В. В. Волгин Погрузка и разгрузка: Справочник груз-менеджера
Организация работ
Грузовая служба
Грузовые службы существуют у всех предприятий, получающих и отправляющих грузы, – промышленных, транспортных, заготовительных, добывающих, торговых и т. д. Большие грузовые потоки требуют специализации подразделений, которые выполняют погрузочно-разгрузочные работы и перевозки внутри своего предприятия. Иногда грузовые службы объединены с транспортным отделом или со складом.
Современные требования совершенствования логистики грузопотоков в целях сокращения сроков выполнения грузовых операций и расходов на них повысили значимость качества управления грузовыми службами, подготовки кадров для них, обеспечения их техническими средствами и оргтехникой.
Структура грузовой службы
Грузовая служба предприятия может быть структурно отдельной, может входить в структуру склада. На крупных предприятиях грузовая служба обычно выделена в самостоятельное подразделение.
Функции грузовой службы
Грузовая служба выполняет следующие основные функции.
Контакты с отправителями и перевозчиками, определение даты поступления груза, необходимости дополнительных перевозок (например, от желдорстанции до склада и т. п.).
Определение необходимого состава бригад и машин для разгрузки и размещения груза.
Определение технологии разгрузки, приемки и размещения груза (обычная или новая при новом виде груза).
Оформление документов по приемке груза от перевозчиков, претензий к перевозчикам.
Контакты со складом и цехами, получение указаний на отправку грузов и партий для отгрузки.
Определение необходимого состава бригад и машин для погрузки.
Определение технологии погрузки (обычная или новая при новом виде груза).
Оформление документов и сдача грузов перевозчикам.Составление графика работ.
Инструктаж исполнителей.
Производство работ.Размещение товаров по местам хранения (для крупногабаритных и специальных грузов).
В одних случаях размещением товаров по местам хранения целесообразнее заниматься грузовой службе (контейнеры, лесоматериалы, металлопрокат и т. п.), в других – службе хранения (мелкие партии, в складах с рельсовыми штабелерами, межстеллажными лифтами и т. п.).
Приемкой грузов от перевозчиков по количеству мест и весуобычно занимается грузовая служба. Она же готовит претензии к перевозчикам в случае необходимости.
Приемкой товаров от поставщиков по количествув одних случаях целесообразнее заниматься службе хранения (мелкий товар, дорогой товар, специфичный товар и т. п.), в других – грузовой службе (приемка товара на складе поставщика, лесоматериалы, металлопрокат, насыпные и наливные грузы и т. п.) или совместно со службой хранения.
Приемкой товаров от поставщиков по качествувсегда целесообразнее заниматься службе хранения или специальной службе (товароведы, специалисты по анализам и т. д.).Информация на входе для разгрузки: уведомление об отгрузке от поставщика, комплект товаросопроводительных документов на приходящий груз. Информация на выходе: акт приемки товаров складом.
Информация на входе для отгрузки: отобранные со склада и упакованные товары, комплект товаросопроводительных документов. Информация на выходе: транспортная накладная на отправленный получателю груз.
Обязанности груз-менеджера
Руководитель грузовой службы должен знать:
Технические условия погрузки и крепления, открепления и разгрузки грузов.
Правила транспортирования, упаковки и маркировки грузов.
Порядок и технологию взвешивания грузов, содержания и технического обслуживания весовых приборов.
Правила техники безопасности и производственной санитарии при погрузочно-разгрузочных работах.
Грузовую перевозочную и коммерческую документацию, правила ее хранения и оформления.
Правила перевозок грузов.
Основы планирования перевозок, организации труда и управления производством.
Правила охраны грузов в пути.
Инструкцию о порядке расследования и учета несчастных случаев, связанных с производством.
Основы трудового законодательства; положение о рабочем времени и времени отдыха работников предприятия.Руководитель грузовой службы:
Определяет потребность в транспортных средствах под погрузку и заказывает их.
Контролирует соблюдение технических условий погрузки и крепления грузов, выполнение норм простоя транспортных средств под грузовыми операциями, правильность оформления грузовых перевозочных документов и учета погрузочно-разгрузочных работ, ведение претензионной работы.
Привлекает специалистов других структурных подразделений к решению задач, возложенных на него (если это предусмотрено технологией операций).
Обеспечивает эффективное использование производственных площадей и погрузочно-разгрузочных средств.
Осуществляет руководство и оперативное планирование работы грузовой службы.
Обеспечивает выполнение планов погрузки, выгрузки грузов, сортировки, сохранность грузов и их своевременный вывоз.
Анализирует выполнение оперативного плана и основных показателей работы.
Разрабатывает в соответствии с сетевым планом формирования графики приема к перевозке контейнеров и мелких отправок по направлениям.
Участвует в разработке, пересмотре и контролирует выполнение технологического процесса.
Разрабатывает и внедряет мероприятия по сокращению простоя транспортных средств и обеспечению своевременного вывоза грузов.
Проводит необходимые мероприятия по предупреждению несохранности грузов при перевозке, погрузке, выгрузке.
Обеспечивает исправное содержание погрузочно-разгрузочных площадок и весовых приборов.
Принимает участие в контрольных перевесках, погрузках и выгрузках грузов.
Участвует в расследовании случаев травматизма, связанных с выполнением погрузочно-разгрузочных работ.
Организует и проводит работу по повышению уровня технических и экономических знаний работников грузовой службы.
Контролирует соблюдение работниками производственной и трудовой дисциплины, выполнение ими должностных инструкций, правил и норм по охране труда, технике безопасности, производственной санитарии и пожарной безопасности.
Экспедиторская служба
Экспедиторская служба – посредник между складом и перевозчиками. Ее успешная работа возможна при хороших контактах с сотрудниками службы продаж и склада, с заказчиками, с перевозчиками. Этой службе необходима постоянно контролируемая база данных о транспортных предприятиях и их услугах, наличие диспетчеров по организации и контролю автомобильных, железнодорожных, морских и речных, а также авиационных и почтовых отправок, а при необходимости – своих экспедиторов на складах поставщиков.
Когда интенсивность оборота товаров высока, загрузка разгрузочных и погрузочных мощностей склада должна быть тщательно спланирована, чтобы обеспечить достаточную пропускную способность и избежать завалов товаров в зонах приемки и отгрузки.
Очевидно, что эта задача может быть решена лишь при четкой организации и удовлетворительном техническом обеспечении.
Безусловно, необходима высокая исполнительская дисциплина сотрудников всех служб, участвующих в разгрузке и приемке, а также в подготовке и отправке партий товаров.
Основным критерием эффективного управления перевозками является отдача, полученная от затрат на перевозки.
Среди операций экспедиторской службы:
составление графиков перевозок;
консолидация грузов и маршрутизация отправок;
заблаговременный заказ транспортных средств перевозчиков или резервирование собственных транспортных средств;
прием готовых к отгрузке партий груза от службы упаковки и комплектации с товаросопроводительными документами;
проверка соответствия тары, упаковки и маркировки для отправки груза на запланированном транспортном средстве.Классификация грузов
У перевозчика товар становится “грузом” – так называют принятые к перевозке продукцию, товары, материалы. Транспортная характеристика груза (это специальный термин) – совокупность свойств груза, определяющих его транспортабельность, условия перевозки, перевалки и хранения – вид упаковки, объем, масса, габариты, физико-химические свойства и др. Физико-химические свойства грузов – хрупкость, токсичность, гигроскопичность, распыляемость, смерзаемость, спекаемость; способность к самовозгоранию, окислению, к радиационному воздействию и т. д. Перевозчики классифицируют грузы в зависимости от технологии погрузки и разгрузки, способа перевозки, вида тары и т. п.
На железных дорогах грузы классифицируют как:
тарно-штучные (принимаются от грузоотправителя и выдаются грузополучателю по количеству мест или штук, указанному в перевозочном документе, или массе, обозначенной на самом грузе);
навалочные (перевозимые без счета мест вагонными отправками);
насыпные (загружаются в крытые универсальные или специализированные вагоны без упаковки);
наливные (перевозимые в вагонах-цистернах, бункерных полувагонах, специальных контейнерах).
На отдельных видах транспорта в зависимости от коэффициента использования грузоподъемности средств транспорта грузы делят на классы:
I класс – коэффициент использования грузоподъемности = 1,0;
II класс – коэффициент = 0,71…0,99;
III класс – коэффициент = 0,51.0,70;
IV класс – коэффициент = 0,41.0,50.
Класс груза зависит от его объемной массы (т/м3) и способа упаковки (в контейнерах, бочках, ящиках, навалом и т. д.).
Класс груза учитывается в тарифах на перевозку наряду с расстоянием перевозки и другими факторами.
На морском транспорте грузы подразделяются на генеральные, навалочные и наливные. Генеральные грузы (генгрузы) – это упакованная и неупакованная, перевозимая поштучно и укрупненными грузовыми местами продукция (металлопродукция, железобетонные изделия, контейнеры, лесоматериалы и т. д.).
Опасными считаются грузы, которые при перевозке, погрузочно-разгрузочных работах и хранении могут послужить причиной взрыва, пожара, повреждения транспортных средств, складов, зданий, а также гибели, травмирования или заболевания людей и животных.
Опасные грузы подразделяются на следующие классы:
Класс 1 – Взрывчатые вещества.
Класс 2 – Газы сжатые, сжиженные или растворенные под давлением.
Класс 3 – Воспламеняющиеся жидкости.
Класс 4.1 – Воспламеняющиеся твердые вещества.
Класс 4.2 – Вещества, способные самовозгораться.
Класс 4.3 – Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой.
Класс 5.1 – Окисляющие вещества.
Класс 5.2 – Органические перекиси.
Класс 6.1 – Ядовитые (токсичные) вещества.
Класс 6.2 – Инфекционные вещества.
Класс 7 – Радиоактивные вещества.
Класс 8 – Едкие и коррозионные вещества.
Класс 9 – Прочие опасные вещества, т. е. любое другое вещество, которое, как показывает или может показать практика, имеет опасный характер.
В перевозочных документах грузоотправитель и перевозчик обязаны поставить штемпеля красного цвета, определяющие характер опасности (“Легко воспламеняется”, “Загорается от воды”, “Дает воспламеняющиеся смеси” и т. д.).
На каждое грузовое место грузоотправитель кроме маркировки обязан нанести наименование груза и знак опасности. Действующими правилами перевозок предусмотрено сопровождение отдельных видов опасных грузов проводниками грузоотправителя или грузополучателя. Конкретная партия опасных грузов предъявляется к перевозке только теми видами отправок,которые предусмотрены действующими правилами перевозок. Возможность совместной перевозки в одном транспортном средстве опасных грузов разных классов и совместной перевозки опасных грузов с неопасными определяется по таблицам совместимости, помещенным в правилах перевозок.
Механизмы для перемещения грузов
Ускорение погрузо-разгрузочных операций, внутрискладских перевозок, укладки и отбора товаров прямо зависит от применения самой подходящей для каждого вида грузов техники. Выбор техники, используемой на складе, зависит от грузооборота, габаритов помещения, высоты склада, характера груза и необходимого уровня механизации. На складах применяют грузоподъемные, транспортирующие, погрузочно-разгрузочные машины и механизмы.
Козловые краны грузоподъемностью до 30 т перемещаются по рельсам, уложенным на земле, применяются для погрузо-разгрузочных работ на открытых площадках.
Автомобильные краны грузоподъемностью от 3 до 45 т поднимают груз на высоту более 7 м. Их применяют для погрузочно-разгрузочных работ на рассредоточенных объектах. Краны-штабелеры, мостовые и стеллажные, используют в закрытых складах для укладки товаров в штабеля или стеллажи значительной высоты, а также для отбора товаров с мест хранения.
Мостовые краны грузоподъемностью 5-10 т, способные поднимать груз на высоту 8-16 м, передвигаются по рельсам, закрепленным на выступах стен склада или на специальных колоннах. Они применяются для перемещения тяжеловесных грузов и контейнеров в закрытых складских помещениях, под навесами или на открытых площадках.
Консольные краны, напольные и настенные, предназначены для работы с грузами небольшой массы и малых габаритов, используются для перемещения груза от одного рабочего места к другому.
Мостовой кран-штабелер состоит из кранового моста, вертикальной колонны и грузового захвата, перемещается по рельсам-путям, смонтированным на выступах колонн или стен склада.
Стеллажный кран-штабелер состоит из тележки, смонтированной на ней вертикальной рамы и передвигающейся по раме подъемной платформы с грузовым захватом. Стеллажные краны-штабелеры могут передвигаться по рельсам, уложенным на полу или закрепленным на стеллажах.
Грузовые лифты грузоподъемностью от 150 кг до 5 т применяют для подъема и спуска грузов. Подъемные лебедки используются для вертикального, а тяговые лебедки – для горизонтального перемещения грузов. Применяют лебедки с ручным или электрическим приводом и с тяговыми усилиями от 1 до 10 т.
Электрические тали грузоподъемностью от 0,5 до 10 т и высотой подъема груза от 4 до 30 м служат для вертикального и горизонтального (вдоль подвесного монорельса) перемещения груза, подвешенного на крюк.
Буксировщики (подъемники) – напольное или установленное под потолком устройство для буксировки или подъема грузов, подобно электроталям.
Транспортирующими устройствами называют конвейеры, гравитационные устройства, напольные тележки, электрокары и другие виды оборудования.
