешествие, однако! - сказал я, радуясь возможности ступить на землю и размять затекшие после шестнадцати часов неподвижности ноги.
Подбежавшие рабочие занялись нашей пирогой, прочно привязывая ее канатами к стволу гигантского панакоко*, а мы тем временем шагали по дорожке, соединяющей левый берег Марони с площадкой, где расположились продовольственные склады.
______________
* Панакоко - название бобового растения, распространенного в странах Южной Америки. Дерево с очень толстым широким стволом. Из его семян красивого красного цвета туземцы делают украшения (колье, цепочки). Используется также в Европе в бижутерии.
Навстречу нам уже бежал со всех ног высокий негр в светлой хлопчатобумажной шапочке, оттеняющей черноту его добродушного лица.
- Бонжур, месье, - произнес он зычным голосом, вращая огромными глазами и широко улыбаясь, обнажая два ряда ровных, как забор, ослепительно белых зубов. Это был управляющий складом.
- Привет, Квемон, - ответил Казальс. - Что новенького?
- Все нормально, месье. Да, действительно, все очень хорошо. Не считая, правда, что работавшие на складе плотники, вот уже два дня как сбежали... да четверо китайцев заболели, а оставшиеся двенадцать человек работать не хотят... да кули* Гроводо заснул, а Апаво разбудил его ударом палки... да у Жанвье и Гиллебо приступ лихорадки... да...
______________
* Кули - изначально - люди низшей индийской касты, позже - китайцы, нанимающиеся рабочими в колониях и в Америке; обычно - чернорабочий, грузчик в Индии, Китае, Японии, Индонезии.
Комментарии к книге «Семья тигров», Луи Анри Буссенар
Всего 0 комментариев