Конвейеры (транспортеры) – электрические, гидравлические, ленточные, пластинчатые, черпаковые и роликовые транспортирующие машины непрерывного действия, применяют для горизонтального и наклонного перемещения сыпучих и штучных грузов, используют в операциях приемки и сортировки грузов. На гравитационных конвейерах и вертикальных спусках груз перемещается под действием своей силы тяжести.
Карусельные механизмы применяются в операциях комплектации, сортировки, разукрупнения.
Напольные ручные тележки грузоподъемностью 0,25 и 1 т используются для горизонтального перемещения грузов внутри склада. Электрокары грузоподъемностью от 0,5 до 2,0 т применяют для перемещения грузов внутри склада и вне его на короткие расстояния.
Электротягачи, а также колесные обычные или мини-тракторы применяют для горизонтального перемещения прицепных тележек и тары-оборудования на колесах.
Вилочные погрузчики и штабелеры – предназначены для выполнения погрузо-разгрузочных работ, внутрискладского перемещения и складирования грузов. Вилочные электропогрузчики и автопогрузчики с вилами для подхвата груза, его подъема, транспортирования и укладки, обладающие высокой маневренностью, применяются для погрузки и разгрузки железнодорожных вагонов, бортовых автомобилей и автоприцепов. Промышленность выпускает универсальные электро– и дизельные погрузчики, погрузчики для работы с контейнерами грузоподъемностью до 90 т, погрузчики-вездеходы, вилочные и стреловые, самоходные паллетные электропогрузчики – многооперационные машины для погрузки-разгрузки поддонов, сортировки и укрупнения отправок, применяемые в помещениях. На заказ производители комплектуют ряд моделей погрузчиков телескопическими стрелами, позволяющими поднимать груз на высоту 6–8 м.
Для разгрузки автомобилей применяют специальные разгрузочные платформы. Они представляют собой консольный поворотный мост с опорой на задний край пола кузова автомобиля. Подъем платформы – рычажный или гидравлический. Выгрузка автомобиля с применением таких платформ производится быстро, так как погрузчик въезжает в кузов автомобиля.
На грузовиках устанавливают малогабаритные погрузчики, консольно крепящиеся к задней части автомобиля.
Электроштабелеры применяют для выполнения складских работ в закрытых помещениях с твердым и ровным покрытием пола. Стеллажные штабелеры и подъемники используют для укладки на стеллажах, сортировки, укрупнения партий грузов. Они могут работать в узких проходах и поднимать грузы на большую высоту. Существуют штабелеры для длинномерных грузов, малые штабелеры с ручным приводом.
Мультикары – транспортные мини-механизмы с навесным оборудованием – применяют для транспортировки и грузопереработки внутри складских помещений.
На складах применяется множество моделей тележек – двухколесные ручные тележки, напольные опрокидывающиеся тележки, гидравлические тележки с подъемными вилами грузоподъемностью 500-2000 кг, платформенные четырехколесные тележки, различные двухколесные ручные тележки, подъемные тележки с электроприводом грузоподъемностью до 2 т, электрические тележки грузоподъемностью 2 т, тележки-штабелеры.
При приемке и отправке товаров на складах используют весы: вагонные, автомобильные, крановые, товарные (платформенные), настольные (гиревые, шкальные, шкально-гиревые, циферблатные, электронные).
Весоизмерительное оборудование должно соответствовать ГОСТ 7328, ГОСТ 29329 и требованиям, установленным нормативной документацией.
При эксплуатации весоизмерительного оборудования должны соблюдаться следующие требования:
а) установка настольных весов на горизонтальной поверхности должна производиться так, чтобы станина прочно упиралась на все четыре опорные точки и во время работы не произошло самопроизвольного перемещения или падения весов;
б) товарные весы должны устанавливаться на ровном, не прогибающемся под нагрузкой полу. При погрузке бочек, тяжелых тюков следует пользоваться наклонным мостиком;
в) при постоянном взвешивании грузов весом 50 кг и более весы должны быть установлены в специальном углублении пола так, чтобы уровень платформы и пола совпадал;
г) перед подключением весов, работающих с использованием электрической энергии, необходимо надежно заземлить корпус весов изолированным проводом через специальную клемму (винт) для заземления или путем подключения через специальную трехполюсную розетку;
д) взвешиваемый товар и гири следует класть на весы осторожно, без толчков, по возможности в центре платформы без выступов за габариты весов. Нетарированный (навальный) груз необходимо располагать равномерно по всей площадке платформы весов;
е) при взвешивании товара не допускается укладывать на весы грузы, превышающие по массе наибольший предел взвешивания, нагружать и разгружать товарные весы при открытых арретире и изолире;
ж) для предотвращения травмирования работника обыкновенные гири следует хранить в футляре или ящике, а условные – на скобе товарных весов.Помимо подходящей техники большое значение в ускорении движения товарных потоков имеет квалификация машинистов, водителей, грузчиков, стропальщиков, такелажников, методы организации и стимулирования их труда. Квалификацию персонала целесообразно повышать при помощи собственных курсов, которые могут вести опытные специалисты из числа собственных сотрудников по специально разработанным программам. Нормативные материалы, приведенные в настоящем справочнике, являются хорошей базой для обучения и повышения квалификации.
Организация и стимулирование труда определяются спецификой склада. Работники могут относиться к самостоятельной грузовой службе, могут работать в составе бригад складских рабочих, несущих бригадную материальную ответственность, а могут привлекаться по мере необходимости из сторонних такелажных предприятий. Во всех этих случаях методы организации и стимулирования труда различны.
На крупных складах управление погрузочно-разгрузочными и транспортными операциями осуществляют диспетчерские службы, снабженные видеоустановками, мобильной телефонной связью, терминалами компьютерной системы. Они оперативно регулируют операции по погрузке и выгрузке транспортных средств, укладке товаров на места хранения и вывозу отобранных товаров с мест хранения, обеспечивают ритмичную загрузку персонала.Получение и разгрузка
Подготовка к получению закупленных товаров
Организация получения поступающих грузов включает следующие обязательные логистические операции:
✓ заблаговременные запросы информации от службы закупок об ожидаемых поступлениях товаров;
✓ содействие поставщикам, при необходимости, в организации перевозок – выборе перевозчиков, выборе транспортных средств, фрахтовании судов и т. п.;
✓ организация, при целесообразности, перевозок собственным транспортом или использование услуг своих партнеров-перевозчиков;
✓ требование от поставщиков своевременного направления и контроль высылки всех необходимых товаросопроводительных документов (счет-фактура, товарная накладная, упаковочные листы, сертификат соответствия, транспортная накладная и т. д.), требование предварительной высылки копий документов факсом или электронной почтой;
✓ контроль фактических сроков отгрузки партий товаров;
✓ контроль прохождения грузов по маршруту доставки – через известные пункты в пути следования, через пункты перевалок на другие виды транспорта, через погранпункты и таможни;
✓ контроль получения оригиналов всех необходимых товаросопроводительных документов (счет-фактура, товарная накладная, упаковочные листы, сертификат соответствия, транспортная накладная и т. д.);
✓ резервирование площадей для временного размещения и приемки груза;
✓ планирование технических средств и рабочей силы для разгрузки.
Приемка грузов от перевозчиков
Началом складской обработки является приемка грузов от перевозчиков по количеству мест и весу.
Грузовая служба должна заранее получать информацию об ожидаемом поступлении грузов от поставщиков, а именно:
• наименование поставщика;
• перечень товарных позиций;
• количество поступающего товара (в том числе по каждой товарной позиции);
• сроки поступления товара;
• тип тары (паллеты, ящики, бочки и т. д.);
• количество мест;
• вес;
• наименование перевозчика;
• копию транспортной накладной;
• пункт назначения груза (автотерминал, ж/д станция, порт и т. д.);
• информацию о дополнительной сопроводительной документации (сертификаты соответствия и т. д.).
Определить количество работников, участвующих в разгрузке, определить состав складской техники, необходимой для выполнения разгрузки.
Определить потенциальные места временного хранения для размещения поступившей продукции.
До прибытия груза проводят подготовку – определяют места разгрузки, готовят поддоны, механизмы и т. д.
При наличии подъездных железнодорожных путей у получателя вагоны, платформы, контейнеры и цистерны доставляют на близлежащую железнодорожную станцию, откуда их подают на рельсовую ветку получателя. При отсутствии своей ветки грузы и контейнеры с железнодорожной станции доставляют автомобилями.При разгрузке транспортных средств необходимо строго соблюдать установленные правила выполнения погрузо-разгрузочных работ, обращая внимание на специальную маркировку грузов и манипуляционные знаки. Нарушения правил приводят к повреждению грузов и травматизму.
Если товары поступили в железнодорожных вагонах, то обязательны следующие операции:
✓ проверка целостности пломб;
✓ вскрытие вагонов;
✓ осмотр состояния поступившего груза (состояние тары, упаковки, укладки, тары и т. д.);
✓ разгрузка вагонов с укладкой товаров на поддоны или тележки;
✓ первичная приемка товаров по количеству мест и весу (проверка соответствия числа тарных мест сопроводительным документам);
✓ доставка товаров на участок приемки.При поступлении товаров в железнодорожных контейнерах выполняют следующие операции:
✓ проверка целостности пломб и состояния контейнера (отсутствие повреждений и поломок);
✓ строповка и перемещение контейнера на разгрузочную рампу;
✓ перемещение контейнера в зону приемки товаров;
✓ вскрытие контейнера;
✓ выгрузка товаров.
Если товары доставлены на склад автомобилем, выполняют следующие операции:
✓ проверка целостности упаковки;
✓ первичная приемка товаров по количеству мест и весу;
✓ укладка товаров на поддоны или тележки;
✓ перемещение товаров в зону приемки.При поступлении груза в неисправном вагоне или контейнере или с нарушенной пломбой обязательно производят сплошную проверку количества и качества товаров и составляют коммерческий акт, который является основанием для предъявления претензии перевозчику или поставщику. Он составляется на специальных бланках до принятия груза от перевозчика.Если вагон имеет течь или груз испорчен вследствие неисправности вагона, то кроме коммерческого акта составляется технический акт.
При приемке груза от перевозчиков предприятие-получатель в соответствии с действующими на транспорте правилами перевозок грузов обязано проверить, обеспечена ли сохранность груза при перевозке, в частности:
а) проверить в случаях, предусмотренных в указанных правилах, наличие на транспортных средствах (вагоне, цистерне, барже, трюме судна, автофургоне и т. п.) или на контейнере пломб отправителя или пункта отправления (станции, пристани, порта), исправность пломб, оттиски на них, состояние вагона, иных транспортных средств или контейнера, наличие обычной и защитной маркировки груза и исправность тары;
б) проверить соответствие наименования груза и транспортной маркировки на нем данным, указанным в транспортном документе, и потребовать от перевозчика выдачи груза по количеству мест или весу во всех случаях, когда такая обязанность возложена на них правилами, действующими на транспорте, и другими нормативными актами.
в) проверить, были ли соблюдены установленные правила перевозки, обеспечивающие предохранение груза от повреждения и порчи (укладка груза, температурный режим, льдоснабжение и др.), сроки доставки, а также произвести осмотр груза.
В случае выдачи груза без проверки количества мест и веса получатель в порядке, установленном правилами оформления выдачи грузов, обязан потребовать от перевозчика, чтобы на транспортном документе была сделана соответствующая отметка.
Во всех случаях, когда при приемке груза от перевозчика устанавливается повреждение или порча груза, несоответствие наименования и веса груза или количества мест данным, указанным в транспортном документе, а также во всех иных случаях, когда это предусмотрено правилами, действующими на транспорте, получатель обязан потребовать от перевозчика составления коммерческого акта (отметки на товарно-транспортной накладной или составления акта – при доставке груза автомобильным транспортом).
При неправомочном отказе перевозчика от составления коммерческого акта получатель обязан в соответствии с действующими на транспорте правилами обжаловать этот отказ и произвести приемку товаров в порядке, предусмотренном Инструкциями П-6 и П-7.
Показатели сохранности перевозимых грузов
Показатели сохранности перевозки в зависимости от характеризуемых ими признаков подразделяются на следующие:
а) без потерь.Данные показатели характеризуют свойство транспортной услуги сохранять массу груза одинаковой в начале и конце перевозки или уменьшенной в соответствии с установленными нормами естественной убыли. Этот показатель прежде всего относится к перевозке скоропортящихся грузов, а также перевозке грузов насыпью и навалом.
К показателям перевозки грузов без потерь относят:
• нормы убыли;
• удельные потери груза;
• среднюю потерю грузов при перевозке;
• стоимость потерь груза при транспортировке;
• количество грузов, доставленных без потерь;
• коэффициент снижения качества грузов при перевозке;
б) без повреждений.Перевозка грузов без повреждений означает, что в процессе перевозки обеспечивается сохранность грузов и их пригодность к использованию по назначению после перевозки. Показатель перевозки “без повреждений” имеет существенное значение при перевозке готовой продукции бытового и производственно-технического назначения.
К показателям перевозки грузов без повреждений относятся:
• доля грузов, перевезенных без повреждений;
• средний ущерб от повреждений груза;
• удельные издержки от повреждений груза;
в) без пропажи.Показатели перевозки грузов без пропажи характеризуют свойство транспортной услуги сохранять число мест груза одинаковым в начале перевозки и после ее завершения.
Показателями перевозки грузов без пропажи являются:
• удельные издержки от несохранной перевозки;
• доля пропажи грузов при перевозке;
• средний ущерб от пропажи грузов;
г) без загрязнений.Эти показатели характеризуют свойство транспортной услуги сохранять чистоту перевозимого груза в соответствии с установленными нормами и требованиями. К ним относят:
• коэффициент загрязнения грузов при перевозке (отношение количества загрязненных грузов к общему количеству перевезенных грузов);
• долю груза, не принятую грузополучателем после перевозки из-за загрязнения;
• допустимый процент посторонних примесей в грузе;
• долю посторонних примесей в грузе.
Разгрузка и перемещение
В практике существуют следующие три варианта обработки входящих товаров:
• незапланированный прием грузов;
• прием грузов, запланированный на основании уведомлений о поставке;
• прием грузов, поступающих на условиях “точно в срок”.
Самый нежелательный и дезорганизующий вариант – незапланированное поступление грузов. Поэтому важно получать уведомления об отгрузках от поставщиков. Запланированное получение грузов и регулярное поступление грузов на условиях “точно в срок” позволяют оптимизировать использование техники и рабочей силы.Желательно требовать от поставщиков распределять груз на отдельные грузовые модули (палеты, бочки, связки и т. д.) с постоянным количеством товарных единиц в одном грузовом модуле.
Практикуется пометка входящих товаров специальным блокирующим кодом, таким как “поврежденная упаковка” или “необходимость прохождения карантина”. В этом случае данный товар не является доступным для оформления продаж. Блокировка снимается после выполнения необходимых работ.
Перемещение товара на склад может быть реализовано различными вариантами.
Перемещение с использованием документа: для каждой партии одного наименования, подлежащей складированию, создается транспортный документ, который передается оператору вилочного погрузчика, и партия перемещается в соответствующее складское место.
Перемещение с использованием мобильного терминала: погрузчики оборудуются специальными радиотерминалами для передачи данных в режиме online. Оператор получает транспортные задания на дисплей. В области входящих товаров оператор принимает партию и регистрирует соответствующий идентификационный номер при помощи своего сканера или клавиатуры. После этого у него на экране появляется адрес складского места назначения. Оператор подтверждает завершение процесса складирования нажатием специальной клавиши.
Перемещение при помощи автоматической конвейерной/крановой системы: партия, подлежащая складированию, подается на автоматическую конвейерную систему. При помощи автоматического сканера с соответствующего ярлыка считывается идентификационный номер данной транспортной единицы.Укладка товаров
Для затаренных и штучных товаров обычно применяют штабельный и стеллажный способы укладки.
Для хранения товаров, затаренных в мешки, кипы, кули, ящики, бочки, применяют штабельную укладку.
Формируя штабель, обеспечивают его устойчивость, допустимую высоту и свободный доступ к товарам. Высота штабеля определяется свойствами товара и его упаковки, возможностями штабелера, предельной нагрузкой на 1 кв. м пола, высотой склада.
Штабельная укладка применяется в трех вариантах: прямая, в перекрестную клетку, в обратную клетку.
При прямой укладке, чаще применяемой для штабелирования ящиков и бочек одинакового размера, каждый ящик ставится строго и ровно на ящик в нижнем ряду. Повышение устойчивости штабеля обеспечивает прямая пирамидальная укладка – в каждом верхнем ряду на одно место меньше и каждое верхнее место устанавливается на два нижних.
В перекрестную клетку укладывают ящики различных размеров. При этом верхние ящики укладывают поперек нижних.
В обратную клетку укладывают, как правило, товары, затаренные в мешки, – верхний ряд мешков размещают на нижнем в обратном порядке.
При укладке товаров в штабеля следят за тем, чтобы на складе обеспечивались нормальная циркуляция воздуха, санитарные и противопожарные требования – штабеля размещают не ближе 0,5 м от стен и 1,5 м от отопительных приборов. Между штабелями оставляют проходы шириной около 1,5 м.
Штабельное хранение товаров, уложенных на стоечные и ящичные поддоны, позволяет рациональнее использовать помещения и применять механизмы.
При стеллажном способе хранения товары на поддонах, распакованные товары, а также товары в индивидуальной упаковке укладывают в ячейки стеллажей.
Стеллажное хранение товаров на поддонах весьма удобно – при помощи штабелеров поддоны укладывают на полках, расположенных на любой доступной механизмам высоте. На нижних полках можно хранить товары, отбор которых выполняют вручную, на верхних – товары, отгружаемые целиком на поддоне.
При укладке товаров соблюдают следующие требования:
тарные места укладывают маркировкой к проходу;
однородные товары укладывают в стеллажи по обе стороны одного прохода, чтобы при укладке и отборе короче был путь перевозки;
если одной ячейки мало для всего количества товара одного наименования, товар размещают в следующих ячейках стеллажа выше в той же вертикальной секции, чтобы при укладке и отборе путь перемещения был короче, а адрес хранения отличался бы лишь номером полки;
на верхних ярусах стеллажей размещают товары длительного хранения, а также товары, отпускаемые со склада партиями не менее целого грузового места или поддона.
Для хранения верхней одежды на складах используют механизированные вешала. Насыпные грузы хранят навалом. Для хранения жидкостей используют цистерны, баки и бочки.
Товары укладываются на стеллажи, поддоны, в штабеля и т. п. Вес груза на поддоне не должен превышать расчетной грузоподъемности стандартного поддона.
При размещении товаров в помещениях размеры отступов должны составлять: от стен помещения – 0,7 м, от приборов отопления – 0,2–0,5 м, от источников освещения – 0,5 м, от пола – 0,15-0,30 м. Зазоры в штабеле должны быть: между ящиками – 0,02 м, между поддонами и контейнерами – 0,05-0,10 м.
Примечания:1. Допускается устанавливать стеллажи или укладывать товары в штабеля с отступом от стен и пристенных колонн, составляющим 0,05-0,10 м в случаях, когда отступы не используются для эвакуации людей.
2. Размеры отступов от приборов отопления должны быть увеличены, если этого требуют условия хранения товара.При штабелировании грузов следует обеспечивать устойчивость штабеля и безопасность людей, работающих на штабеле или около него.
Не допускается укладка в штабель грузов в поврежденной или разногабаритной таре, в таре со скользкими поверхностями, в упаковке, не обеспечивающей устойчивость пакета.
Укладка грузов должна обеспечивать их устойчивость при хранении и транспортировании, разгрузке транспортных средств и разборке штабелей, а также возможность механизированной погрузки и выгрузки. Дештабелирование грузов должно производиться только сверху вниз.
Грузы в ящиках и мешках, не сформированные в пакеты, следует укладывать в штабель вперевязку. Для устойчивости штабеля следует через каждые 2 ряда ящиков прокладывать рейки, а через каждые 5 рядов мешков – доски.
Высота складирования тарно-упаковочных и штучных грузов определяется исходя из высоты помещения, нагрузки на перекрытия, технических характеристик и средств механизации, технологических правил и условий хранения. Высота штабеля при ручной укладке затаренных грузов в ящиках массой до 50 кг, в мешках до 70 кг не должна превышать 2 м.
Высота укладки бочек в горизонтальном положении (лежа) должна быть не более 3 рядов с обязательной укладкой прокладок между рядами и подклиниванием всех крайних рядов. При установке бочек стоя высота укладки допускается не более чем в 2 ряда вперевязку с прокладкой равных по толщине досок между рядами.
Бочки с бензином и другими легко воспламеняющимися жидкостями необходимо укладывать только лежа, в один ряд, пробкой вверх.
Не следует укладывать штабель к штабелю вплотную во избежание обвалов при разборе соседнего штабеля. Расстояние между рядами штабелей должно быть определено с учетом возможности установки тары в штабель, снятия тары со штабеля грузозахватными устройствами и обеспечения необходимых противопожарных разрывов.Способы и параметры укладки грузов
Рекомендуемые способы хранения находящихся в организациях отдельных товаров и товарных групп с учетом вида тарной упаковки
Приложение 4 (рекомендуемое) к Межотраслевым правилам по охране труда в розничной торговле, утвержденным постановлением Минтруда РФ от 16 октября 2000 г. № 74
Примечание.Стеллажи должны быть изготовлены в соответствии с требованиями ГОСТ 14757-81 “Стеллажи сборно-разборные. Типы, основные параметры и размеры” (И-1-Х-87, M-2-VII-92) и ГОСТ 16140-77 “Стеллажи сборно-разборные. Технические условия” (И-1-ГУ-84, ^2-VIII-89).
Отправка товаров
Отправка товаров со склада включает операции:
• перемещение товаров в зону комплектования заказов;
• комплектование заказов и упаковка – укладка в тару, формирование грузовых мест;
• оформление упаковочных листов, закладка их в грузовые места и крепление на грузовых местах;
• закрытие грузовых мест, обтягивание их металлической или пластиковой лентой;
• маркировка грузовых мест;
• формирование грузовых модулей – пакетирование грузовых мест на поддонах;
• перемещение грузовых модулей в зону погрузки;
• оформление товаросопроводительной документации;
• загрузка контейнеров, автомобилей, железнодорожных вагонов;
• оформление транспортной накладной.
Отбор товаров
При механизированном отборе на крупных складах груз, спакетированный на поддоне, снимается штабелером с места укладки и перемещается в зону комплектации партий товаров. Ручной отбор при отпуске небольшого количества товаров выполняют с укладкой на ручные тележки, которые доставляют в зону комплектации. На очень крупных складах применяется технология отбора товаров на складе без использования отборочного листа. Отборщик пользуется компьютерным терминалом типа ноутбук. Обмен данными между терминалом и сервером может быть организован либо посредством дискет, либо по радиоканалам. Обмен информацией по радиоканалам более оперативен и применяется в системах с высоким количеством экстренных заказов. Сервер может прерывать процесс отбора товаров по текущим заказам и потребовать выполнения приоритетного заказа.
Применение портативных терминалов позволяет проводить инвентаризации без остановки работы склада. Если отборщик закончил отбор товаров и у него имеется свободное время, то на терминал выводится задание – провести инвентаризацию товаров в определенной ячейке стеллажа в ближайшем к отборщику проходе. Использование портативных терминалов позволяет организовать учет работы каждого отборщика по производительности труда, качеству работы, использованию рабочего времени и др. После отбора товара и выяснения возможных проблем (например, нехватки товара, требующей корректировки отгрузочных документов) партию товара упаковывают.
Упаковка
Товары должны отгружаться в упаковке, соответствующей характеру товаров. На складах организуют ремонт поступающей тары, чтобы не терять поврежденную, и закупки новой тары – ящиков для тяжелых товаров, картонных коробок для легких и для отправок по почте. Кроме того, приобретают наполнитель – пенопластовые шарики и чипсы для заполнения пустот в ящиках, чтобы товары не терлись и не бились друг об друга и не болтались в коробках. Для этих целей применяют также макулатуру, стружку и опилки, но это нежелательно, так как их трудно сохранять сухими.
Упаковка и консервация должны предохранить товары от повреждений и коррозии при перевозке морем, речным транспортом, по железной дороге, авиа– или автотранспортом с учетом нескольких перевалок в пути, а также длительного хранения.
Упаковка– средство или комплекс средств, обеспечивающих защиту продукции от повреждения или потерь при транспортировке, складировании, перевалке, укладке, хранении и других операциях. Упаковка часто является носителем информации о товаре – наименования товара и его изготовителя, штрихового кода, инструкции по эксплуатации, манипуляционных знаков, транспортной маркировки, экологической маркировки, рекламы. Упаковка играет важную роль и в маркетинге – удачный дизайн упаковки способствует реализации товаров.
Тара – элемент и/или разновидность упаковки, представляющий собой изделие для размещения в нем и предохранения продукции от повреждений и порчи при транспортировании, погрузо-разгрузочных работах, складировании и хранении – ящики, бочки, контейнеры и др.
Тару подразделяют:
✓ по материалам – на деревянную, металлическую, стеклянную, комбинированную;
✓ по размерам – на крупногабаритную и малогабаритную;
✓ по жизненному циклу – на разовую, возвратную, оборотную (многооборотную);
✓ по прочности – на жесткую, мягкую и полужесткую;
✓ по конструкции – на неразборную, разборную, складную и разборно-складную;
✓ по возможности доступа – на закрытую и открытую;
✓ по специфическим свойствам – на герметичную (изотермическую – сохраняющую заданную температуру в течение определенного времени и изобарическую – сохраняющую заданное давление) и негерметичную.
По функциональному назначению различают транспортную и потребительскую тару. Транспортную тару используют только для перевозок и перед розничной продажей удаляют. Потребительская тара поступает потребителю вместе с товаром. Например, транспортная тара – ящик или контейнер, а потребительская – коробка для одного телевизора, стаканчик для сметаны и т. п.
Отдельную группу составляет тара-оборудование, т. е. изделие для размещения, транспортирования, хранения и продажи из него товаров (например, бочка-прицеп для торговли квасом).
По принадлежности и условиям использования тару подразделяют на производственную, инвентарную и складскую.
Производственная тара предназначена для внутризаводских и/или межзаводских технологических операций (например, металлические контейнеры для изделий, используемые при межцеховых перевозках).
Инвентарная тара – оборотная, являющаяся собственностью предприятия и подлежащая возврату владельцу (например, корзины и тележки в магазинах самообслуживания).
Складская тара предназначена для укладки, размещения, хранения и комплектации продукции на складе (например, лотки, пластмассовые и металлические коробки для мелких деталей).
Конструкция и безопасная эксплуатация тары должны соответствовать ГОСТ 12.3.010, ГОСТ 14861, ГОСТ 19822.
В соответствии с ними:
а) тара должна быть исправной, не иметь торчащих гвоздей, окантовочной железной обивки, а также бахромы, задиров, заусениц, отщипов, покоробленности и других повреждений.
б) тара должна собираться и складываться свободно, без дополнительной подготовки и применения приспособлений (молотка, рычага и др.);
в) конструкция тары должна обеспечивать прочность в целом, а также ее частей при транспортировании, выполнении погрузочных работ и штабелировании грузов;
г) тара должна иметь фиксирующие устройства, обеспечивающие устойчивость ее штабелирования. Фиксирующие устройства тары при штабелировании должны обеспечивать установку тары подъемно-транспортными машинами и механизмами и устойчивость тары в штабеле при максимальном количестве ярусов;
д) запорные и фиксирующие устройства загруженной тары не должны допускать самопроизвольного ее раскрывания во время погрузочно-разгрузочных, транспортных и складских работ;
е) тара массой брутто более 50 кг должна подвергаться техническому освидетельствованию – периодическому осмотру и проверке в соответствии с ГОСТ 19822;
ж) при эксплуатации тары необходимо выполнять следующие требования:
• тара не должна загружаться более номинальной массы брутто;
• груз, уложенный в тару, должен находиться ниже уровня ее бортов;
• открывающиеся стенки тары, находящейся в штабеле, должны быть в закрытом положении;
• перемещение тары волоком и кантованием не допускается;
• тара должна содержаться в чистом и исправном состоянии;
з) бочки должны иметь симметричную правильную форму без переходов, впадин и выпуклостей, надломленной клепки. Кромки клепок остова и коренного дна деревянных бочек должны быть чисто оструганы, без задиров, вмятин, отщепов. В клепках остова бочек не допускаются сколы и отщепы на торцах, а также между торцом и упорным пазом;
и) мешки должны быть целыми, чистыми, без пропуска стежков. Нитки швов должны быть закреплены и не иметь свободных концов;
к) вскрытие верха ящиков следует производить с торцевой стороны соответствующим инструментом (гвоздодером, клещами). Торчащие гвозди следует удалять, металлическую обивку загибать внутрь ящика;
л) для вскрытия консервных банок, бутылок следует пользоваться специально предназначенными для этого приспособлениями;
м) бочки следует вскрывать только сбойниками. Не допускается сбивать обручи и выбивать дно бочек с помощью топора, лома или других случайных предметов.При системной организации упаковочных работ необходимо решать следующие логистические задачи:
Определение технических требований к упаковке и маркировке, обеспечивающих сохранность груза при транспортировке, погрузочно-разгрузочных работах и складировании [1] .
Определение номенклатуры товаров, требующих упаковки, выбор и заказ соответствующих видов упаковки, закупка автоматизированных линий или станков для упаковки, материалов и инструментов для упаковки.
Определение грузовых модулей, выбор средств для формирования грузовых модулей: коробка, ящик, контейнер, мешок, поддон с обтягивающей лентой и защитной пленкой и т. д. Обеспечение бесперебойного снабжения материалами для формирования грузовых модулей.
Выбор вида тары, упаковки и маркировки при подготовке к отгрузке товара.
Оценка влияния каждого элемента (тара, упаковка, маркировка) на общие издержки логистической системы.Обязанности отправителя
В целях сохранности количества и качества поставляемой продукции, создания условий для своевременной и правильной приемки ее по качеству предприятие-изготовитель (отправитель) обязано обеспечить:
✓ строгое соблюдение установленных правил упаковки и затаривания продукции, маркировки и опломбирования отдельных мест;
✓ точное определение количества отгруженной продукции (веса, количества мест: ящиков, мешков, связок, кип, пачек и т. п.);
✓ отгрузку (сдачу) продукции, соответствующей по качеству и комплектности требованиям, установленным стандартами, техническими условиями, чертежами, рецептурами, образцами (эталонами);
✓ при отгрузке продукции в упакованных или затаренных местах – вложение в каждое тарное место предусмотренного стандартами, техническими условиями, особыми условиями поставки, иными обязательными правилами или договором документа (упаковочного ярлыка, кипной карты и т. п.), свидетельствующего о наименовании и количестве продукции, находящейся в данном тарном месте;
✓ четкое и правильное оформление документов, удостоверяющих качество и комплектность поставляемой продукции (технический паспорт, сертификат, удостоверение о качестве и т. п.), отгрузочных и расчетных документов, соответствие указанных в них данных о качестве и комплектности продукции фактическому качеству и ее комплектности;
✓ четкое и ясное оформление отгрузочных и расчетных документов, соответствие указанных в них данных о количестве продукции фактически отгружаемому количеству, своевременную отсылку этих документов получателю в установленном порядке;
✓ своевременную отсылку документов, удостоверяющих качество и комплектность продукции, получателю – эти документы высылаются вместе с продукцией, если иное не предусмотрено основными и особыми условиями поставки, другими обязательными для сторон правилами или договором;
✓ строгое соблюдение действующих на транспорте правил сдачи грузов к перевозке, их погрузки и крепления, а также специальных правил погрузки, установленных стандартами и техническими условиями;
✓ систематическое осуществление контроля работы лиц, занятых определением количества отгружаемой продукции и оформлением на нее отгрузочных и расчетных документов.
Продукция, не прошедшая в установленном порядке проверку по качеству, а также продукция, отгрузка которой была запрещена органами, осуществляющими контроль качества продукции, и другими уполномоченными на то органами, поставляться не должна.
В случаях, предусмотренных стандартами, техническими условиями, другими обязательными для сторон правилами и договором, изготовитель (отправитель) обязан при отгрузке (сдаче) продукции в упакованных или затаренных местах вложить в каждое тарное место документ, свидетельствующий о наименовании и качестве продукции, находящейся в данном тарном месте. Отправитель обязан на каждое место составить подробный упаковочный лист, в котором указываются перечень упакованных товаров, их номер по каталогу или артикул, количество, номер места, вес брутто и нетто, наименование поставщика и получателя. Один экземпляр упаковочного листа в непромокаемом конверте вкладывается в ящик или коробку вместе с товаром. Второй экземпляр в непромокаемом конверте, покрытый жестяной или пластиковой пластинкой, прикрепляется к наружной стенке ящика или коробки. Третий экземпляр прилагается к сопроводительным документам.
Ящики или коробки нумеруются дробными числами, причем числитель будет означать порядковый номер ящика, а знаменатель – общее количество мест в партии. Продавец несет ответственность перед покупателем за порчу товаров вследствие некачественной или ненадлежащей упаковки, а также за убытки, связанные с засылкой товаров не по адресу вследствие неполноценной или неправильной маркировки. На основании листа комплектации и упаковочных листов печатается отгрузочная спецификация, прикладываемая к счету-фактуре.
Грузовые места подлежат маркировке в соответствии с требованиями стандартов и технических условий.
Маркировка
До предъявления к перевозке тарно-упаковочных и штучных грузов грузоотправитель обязан замаркировать каждое грузовое место в соответствии с ГОСТ 14192-96, а также с нормативными актами соответствующих видов транспорта.
Маркировка – надписи и условные знаки, наносимые на тару или упаковку для опознания груза и характеристики способов обращения с ним при перевозке, хранении и перегрузочных работах. Маркировка позволяет установить связь между грузами и перевозочными документами, а также отличить одну партию груза от другой. Маркировку груза по назначению подразделяют на товарную, экологическую, специальную и транспортную. Ответственность за правильность товарной, экологической и специальной маркировки несет изготовитель продукции, транспортной маркировки – отправитель и перевозчик, принявший груз к перевозке.
Транспортная маркировка должна содержать основные, дополнительные и информационные надписи, манипуляционные знаки, экологическую и специальную маркировку. Данные, приведенные в сопроводительных документах, и маркировка должны полностью соответствовать друг другу.
Основные надписи должны содержать:
• полное или условное, зарегистрированное в установленном порядке наименование грузополучателя;
• полное наименование пункта назначения и сокращенное наименование ж/дороги назначения с указанием, при необходимости, пунктов перегрузки;
• в виде дроби: в числителе – количество грузовых мест в партии, в знаменателе – порядковый номер места внутри партии, когда перевозятся комплекты оборудования, разнородные или разносортные грузы в однотипной таре или однородные грузы в разнотипной таре или с перегрузкой в пути следования.
Число грузовых мест и порядковый номер места должны указываться в тех случаях, когда перевозятся разнородные или разносортные грузы в однотипной таре (например, разные сорта хлопка в кипах), или однородные грузы в разнотипной таре, или когда недопустимо смешение сортов в отправке однородных грузов, или когда перевозят комплекты оборудования, или при транспортировании с перегрузкой в пути следования.
При перевозке грузов транспортными пакетами дополнительно на каждом из них должна быть нанесена маркировка в виде дроби: числитель – порядковый номер пакета и через тире масса брутто пакета; знаменатель – число мест в пакете и через тире масса нетто пакета.
Дополнительные надписи должны содержать:
• полное или условное, зарегистрированное в установленном порядке наименование грузоотправителя;
• наименование пункта отправления с указанием железнодорожной станции отправления и сокращенного наименования ж/дороги отправления;
• маркировку перевозчика.
Маркировка перевозчика наносится на каждом месте грузов, перевозимых мелкими и малотоннажными отправками, в виде дроби: числитель – порядковый номер по книге приема грузов к отправлению и через тире – число мест; знаменатель – код станции отправления.
Маркировка перевозчика наносится:
• пунктом отправления – при приеме к перевозке грузов мелкими отправками;
• грузоотправителем (до предъявления груза к перевозке) – при погрузке грузов мелкими и малотоннажными отправками.
По согласованию с грузоотправителями перевозчики могут устанавливать порядок нанесения маркировки перевозчика грузоотправителями до предъявления груза к перевозке и в других случаях. Маркировка перевозчика указывается также в соответствующей графе накладной.
Информационные надписи должны содержать:
• массу брутто и нетто грузового места в килограммах;
• габаритные размеры грузового места в сантиметрах (длина, ширина и высота или диаметр и высота);
• объем грузового места в кубических метрах.
Габаритные размеры грузового места не указывают, если они не превышают 1 м.
Пример маркировки ящика:
Транспортная маркировка должна быть нанесена на каждое грузовое место.
Транспортную маркировку располагают:
• на ящиках – на одной из боковых сторон; для решетчатых ящиков и ящиков, имеющих наружные планки, должна быть обеспечена возможность размещения маркировки (прикрепление планок, закрытие просветов между дощечками и др.); при транспортировании мелкими отправками грузов, на которые нанесен знак, имеющий значение “Верх – не кантовать”, транспортная маркировка должна быть нанесена дополнительно на верхней стороне упаковки;
• на бочках и барабанах – на днище, свободном от маркировки, характеризующей тару; допускается наносить маркировку на обечайке;
• на мешках – в верхней части у шва;
• на тюках – на одной из боковых поверхностей;
• на кипах – на торцевой поверхности; допускается наносить маркировку на боковую поверхность;
• на других видах тары (баллонах и др.), на грузах, не упакованных в транспортную тару, – на наиболее удобных, хорошо просматриваемых местах.
Допускается на неупакованные в транспортную тару грузы наносить маркировку непосредственно на груз.
На пакеты, сформированные без поддонов или на четырехзаходных поддонах по ГОСТ 21391, маркировку наносят на соседние – боковую и торцевую поверхности. На пакеты, сформированные на двухзаходных поддонах в соответствии с указанным стандартом, маркировку наносят на двух захватных сторонах.
Площадь маркировочного ярлыка в зависимости от размеров знаков и количества надписей должна быть не менее 60 см2.
При приеме к перевозке опасных грузов, а также грузов прямого смешанного железнодорожно-водного и прямого водного сообщений маркировка наносится с учетом правил перевозок этих грузов.
При невозможности нанести маркировку полностью на боковых или торцевых сторонах, на малогабаритных ящиках высотой 200 мм и менее допускается маркировка на смежных стенках тары (в том числе на крышке).
ПРИЛОЖЕНИЕ А
(Измененная редакция, изм. № 1)
Порядок расположения транспортной маркировки
1 – манипуляционные знаки (предупредительные надписи); 2– допускаемые предупредительные надписи; 3 —количество мест в партии, порядковый номер внутри партии; 4– наименование грузополучателя и пункта назначения; 5– наименование пункта перегрузки; 6– надписи транспортных организаций; 7– объем грузового места*; 8 —габаритные размеры грузового места; 9– масса брутто; 10– масса нетто; 11 —страна-изготовитель и (или) поставщик; 12– наименование пункта отправления; 13– наименование грузоотправителя
* Для грузов, предназначенных для экспорта.
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
(справочное)
Расположение маркировочных ярлыков
Рисунок Б.1
Рисунок Б.2
Расположение маркировки на транспортном пакете
Рисунок Б.3
Если для перевозки груза применяется тара, бывшая в употреблении, то старая маркировка должна быть на ней уничтожена грузоотправителем. Краска, применяемая для нанесения маркировки, должна быть устойчивой (не стираться, не выцветать, не расплываться от влаги и т. п.) и не должна портить груз. Запрещается маркирование грузовых мест с продуктами питания краской, разведенной скипидаром, керосином и т. п.
Маркировка должна быть ясно видимой и разборчивой. Лакокрасочные материалы, применяемые для маркировки, должны быть водостойкими, быстро высыхающими, светостойкими, устойчивыми к воздействию низких температур, прочными на истирание и размазывание. Не допускается применять материалы, влияющие на качество упакованного груза. Маркировка должна наноситься непосредственно на тару или на металлические, пластмассовые, фанерные, тканевые ярлыки краской или штемпелем по трафарету, выжиганием, печатанием типографским или другими машинными способами.
Маркировка должна быть произведена одним из следующих способов:
а) непосредственно нанесением знаков на грузовые места;
б) с помощью ярлыков.
Маркировка может производиться на таре или грузе окраской по шаблону, штамповкой, клеймением или специальными маркировочными машинами. Маркировка от руки допускается в исключительных случаях.
Маркировка должна производиться на упаковке условными обозначениями (знаками), выраженными надписью, буквами, цифрами или рисунками (символами) с применением контрастной краски. Цвет краски должен резко отличаться от цвета тары или груза.
Маркировка мест груза должна быть четкой, ясной и надежной.
Маркировка должна производиться краской, хорошо удерживающейся на любой поверхности, нестирающейся и неотслаивающейся, светостойкой и не смывающейся водой.
Маркировочные ярлыки могут быть изготовлены из бумаги, картона, ткани, фанеры, металла, пластмассы.
Маркировка на ярлыки должна быть нанесена одним из нижеследующих способов:
• типографским;
• печатанием на машинке;
• штемпелеванием по трафарету;
• продавливанием.
Поверхность ярлыков должна быть устойчивой к воздействию климатических условий.
Ярлыки из бумаги и картона должны быть прикреплены к таре клеем (декстриновым, казеиновым, силикатным и др.).
Ярлыки из ткани должны быть пришиты.
Ярлыки из фанеры, металла, пластмассы должны быть прикреплены болтами, шурупами, гвоздями.
Прибивание ярлыков к фанерным, картонным и бумажным ящикам не допускается.
Допускается прикрепление ярлыков проволокой к грузам, когда другой способ прикрепления невозможен.
При развозе таких грузов, как металлические прутки, трубы, громоздкий или с длинными рукоятками инструмент и т. д., в адрес нескольких грузополучателей допускается нанесение маркировки путем окраски концов масляной краской, по которой можно легко определить принадлежность их к одной партии.
Допускается на ярлыках четко и разборчиво наносить от руки наименование грузополучателя и пункта назначения, а также маркировку перевозчика при условии обеспечения их сохранности при транспортировке.
Манипуляционные знаки и надписи
Манипуляционные знаки – это изображения, указывающие на способы обращения с грузом. Необходимость нанесения манипуляционных знаков должна быть установлена стандартами или другой нормативно-технической документацией на продукцию.
В таблице 1 приведены примеры некоторых манипуляционных знаков.Таблица 1
Если невозможно выразить манипуляционными знаками способ обращения с грузом, грузоотправитель обязан также применять предупредительные надписи, например “На верх не ставить”, “Открывается здесь” и др. Манипуляционные знаки и надписи должны наноситься в верхнем углу от основной маркировки, за исключением знаков: “Стропить здесь” и “Центр тяжести”, которые следует наносить в обозначаемых ими местах.
Экологическая маркировка
Общеевропейская система сертификации экологических свойств товаров предусматривает единую экологическую маркировку.
Эко-маркировка может обозначать:
• безвредность для окружающей среды товара в целом;
• возможность использования самого изделия и его частей или его упаковки в качестве отходов потребления (знак рециклирования и т. д.);
• конкретную опасность, которую товар представляет для окружающей среды или человека (“огнеопасно”; “взрывоопасно” и т. д.).
В таблице 2 приведены примеры экологической маркировки.
Сдача грузов перевозчикам
Грузы, нуждающиеся в таре для предохранения их от утраты, недостачи, порчи и повреждения при перевозке, должны предъявляться к перевозке в исправной таре, соответствующей государственным стандартам, а грузы, на тару и упаковку которых стандарты не установлены, – в исправной таре, согласованной с органами транспорта и обеспечивающей их полную сохранность. Представление стандартов и технических условий на тару и упаковку грузов лежит на обязанности грузоотправителя. Грузоотправитель обязан до предъявления к перевозке подготовить груз так, чтобы обеспечить транспортабельность и сохранность его в пути следования. Подготовка груза к перевозке должна учитывать требования максимального использования грузоподъемности и грузовместимости транспортных средств и удобства погрузочно-разгрузочных работ. Штучные грузы мелкими местами грузоотправитель объединяет в более крупные места путем увязки в пакеты, связки или упаковки в соответствующую тару. Если для погрузки, крепления и перевозки груза необходимы нестандартные и специальные материалы и приспособления, отправитель передает их перевозчику вместе с грузом.
Груз принимается к перевозке по наружному осмотру тары (упаковки) или самого груза, если он перевозится без тары и упаковки. Осмотром должны быть установлены: исправность тары или упаковки; пригодность к перевозке груза, перевозимого без тары и упаковки; наличие установленной правилами маркировки, оттисков пломб и соответствие их данным, указанным в накладной.
Если при наружном осмотре тары (упаковки) или груза (перевозимого без тары и упаковки) будут замечены недостатки, вызывающие опасения утраты, порчи, недостачи или повреждения груза в пути, груз к перевозке не принимается до приведения его в состояние, обеспечивающее сохранность при перевозке. О наличии других недостатков тары, упаковки или груза (мешки с заплатами, тара, бывшая в употреблении, ржавчина на грузе, деформация и т. п.) грузоотправитель обязан сделать отметку в накладной.
После оформления счета-фактуры, отгрузочной спецификации и упаковочных листов производится передача партии товара перевозчику – т. е. фактическая отгрузка товара.
При приемке к перевозке от отправителей, перевозке, перевалках и сдаче грузов получателям,\ перевозчики, отправители и получатели контролируют состояние груза и его тары или упаковки. Контроль выполняют методами:
✓ органолептическим (контроль посредством органов чувств);
✓ натурным (с использованием простейших приборов – термометров, угломеров, весов и др.);
✓ лабораторным (анализ груза или его образцов в специальных условиях с использованием реактивов и приборов);
✓ комплексным, включающим элементы перечисленных методов.Датой отгрузки считается дата штемпеля перевозчика на транспортной накладной или дата приемо-сдаточного акта при самовывозе. С момента передачи товаров перевозчику или покупателю, определяемому указанными датами, на покупателя переходит право собственности на товар и риск его случайной гибели. Товары отгружаются продавцом по отгрузочным реквизитам, указанным покупателем. По письменному указанию покупателя отгрузка может быть произведена другому получателю. Одновременно с отгрузкой товаров покупателю направляются относящиеся к ним документы (технический паспорт, сертификат качества, инструкции по установке и т. п.), необходимые при использовании товаров по назначению, хранении, перевозке и розничной реализации. Товары страхуются продавцом на период перевозки до момента поступления его на склад покупателя (кроме случаев самовывоза) в пользу покупателя. Расходы по страхованию товара в пути включаются в счет отдельной строкой. Для ускорения движения входящих и исходящих потоков товаров необходима эффективная организация логистической и экспедиторской службы, которая должна быть активным проводником груза от поставщиков до склада и от склада до получателей. Предпочтительно пользование услугами экспедиторских фирм, предоставляющих полный набор услуг разнопрофильных транспортных предприятий и услуги по смешанным перевозкам, которые объединяют в себе только преимущества отдельных видов транспортировки.
Обязанности сотрудников
Некоторые функции менеджера по логистике
Координирует складской технологический процесс (поступление материально-технических ресурсов на склады, проведение погрузочно-разгрузочных операций, приемку-передачу товаров на склады, обеспечение необходимых режимов и условий их хранения на складах); оптимизирует процессы перемещения ресурсов и продукции внутри предприятия; разрабатывает методические указания по организации складского учета.
Управляет транспортировкой товаров, определяет перевозчика грузов исходя из наиболее эффективных схем работы транспортных организаций и наиболее оптимальных видов транспорта (в соответствии со стандартами на условия транспортировки отдельных видов грузов), транспортных тарифов, технико-эксплуатационных, экономических и стоимостных показателей перевозки; определяет методы и схемы оптимизации транспортно-технологических схем доставки грузов; обеспечивает заключение договоров на перевозку, транспортно-экспедиционное и иное обслуживание, связанное с транспортировкой грузов; разрабатывает планы перевозок; организует технологический процесс перевозки (передача грузов перевозчикам, контроль за доставкой грузов грузополучателям, координация погрузочно-разгрузочных работ); обеспечивает документооборот транспортно-технологического процесса; анализирует качество перевозки и своевременность доставки грузов.
Организует таможенное оформление и растаможивание товаров (выбирает виды таможенных режимов; обеспечивает составление и своевременное представление таможенной документации; обеспечивает таможенное декларирование и представление по требованию таможенных органов декларируемых товаров; определяет пункты растаможивания (на границе, на внутренней таможне); разрабатывает схемы минимизации затрат на растаможивание; осуществляет поиск механизмов льготного растаможивания; обеспечивает уплату таможенных платежей.
Обеспечивает страхование оборудования, товаров, сырья, материалов, грузов, ответственности перевозчиков; организует мероприятия по обеспечению сохранности грузов при транспортировке, продукции при хранении и внутреннем перемещении.
Примерное положение о производственной бригаде
1. Общие положения
1.1. Производственная бригада является первичной ячейкой трудового коллектива Предприятия и его низовым звеном управления трудом. Бригада объединяет рабочих для совместного и наиболее эффективного выполнения производственного задания на основе товарищеской взаимопомощи, общей заинтересованности и ответственности за результаты работы.
1.2. Бригада создается в соответствии с приказом (распоряжением) руководителя Предприятия либо руководителя производственной единицы, цеха или другого структурного подразделения. Комплектование вновь создаваемой бригады осуществляется на основе принципа добровольности. При включении в состав бригады новых рабочих принимается во внимание мнение бригады.
1.3. Члены бригады обязаны соблюдать трудовое законодательство, действующие на Предприятии положения и требования по организации труда и производства, технологии, эксплуатации машин и оборудования, технике безопасности.
1.4. Производственную бригаду возглавляет бригадир.
1.5. На должность бригадира производственной бригады назначается наиболее квалифицированный рабочий, обладающий авторитетом у членов бригады.
1.6. При включении мастеров в состав укрупненных комплексных бригад на них возлагается руководство такими бригадами.
2. Задачи
2.1. Выполнение в установленные сроки производственных (нормированных) заданий.
2.2. Выпуск продукции высокого качества на основе неукоснительного соблюдения технологии, технических условий и стандартов.
2.3. Соблюдение производственной и трудовой дисциплины, правил техники безопасности.
2.4. Расходование материалов и всех видов энергии в соответствии с установленными нормами.
2.5. Активное участие в рационализации и изобретательстве, эффективное применение рациональной организации труда на рабочих местах, новой техники и передовой технологии, изучение и распространение передовых приемов и методов труда.
2.6. Систематическое повышение общеобразовательного и профессионального уровня членов бригады.
2.7. Обеспечение стабильности состава бригады на основе создания в бригаде благоприятной деловой и социально-психологической обстановки.
3. Структура
3.1. Бригады могут быть специализированные и комплексные.
Специализированная бригада объединяет, как правило, рабочих одной профессии, занятых на однородных технологических процессах.
Комплексная бригада включает рабочих различных профессий, выполняющих комплекс технологически разнородных, но взаимосвязанных работ, охватывающих полный цикл производства продукции или ее законченной части. Для обеспечения взаимозаменяемости и расширения совмещения профессий рабочие комплексных бригад, как правило, наряду с работой по основной профессии (операции) должны овладеть дополнительно одной или несколькими профессиями (операциями).
3.2. Специализированные и комплексные бригады могут быть сменными, если все рабочие этих бригад работают в одну смену, или сквозными, если в них включены рабочие всех смен (в некоторых отраслях к сквозным относятся бригады, объединяющие рабочих одной смены, которые выполняют весь комплекс взаимосвязанных работ по изготовлению продукции).
3.3. В зависимости от условий производства и организации труда крупные комплексные и сквозные бригады могут состоять из звеньев, которые возглавляются звеньевыми. Звенья в сквозной бригаде создаются из рабочих одной смены. В комплексной бригаде звенья, как правило, создаются из рабочих одной либо нескольких профессий.
4. Организация труда в производственной бригаде
4.1. Организационные формы бригад, их численный и квалификационный состав устанавливаются исходя из объема и сложности работ, содержания и характера производственного процесса, требований организации труда и производства, применяемых технических и организационных средств, материально-технического обеспечения рабочих мест и других факторов.
4.2. Бригаде устанавливаются квартальные и месячные производственные планы (задания) по объему работ и в номенклатуре выпускаемых изделий, видов работ и услуг, задания по повышению качества работы.
Производственный план (задание) устанавливается исходя из действующих технически обоснованных норм труда и производственных мощностей. Для выполнения плана и технически обоснованных норм труда бригаде создаются необходимые организационно-технические условия. За ней закрепляются производственная площадь (зона обслуживания) и оборудование, бригада обеспечивается технической документацией, инструментом, сырьем, материалами, изделиями и полуфабрикатами.
4.3. В целях коллективной заинтересованности и повышения ответственности за эффективное использование трудовых, материальных и финансовых ресурсов бригады переводятся на хозяйственный расчет.
4.4. Оплата труда рабочих производственной бригады осуществляется в соответствии с действующими тарифными ставками (окладами), нормами труда, сдельными расценками и положениями об оплате труда и о премировании.
4.5. Сдельная оплата труда применяется в основном в сочетании с премированием за выполнение и перевыполнение установленных бригаде количественных и качественных показателей производственного плана (задания) с учетом прогрессивности применяемых норм труда. При повременной оплате труда должны применяться нормированные задания (нормы обслуживания, нормативы численности) с премированием за качественное и своевременное их выполнение.
4.6. В целях усиления материальной заинтересованности членов бригады в общих итогах работы начисление им заработной платы или ее части должно осуществляться, как правило, на основе единого наряда по конечным (коллективным) результатам работы бригады.
4.7. Распределение коллективного заработка между членами бригады производится в соответствии с присвоенными тарифными разрядами и фактически отработанным временем. В целях более полного учета индивидуального вклада каждого рабочего в результаты коллективного труда бригады должны использоваться методы определения их долевого участия.
Минимальный размер заработной платы членов бригады не может быть ниже размера установленной им тарифной ставки за отработанное время, за исключением случаев, предусмотренных трудовым законодательством (при невыполнении норм выработки, браке продукции и простое по вине рабочего).
4.8. Доплата бригадирам, не освобожденным от основной работы, за руководство бригадой производится в соответствии с установленными для Предприятий положениями.
5. Обязанности бригадира производственной бригады
5.1. Бригадир производственной бригады наряду со знаниями, предусмотренными по его профессии в Едином тарифно-квалификационном справочнике работ и профессий рабочих, дополнительно должен знать технологию производства, организацию, нормы и порядок оплаты труда, применяемые в бригаде, требования, предъявляемые к качеству продукции, а также к используемым сырью и материалам, правила эксплуатации закрепленного за бригадой производственного оборудования, инструкции по охране труда, технике безопасности, промышленной санитарии и пожарной безопасности при выполнении работ, поручаемых бригаде.
5.2. Организовывать труд в бригаде с учетом требований к организации производства. Добиваться расширения совмещения профессий, многостаночного обслуживания, внедрения других прогрессивных форм организации и передовых методов труда, выполнения производственного плана (задания) при высоком качестве продукции, рационального использования оборудования, экономии сырья и материалов, топлива и энергии.
5.3. Своевременно доводить производственные задания до рабочих бригады, производить их расстановку в соответствии с технологическим (производственным) процессом, картами организации труда и квалификацией.
5.4. Осуществлять контроль соблюдения членами бригады технологического процесса, требований, предусмотренных в картах организации труда, и выполнением производственных заданий.
5.5. Проверять обеспеченность рабочих мест сырьем, материалами, инструментом, приспособлениями, принимать необходимые меры по предупреждению и ликвидации простоев, аварий, поломок оборудования, исправлению обнаруженных дефектов и недостатков в работе, производить приемку работ, выполненных членами бригады (в тех отраслях, где такой порядок предусмотрен действующими положениями).
5.6. Содействовать внедрению и развитию бригадного хозрасчета, добиваться наибольшего экономического эффекта на основе совершенствования организации труда, рационального использования оборудования, всех видов ресурсов.
5.7. Развивать и поддерживать инициативу рабочих бригады по снижению трудоемкости продукции, помогать членам бригады осваивать новые нормы, разъяснять им условия оплаты труда.
5.8. Укреплять трудовую и производственную дисциплину, всемерно способствовать повышению квалификации и экономических знаний членов бригады, развитию изобретательства и рационализации.
5.9. Осуществлять свою работу в тесном взаимодействии с коллективом (советом) бригады, вносить на его рассмотрение важнейшие вопросы деятельности бригады.
6. Права бригадира производственной бригады
6.1. Принимать участие в разработке текущих, перспективных планов бригады.
6.2. Давать рабочим бригады необходимые указания по производству работ, имеющие для них обязательный характер.
6.3. Вносить администрации предложения о зачислении рабочих в бригаду и исключении из нее с учетом мнения коллектива (совета) бригады.
6.4. Приостанавливать работу в тех случаях, когда нарушение правил техники безопасности может повлечь за собой угрозу здоровью или жизни рабочих, немедленно сообщать об этом мастеру или другому руководителю.
6.5. Представлять предложения администрации о применении мер воздействия или наложения дисциплинарных взысканий на отдельных членов бригады за неисполнение возложенных на них обязанностей, нарушение правил внутреннего трудового распорядка.
7. Ответственность
Бригадир производственной бригады несет ответственность за качество и своевременность выполнения возложенных на него настоящим Положением обязанностей.
Должностная инструкция лица, ответственного за организацию эксплуатации лифтов
I. Общие положения
1.1. Ответственность за организацию эксплуатации лифтов должна быть возложена приказом по предприятию, в соответствии с требованиями раздела 12 “Правил устройства и безопасной эксплуатации лифтов”, на лиц, в штате которого они числятся. Эти лица должны обладать соответствующей квалификацией и пройти аттестацию.
1.2. За лицом, ответственным за организацию эксплуатации, приказом по предприятию должны быть закреплены определенные лифты.
1.3. В подчинении лица, ответственного за организацию эксплуатации лифтов, должны находиться лифтеры.
1.4. Руководство предприятия должно выдать лицу, ответственному за организацию эксплуатации лифтов, “Правила устройства и безопасной эксплуатации лифтов”, должностную инструкцию и “Положение о порядке организации эксплуатации лифтов в Российской Федерации”.
II. Обязанности лица, ответственного за организацию эксплуатации лифтов
2.1. Обеспечивать эксплуатацию лифтов в соответствии с их назначением и грузоподъемностью.
2.2. Обеспечивать указанные в паспорте лифта условия его эксплуатации (температура, влажность, окружающая среда и т. п.).
2.3. Контролировать соблюдение порядка допуска к работе обслуживающего персонала и не допускать к обслуживанию лифтов неаттестованный персонал (лифтеры, операторы).
2.4. Контролировать обеспечение обслуживающего персонала производственными инструкциями, а также их выполнение.
2.5. Обеспечить своевременную периодическую проверку знаний обслуживающего персонала.
2.6. Выполнять в установленные сроки предписания органов госгортехнадзора и представителя специализированной эксплуатационной организации.
2.7. Обеспечить выполнение условий договора между специализированной эксплуатационной организацией и владельцем лифта.
2.8. Обеспечить, чтобы двери машинного и блочного помещений были всегда заперты, а подходы к этим помещениям были свободны и освещены.
2.9. Обеспечить выполнение установленного на предприятии (организации) порядка хранения и учета выдачи ключей от машинного и блочного помещений.
2.10. Прекращать работу лифтов при выявленных неисправностях, которые могут привести к аварии или несчастному случаю, а также при отсутствии аттестованного персонала.
III. Права лица, ответственного за организацию эксплуатации лифтов
3.1. Отстранять от самостоятельной работы лифтера за грубое нарушение им должностных обязанностей и трудовой дисциплины.
3.2. Присутствовать на совещаниях предприятия по вопросам эксплуатации лифтов.
3.3. Быть представителем предприятия в других организациях по вопросам эксплуатации лифтов.
3.4. Быть членом комиссии по проведению периодических проверок знаний лифтеров.
3.5. Участвовать в комиссии по расследованию аварий и несчастных случаев, происшедших на закрепленных лифтах.
IV. Ответственность
4.1. Лицо, ответственное за организацию эксплуатации лифтов, несет ответственность в соответствии с действующим законодательством за допущенные нарушения Правил, нормативной и технической документации по эксплуатации лифтов независимо от того, привело это к аварии или несчастному случаю.
4.2. В зависимости от характера нарушений и их последствий лицо, ответственное за организацию эксплуатации лифтов, может быть привлечено к дисциплинарной, административной или уголовной ответственности в установленном порядке.
Квалификационные требования к специалистам
Из “Квалификационного справочника”
утвержденного постановлением Минтруда РФ от 21 августа 1998 г.
№ 37, с изменениями от 21 января, 4 августа 2000 г., 20 апреля 2001 г.;
из Приложения № 2 к постановлению Министерства труда
Российской Федерации от 6 июня 1996 г. № 32
Инженер по организации и нормированию труда
6 – 11-й разряды
Должностные обязанности. Выполняет комплекс работ по совершенствованию организации и нормирования труда, изучает состояние организации и нормирования труда, разрабатывает и внедряет мероприятия по их совершенствованию с целью повышения производительности труда и эффективности производства. Участвует в составлении проектов перспективных и годовых планов НОТ с необходимыми расчетами экономической эффективности и контролирует осуществление предусмотренных в них мероприятий. Разрабатывает и внедряет технически обоснованные нормы трудовых затрат на основе использования межотраслевых, отраслевых и других прогрессивных нормативов по труду по различным видам работ, выполняемых в организации, а также местные нормы времени (выработки), рассчитываемые на основе технических данных о производительности оборудования, результатов анализа затрат рабочего времени с учетом передовых приемов и методов труда. Устанавливает нормы времени (выработки) на разовые и дополнительные работы, связанные с отклонением от технологических процессов. Изучает степень и причины несоответствия фактических затрат времени нормативным, участвует в подготовке предложений, обеспечивающих выполнение норм времени (выработки). Анализирует действующие нормы трудовых затрат с целью выявления устаревших и ошибочно установленных норм, проводит работу по их своевременной замене новыми, более прогрессивными по мере внедрения организационно-технических мероприятий, обеспечивающих рост производительности труда. Корректирует нормы трудовых затрат при изменении организационно-технических условий производства. Анализирует существующие организационно-технические условия производства, трудовые процессы, содействует повышению эффективности организации труда на основе развития бригадных форм организации и стимулирования труда, аттестации и рационализации рабочих мест, расширения совмещения профессий и должностей, многостаночного (многоагрегатного) обслуживания и других передовых методов труда. Проводит работу по выявлению резервов роста производительности труда за счет улучшения его организации и нормирования, а также широкому использованию этих резервов. Участвует в выявлении и распространении рациональных методов труда, организации выставок, семинаров, школ передового опыта, смотров-конкурсов. Изучает передовой опыт в области организации и нормирования труда, обобщает его и содействует внедрению.
Должен знать: постановления, распоряжения, приказы, другие руководящие и нормативные документы вышестоящих и других органов, касающиеся организации, нормирования и оплаты труда; основы технологии производства; порядок разработки перспективных и годовых планов; методы изучения и проектирования трудовых процессов, использования рабочего времени, определения экономической эффективности мероприятий по организации труда, оценки уровня организации труда, производства и управления; порядок составления технической документации и отчетности; средства организационной и вычислительной техники; основы социологии, физиологии и психологии труда, технической эстетики и эргономики; передовой отечественный и зарубежный опыт совершенствования организации труда; основы экономики, организации труда и управления; законодательство о труде и охране труда Российской Федерации; правила внутреннего трудового распорядка; правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты.
Требования к квалификации по разрядам оплаты
6—й разряд (инженер по организации и нормированию труда) – высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы;
7—8-й разряды (инженер по организации и нормированию труда II категории) – высшее профессиональное образование и стаж работы в должности инженера по организации и нормированию труда не менее 3 лет;
8—9-й разряды (инженер по организации и нормированию труда I категории) – высшее профессиональное образование и стаж работы в должности инженера по организации и нормированию труда II категории не менее 3 лет;
10—11-й разряды (ведущий инженер по организации и нормированию труда) – высшее профессиональное образование и стаж работы в должности инженера по организации и нормированию труда I категории не менее 3 лет.
Инженер по охране труда и технике безопасности
6 – 11-й разряды
Должностные обязанности. Осуществляет контроль за соблюдением в организации и ее подразделениях действующего законодательства, инструкций, правил и норм по охране труда, технике безопасности, производственной санитарии, за предоставлением работникам установленных льгот и компенсаций по условиям труда. Участвует в разработке проектов перспективных и годовых планов по улучшению условий и охране труда, укреплению здоровья работников. Изучает условия труда на рабочих местах. Участвует во внедрении более совершенных конструкций оградительной техники, предохранительных устройств и других средств защиты, мероприятий по созданию безопасных и здоровых условий труда, рациональных режимов труда и отдыха с учетом специфики производства, динамики работоспособности, периодичности физиологических функций человека, а также разработке рекомендаций по организации труда в целях сохранения здоровья и работоспособности работников организации, повышения содержательности и привлекательности труда. Участвует в проверке технического состояния оборудования, определении его соответствия требованиям безопасного ведения работ, в необходимых случаях в установленном порядке принимает меры по прекращению эксплуатации этого оборудования. Осуществляет контроль за эффективностью работы вентиляционных и аспирационных систем, состоянием предохранительных приспособлений и защитных устройств. Контролирует своевременность испытаний, проверок и правильную эксплуатацию паровых котлов, баллонов для сжатых газов, контрольной аппаратуры, кранов, подъемников и другого оборудования, соблюдение графиков замеров производственного шума, воздушной среды, вибрации и т. п., выполнение предписаний органов государственного надзора, межведомственного и ведомственного контроля за соблюдением действующих правил по охране труда и стандартов безопасности труда в процессе производства, а также реализацию проектов строящихся и реконструируемых производственных объектов, участвует в приемке их в эксплуатацию. Оказывает подразделениям организации методическую помощь в разработке инструкций по охране труда и технике безопасности. Участвует в составлении программ обучения работников организации безопасным методам работы. Организует пропаганду и изучение работниками правил техники безопасности и производственной санитарии, содействует внедрению специальных комплексов производственной гимнастики, созданию комфортных зон, мест отдыха. Участвует в составлении раздела коллективного договора, касающегося вопросов улучшения условий труда, укрепления здоровья работников. Участвует в расследовании случаев производственного травматизма, профессиональных заболеваний, изучает вызвавшие их причины, анализирует эффективность проводимых мероприятий по их предупреждению. Контролирует правильность составления заявок на спецодежду, спецпитание, защитные устройства и т. п., своевременность выдачи работникам средств индивидуальной защиты.
Должен знать: постановления, распоряжения, приказы, другие руководящие и нормативные документы вышестоящих и других органов, касающиеся вопросов охраны труда, техники безопасности и производственной санитарии; основные технологические процессы производства; методы изучения условий труда на рабочих местах; организацию работы по охране труда, технике безопасности и производственной санитарии; систему стандартов безопасности труда; психофизиологические требования к работникам исходя из категории тяжести работ, ограничения применения труда женщин, подростков и других работников, переведенных на легкий труд; особенности эксплуатации оборудования, применяемого в организации; правила и средства контроля соответствия технического состояния оборудования требованиям безопасного ведения работ; передовой отечественный и зарубежный опыт по охране труда и технике безопасности; методы и формы пропаганды и информации по охране труда, технике безопасности; порядок и сроки составления отчетности о выполнении мероприятий по охране труда, технике безопасности и производственной санитарии; основы экономики, организации труда и управления; законодательство о труде и об охране труда Российской Федерации; правила внутреннего трудового распорядка; правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты.
Требования к квалификации по разрядам оплаты.
6—й разряд (инженер по охране труда и технике безопасности) – высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы;
7—8-й разряды (инженер по охране труда и технике безопасности II категории) – высшее профессиональное образование и стаж работы в должности инженера по охране труда и технике безопасности не менее 3 лет;
8—9-й разряды (инженер по охране труда и технике безопасности I категории) – высшее профессиональное образование и стаж работы в должности инженера по охране труда и технике безопасности II категории не менее 3 лет;
10—11-й разряды (ведущий инженер по охране труда и технике безопасности) – высшее профессиональное образование и стаж работы в должности инженера по охране труда и технике безопасности I категории не менее 3 лет.
Контролер технического состояния автомототранспортных средств
Характеристика работ. Контроль и проверка технического состояния автомобилей, прицепов, мотоциклов, мотороллеров, мотонарт, аэросаней, механизмов, смонтированных на базе тракторов, и дорожных машин, возвращающихся с линии на места стоянок, а также после технического обслуживания и ремонта. Оформление установленной технической и нормативной документации на повреждения и заявок на ремонт или устранение неисправностей с их соответствующей регистрацией. Контроль, приемка узлов и агрегатов автомобилей, прицепов, мотоциклов, мотороллеров, мотонарт, аэросаней, механизмов, смонтированных на базе тракторов, и дорожных машин после ремонта и окончательной сборки с выполнением всех работ, предусмотренных техническими требованиями.
Должен знать: устройство автомобилей, прицепов, мотоциклов, мотороллеров, мотонарт, аэросаней, механизмов, смонтированных на базе тракторов, и дорожных машин; правила и технические требования, предъявляемые к приемке этих транспортных средств, возвратившихся с линии, и после проведения ремонта их узлов и агрегатов; оформление рекламационных документов на качество технического обслуживания транспортных средств, ремонта узлов и агрегатов.
Примечание.На автотранспортных предприятиях (цехах, гаражах), имеющих в своем составе менее 100 приведенных автомобилей, профессия “Контролер технического состояния автомототранспортных средств” не вводится.
Инспектор по проведению профилактических осмотров водителей
Приложение к письму Госкомтруда СССР от 18 февраля 1988 г. № 495-БГ
Должностные обязанности. Проводит профилактические осмотры водителей автомототранспортных средств (измерение температуры тела, артериального давления, пульса, определение реакции на наличие алкоголя в выдыхаемом воздухе). Принимает участие в расследовании дорожно-транспортных происшествий. Проводит анализ эффективности профилактических осмотров водителей. Принимает решение о допуске водителей к работе. Проставляет соответствующие отметки в путевых листах. Ведет учет результатов профилактических осмотров водителей автомототранспортных средств. Оформляет в установленном порядке направления в лечебные учреждения для медицинского освидетельствования водителей автомототранспортных средств. Информирует руководителя предприятия о результатах профилактических осмотров.
Должен знать: положения, инструкции и другие руководящие материалы по проведению профилактических осмотров, расследований дорожнотранспортных происшествий, анализа и учета эффективности профилактических осмотров водителей автомототранспортных средств; правила внутреннего трудового распорядка; основы научной организации труда; правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты, Порядок и правила обращения с инструментарием, предназначенным для измерения артериального давления, пульса, температуры тела, определения реакции на наличие алкоголя в выдыхаемом воздухе; методы проведения профилактических осмотров водителей автомо-тотранспортных средств.
Квалификационные требования. Общее среднее образование и специальная подготовка по программе, утвержденной Министерством здравоохранения СССР.
Менеджер по логистике (логистик)
Квалификационные требования
1. Образование: высшее профессиональное (техническое, экономическое).
2. Стаж работы на транспорте: не менее 3 лет.
3. Специальная подготовка: дополнительное образование по направлению “Логистика”.
4. Должен знать: принципы прогнозирования в логистике и планирования логистики; принципы планирования и проектирования логистических систем, формирования логистических связей; методы математического моделирования и формализации задач, разработки алгоритмов, математического и логического анализа; основы менеджмента, маркетинга, организации производства, современных бизнес-технологий, финансового управления; законы и нормативные правовые акты, регулирующие вопросы перевозочной и транспортно-экспедиционной деятельности в Российской Федерации; правила перевозки грузов; соглашения о международном грузовом сообщении; формы транспортной, грузовой и финансовой документации; правила заключения и оформления договоров перевозки грузов и оказания дополнительных услуг; технологию взаимодействия с таможенными органами; основы организации транспортного процесса;
схемы соответствующих транспортных сетей и основные маршруты следования грузов; основы таможенного законодательства; основы экономики, организации труда; трудовое законодательство; правила и нормы охраны труда, техники безопасности; др.
Должностные обязанности
1. Составление логистических прогнозов и планов.
2. Организация работ по проектированию логистических систем и внедрению их на предприятии.
3. Организация расчетов затрат на логистику, разработки бюджетов на логистику и обеспечение его соблюдения.
4. Организация работ по созданию и внедрению логистических информационных систем.
5. Анализ материально-технической базы автомобильного транспорта; определение вида транспортных средств исходя из номенклатуры грузов, предъявляемых к перевозке.
6. Организация расчетов технико-эксплуатационных показателей работы подвижного состава автотранспорта, расчеты тарифов, платежей и сборов.
7. Разработка наиболее оптимальных маршрутов движения транспортных средств в соответствии с заключенными договорами на перевозку грузов.
8. Определение методов и разработка схем оптимизации транспортнотехнологических схем доставки грузов.
9. Составление планов перевозок в соответствии с объемами и направлениями перевозок, планов формирования грузопотоков, графиков движения автотранспортных средств.
10. Организация технологического процесса перевозок (подготовка транспортных средств, прием грузов от грузовладельцев, контроль за доставкой грузов грузополучателя, координация погрузочно-разгрузочных работ).
11. Обеспечение документооборота транспортно-технологического процесса.
12. Анализ качества перевозки и своевременности доставки грузов.
13. Организация таможенного оформления и растаможивания грузов: определение видов таможенных режимов; составление и своевременное представление таможенной документации; таможенное декларирование и представление по требованию таможенных органов декларируемых грузов; определение пунктов растаможивания; разработка схем минимизации затрат на растаможивание; поиск механизмов льготного растаможивания; уплата таможенных платежей; др.
14. Управление рисками в логистике: обеспечивает страхование транспортных средств, грузов, ответственности; организация и проведение мероприятий по обеспечению сохранности грузов при транспортировке; др.
15. Управление логистическим персоналом.
Начальник отдела обработки информации и перевозочных документов
Квалификационные требования
1. Образование: высшее профессиональное (техническое) или среднее профессиональное (техническое).
2. Стаж работы на автомобильном транспорте: не менее 1 года (при наличии высшего образования); не менее 3 лет (при наличии среднего образования).
3. Должен знать: нормативные правовые документы, регламентирующие порядок осуществления производственно-хозяйственной деятельности автотранспортных предприятий; устав автомобильного транспорта; правила перевозок грузов; порядок оформления перевозочных документов; объем и порядок передачи информации о грузах; правила эксплуатации компьютеров, оргтехники, радиостанций; правила передачи информации с помощью электронной почты;
правила работы в Интернете; порядок составления учетных и отчетных форм;
основы трудового законодательства; правила и нормы охраны труда, техники безопасности; др.
Должностные обязанности
1. Организация работы отдела обработки информации и перевозочных документов.
2. Организация своевременной обработки перевозочных документов, информационного обеспечения перевозочного процесса и ведения установленных форм отчетности.
3. Обеспечение рабочих мест работников отдела средствами автоматизации, необходимыми материалами и документацией.
4. Координация работы операторов отдела, проведение производственного инструктажа.
5. Обеспечение подготовки результатов обработки информации и перевозочных документов и доведение информации о движении, прибытии, выгрузке и иных операциях с грузами до заинтересованных лиц (клиентов; подразделений предприятия; др.).
6. Контроль соблюдения работниками отдела производственной и трудовой дисциплины, правил и норм охраны труда, техники безопасности.
Мастер погрузочно-разгрузочных работ
Квалификационные требования
1. Образование: высшее профессиональное (техническое) или среднее профессиональное (техническое).
2. Стаж работы по оперативному управлению погрузочно-разгрузочными работами: не менее 1 года (при наличии высшего образования); не менее 2 лет (при наличии среднего образования).
3. Должен знать: нормативные правовые документы, регламентирующие порядок осуществления производственно-хозяйственной деятельности автотранспортных предприятий; правила перевозок грузов; технологию производства погрузочно-разгрузочных работ; нормы времени на погрузочно-разгрузочные работы; производственные мощности участка погрузки-разгрузки; типы оборудования и средств, применяемых при загрузке-выгрузке транспортных средств;
схемы загрузки автотранспортных средств; правила и нормы охраны труда при производстве погрузочно-разгрузочных работ; методику расследования и учета несчастных случаев при погрузочно-разгрузочных работах; порядок составления и ведения технической документации; установленные формы отчетности; др.
Должностные обязанности
1. Организация и оперативное руководство погрузочно-разгрузочными работами.
2. Обеспечение работников, выполняющих погрузочно-разгрузочные операции, необходимыми машинами, механизмами и оборудованием.
3. Ведение планов-графиков о наличии грузов под погрузкой и выгрузкой по периодам суток, сменам.
4. Составление отчетов о выполнении планов грузопереработки.
5. Ведение книг оперативных распоряжений и доведение до сведения исполнителей приказов, заданий и распоряжений руководства предприятия, контроль их выполнения.
6. Выявление причин простоя машин и механизмов.
7. Контроль за ходом выполнения погрузочно-разгрузочных работ и принятие мер по предупреждению и устранению нарушений хода работ.
8. Получение и обработка информации о подходе и прибытии транспортных средств под загрузку и выгрузку, организация и перемещение работников, машин и механизмов на участки.
9. Составление сменных и суточных планов погрузочно-разгрузочных работ и контроль за их выполнением.
10. Составление справок о невыгруженных транспортных средствах, простоях машин и механизмов, ведение учета вывезенных и завезенных грузов.
11. Анализ результатов работы по каждому участку (погрузки, разгрузки) по родам грузов за сутки (смену).
Механизатор (докер-механизатор) комплексной бригады на погрузочно-разгрузочных работах
3-й разряд
Характеристика работ. Погрузка, выгрузка и перегрузка всех видов грузов на суда, в вагоны, автомобили и другой подвижной состав с применением кранов одной группы, электропогрузчиков, лебедок (тельферов), транспортеров (конвейеров, шнеков, норий), трюмных, вагонных, складских и других машин с электроприводом, грузовых лифтов, одной из машин (механизмов) технологического оборудования (вибратора, виброрыхлителя, люкоподъемника, магнитного сепаратора и т. п.). Управление применяемыми подъемно-транспортными и перегрузочными машинами и механизмами, чистка и смазка их. Крепление и укрытие грузов на складах и транспортных средствах. Выбор необходимых стропов в соответствии с массой и размером перемещаемого груза. Определение пригодности стропов, строповка и увязка грузов. Установка и замена грузозахватных приспособлений. Переноска щитов и трапов, подкатка вагонов в процессе работы, открывание и закрывание люков, бортов, дверей подвижного состава. Очистка подвижного состава после произведенной выгрузки груза. Застропка и отстропка металлоконструкций, тяжеловесных и длинномерных грузов под руководством механизаторов более высокой квалификации.
Должен знать: назначение, принцип работы, предельные нормы нагрузки обслуживаемых подъемно-транспортных, перегрузочных машин, механизмов и приспособлений; наименование грузов, визуальное определение массы перемещаемого груза; правила и способы погрузки, выгрузки, перегрузки и строповки грузов; устройство грузовых помещений, виды тары, упаковки и маркировки грузов; допустимые габариты при погрузке грузов на открытый железнодорожный подвижной состав и автомашины и разгрузке грузов из железнодорожных вагонов и укладке их в штабель; расположение складов и мест погрузки и выгрузки грузов; производственное задание и технологическую последовательность выполнения операций на обслуживаемом участке; правила техники безопасности и условную сигнализацию при производстве погрузочно-разгрузочных работ.
4-й разряд
Характеристика работ. Погрузка, выгрузка и перегрузка всех видов грузов на суда, в вагоны, автомобили и другой подвижной состав с применением кранов одной группы, автопогрузчиков грузоподъемностью до 10 т, тягачей (тракторов), бульдозеров (дизельных тягачей вагонов), тракторных погрузчиков (бульдозеров), экскаваторов одной группы, стаккеров, реклаймеров, специальных судопогрузочных (разгрузочных) машин, трюмных, вагонных, складских специальных машин с приводом от двигателя внутреннего сгорания (ДВС), портальных пневмоперегружателей, контейнерных перегружателей. Управление применяемыми подъемно-транспортными и перегрузочными машинами и механизмами, ежесменное техническое обслуживание их, выявление и устранение выявленных неисправностей. Обеспечение рационального использования грузоподъемности и вместимости подвижного состава и складских площадей. Подборка и комплектование грузов, перевозимых мелкими партиями, размещение их по местам подачи и расстановки подвижного состава. Строповка и увязка грузов, выбор способов для быстрой и безопасной строповки и перемещения грузов в различных условиях, сращивание и связывание стропов разными узлами. Выполнение функций сигналиста.
Должен знать: назначение, принцип действия и устройство применяемой группы машин, механизмов и приспособлений; технологию переработки грузов на участке; правила строповки, наиболее удобные места строповки, сроки эксплуатации стропов, их грузоподъемность, методы и сроки их испытания, способы сращивания и связывания; принцип работы грузозахватных приспособлений; технические условия погрузки, выгрузки и крепления грузов; правила уличного движения при переезде железнодорожных путей; требования Госгортехнадзора, предъявляемые к производству погрузочноразгрузочных работ.5-й разряд
Характеристика работ. Погрузка, выгрузка и перегрузка всех видов грузов на суда, в вагоны, автомобили и другой подвижной состав с применением кранов или экскаваторов двух различных групп или одной группы в сочетании с одним из видов подъемно-транспортных машин или механизмов (автопогрузчиками грузоподъемностью до 10 т, тягачами, бульдозерами, тракторными погрузчиками, контейнерными перегружателями, трюмными, вагонными и складскими специальными машинами с приводом от ДВС, портальными пневмоперегружателями); автопогрузчиков грузоподъемностью до 10 т в сочетании с одним из видов подъемно-транспортных машин и механизмов (тракторными погрузчиками, автоконтейнеровозами, тягачами портовыми с седельным устройством, трюмными, вагонными и складскими специальными машинами с приводом от ДВС, тягачами и т. п.); автопогрузчиков грузоподъемностью свыше 10 т и контейнерных погрузчиков; стаккеров, реклаймеров, специальных судопогрузочных (разгрузочных) машин; портальных пневмоперегружателей, трюмных, вагонных, складских специальных машин с приводом от ДВС; тракторных погрузчиков и контейнерных перегружателей. Управление применяемыми подъемно-транспортными и перегрузочными машинами и механизмами, ежесменное техническое обслуживание их, устранение выявленных неисправностей. Строповка и увязка грузов, требующих повышенной осторожности, заплетка концов стропов.
Должен знать: назначение, принцип действия и устройство обслуживаемых групп машин, механизмов и приспособлений; способы определения причин аварий и преждевременного износа деталей машин, механизмов и приспособлений; правила и способы строповки грузов, требующих повышенной осторожности; устройство, назначение, правила подбора, проверки исправности и использования грузозахватных приспособлений и такелажа.6-й разряд
Характеристика работ. Погрузка, выгрузка и перегрузка всех видов грузов на суда, в вагоны, автомобили и другой подвижной состав с применением кранов трех различных групп или двух различных групп и экскаваторов одной группы; кранов одной группы и экскаваторов двух различных групп; кранов или экскаваторов двух различных групп в сочетании с одним из видов подъемно-транспортных машин или механизмов (автопогрузчиками грузоподъемностью до 10 т, тягачами, бульдозерами, тракторными погрузчиками, контейнерными перегружателями, трюмными, вагонными и складскими специальными машинами с приводом от ДВС и т. п.); кранов или экскаваторов одной группы в сочетании с автопогрузчиками различной грузоподъемности или тракторными погрузчиками; кранов одной группы, автопогрузчиков грузоподъемностью до 10 т в сочетании с тракторами, бульдозерами или тракторными погрузчиками; кранов или экскаваторов одной группы, контейнерных перегружателей в сочетании с автопогрузчиками грузоподъемностью до 10 т или тракторными погрузчиками; автопогрузчиков грузоподъемностью до 10 т, тракторных погрузчиков, контейнерных перегружателей; автопогрузчиков грузоподъемностью 10 т и более в сочетании с одним из видов подъемно-транспортных машин или механизмов (тягачами портовыми с седельным устройством, портальными контейнеровозами, контейнерными перегружателями и др.); специальных судопогрузочных машин. Управление подъемно-транспортными и перегрузочными машинами и механизмами, ежесменное техническое обслуживание их, устранение выявленных неисправностей. Участие в других видах технического обслуживания и ремонта. Строповка и увязка сложных грузов.
Должен знать: принципиальное устройство электрооборудования машин (механизмов), правила ремонта подъемно-транспортных и перегрузочных машин (механизмов), грузозахватных и других приспособлений; механические условия испытания, регулировки и приемки узлов машин и механизмов после ремонта; способы восстановления и упрочнения изношенных деталей.Из Единого тарифно-квалификационного справочника работ и профессий рабочих
Выпуск 1. Профессии рабочих, общие для всех отраслей народного хозяйства (утв. постановлением Госкомтруда СССР и Секретариата ВЦСПС от
31 января 1985 г. № 31/3-30) (с изменениями от 12 октября 1987 г.,
18 декабря 1989 г., 15 мая, 22 июня, 18 декабря 1990 г., 24 декабря 1992 г.,
11 февраля, 19 июля 1993 г., 29 июня 1995 г., 1 июня 1998 г., 17 мая 2001 г.)
Машинист крана (крановщик)
2-й разряд
Характеристика работ. Управление мостовыми и шлюзовыми кранами, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями грузоподъемностью до 3 т, при выполнении простых работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке сыпучих, штучных, лесных (длиной до 3 м) и других аналогичных грузов. Управление монорельсовыми тележками, консольными кранами и кран-балками. Проверка правильности крепления тросов, регулирования тормозов и действия предохранительных устройств. Участие в ремонте обслуживаемого крана.
Должен знать: устройство, принцип работы и правила эксплуатации обслуживаемых кранов; предельную грузоподъемность крана, тросов и цепей; правила перемещения сыпучих, штучных, лесных и других аналогичных грузов; систему включения двигателей и контроллеров; основы электротехники и слесарного дела.3-й разряд
Характеристика работ. Управление мостовыми и шлюзовыми кранами грузоподъемностью свыше 3 до 15 т, башенными самоходными самоподъемными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью до 3 т, башенными стационарными и козловыми кранами грузоподъемностью до 5 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении простых работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке сыпучих, штучных, лесных (длиной до 3 м) и других аналогичных грузов. Управление мостовыми и шлюзовыми кранами грузоподъемностью до 10 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями при выполнении работ средней сложности по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 3 до 6 м) и других аналогичных грузов. Установка деталей, изделий и узлов на станок, перемещение подмостей и других монтажных приспособлений и механизмов. Управление электроталями, переносными кранами при выполнении всех видов работ.
Управление стеллажными кранами-штабелерами грузоподъемностью до 1 т, оснащенными различными грузозахватными механизмами и приспособлениями, при выполнении работ по укладке грузов на стеллажи, снятию их со стеллажей, доставке на погрузочную площадку и укладке в контейнеры, пакеты и на поддоны.
Должен знать: устройство и принцип работы обслуживаемых кранов и их механизмов; способы определения массы груза по внешнему виду; правила эксплуатации кранов по установке деталей, изделий и узлов на станок; порядок загрузки стеллажей продукцией в соответствии с установленной номенклатурой и специализацией; технологический процесс внутрискладской переработки грузов; правила укладки и хранения грузов на стеллажах; основы электротехники и слесарного дела.4-й разряд
Характеристика работ. Управление мостовыми и шлюзовыми кранами грузоподъемностью свыше 15 т, башенными самоходными самоподъемными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью свыше 3 до 15 т, башенными стационарными и козловыми кранами грузоподъемностью свыше 5 до 25 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении простых работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке сыпучих, штучных, лесных (длиной до 3 м) и других аналогичных грузов. Управление мостовыми и шлюзовыми кранами грузоподъемностью свыше 10 до 25 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении работ средней сложности по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 3 до 6 м) и других аналогичных грузов, установке изделий, узлов и деталей на станок; кантованию секций судов, перемещению подмостей и других монтажных приспособлений и механизмов.
Управление мостовыми и шлюзовыми кранами грузоподъемностью до 10 т, башенными самоходными самоподъемными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью до 3 т, башенными стационарными и козловыми кранами грузоподъемностью до 5 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении сложных работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 6 м – на мостовых и шлюзовых кранах, длиной свыше 3 м – на башенных самоходных самоподъемных, портально-стреловых, башенных стационарных и козловых кранах) и других аналогичных грузов и грузов, требующих повышенной осторожности, а также при выполнении работ по монтажу технологического оборудования и связанных с ним конструкций, стапельной и секционной сборке и разборке изделий, агрегатов, узлов, машин, механизмов по посадке и выдаче из нагревательных печей слитков и заготовок, по разливу металла, по кантованию изделий и деталей машин, при ковке на молотах и прессах, установке на станок деталей, изделий и узлов, требующих повышенной осторожности, и при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ.
Управление кабельными кранами грузоподъемностью до 3 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ.
Управление гусеничными и пневмоколесными кранами грузоподъемностью до 10 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ (кроме строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ).
Управление стеллажными кранами-штабелерами грузоподъемностью свыше 1 т, кранами-штабелерами с автоматическим управлением и мостовыми кранами-штабелерами, оснащенными различными грузозахватными механизмами и приспособлениями, при выполнении работ по погрузке, выгрузке, перемещению грузов, укладке их на стеллажи, погрузчики и транспортные средства, по доставке грузов со стеллажей к производственным участкам. Учет складируемых материальных ценностей. Управление кранами, оснащенными радиоуправлением.
Должен знать: устройство обслуживаемых кранов и их механизмов; способы переработки грузов; основы технологического процесса монтажа технологического оборудования, стапельной и секционной сборки и разборки изделий, агрегатов, узлов, машин и механизмов, конструкций сборных элементов зданий и сооружений; определение массы груза по внешнему виду; технические условия и требования, предъявляемые при загрузке стеллажей; расположение обслуживаемых производственных участков; электротехнику и слесарное дело.5-й разряд
Характеристика работ. Управление мостовыми и шлюзовыми кранами, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, грузоподъемностью свыше 25 т при выполнении работ средней сложности по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 3 до 6 м) и других аналогичных грузов; установка деталей, изделий и узлов на станок; перемещение подмостей и других монтажных приспособлений и механизмов. Управление башенными самоходными самоподъемными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью свыше 15 т, башенными стационарными и козловыми кранами грузоподъемностью свыше 25 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении простых работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке сыпучих, штучных, лесных (длиной до 3 м) и других аналогичных грузов.
Управление мостовыми и шлюзовыми кранами грузоподъемностью свыше 10 до 100 т, башенными самоходными самоподъемными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью свыше 3 до 15 т, башенными стационарными и козловыми кранами грузоподъемностью свыше 5 до 25 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении сложных работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 6 м – на мостовых и шлюзовых кранах, длиной свыше 3 м – на башенных самоходных самоподъемных, портально-стреловых, башенных стационарных и козловых кранах) и других аналогичных грузов, требующих повышенной осторожности, а также при выполнении работ по монтажу технологического оборудования и связанных с ним конструкций, стапельной и секционной сборке и разборке изделий, агрегатов, узлов, машин, механизмов по посадке и выдаче из нагревательных печей слитков и заготовок, по разливу металла, по кантованию изделий и деталей машин и секций, в том числе двумя и более кранами, при ковке на молотах и прессах, установке на станок деталей, изделий и узлов, требующих повышенной осторожности, и при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ.
Управление кабельными кранами грузоподъемностью свыше 3 до 10 т и плавучими кранами грузоподъемностью до 10 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ. Управление гусеничными и пневмоколесными кранами грузоподъемностью свыше 10 до 25 т и самоходными железнодорожными кранами грузоподъемностью до 25 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ (кроме строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ). Управление гусеничными и пневмоколесными кранами грузоподъемностью до 10 т и самоходными железнодорожными кранами грузоподъемностью до 15 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ.
Должен знать: устройство и кинематические схемы обслуживаемых кранов и механизмов; технологический процесс монтажа технологического оборудования, стапельной и секционной сборки и разборки изделий, агрегатов, узлов, машин и механизмов, конструкций сборных элементов зданий и сооружений; электротехнику и слесарное дело.6-й разряд
Характеристика работ. Управление мостовыми и шлюзовыми кранами грузоподъемностью свыше 100 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении сложных работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 6 м) и других аналогичных грузов, труда, требующих повышенной осторожности, а также при выполнении работ по монтажу технологического оборудования и связанных с ним конструкций, стапельной и секционной сборке и разборке изделий, агрегатов, узлов, машин, механизмов по посадке и выдаче из нагревательных печей слитков и заготовок, по разливу металла, по кантованию изделий и деталей машин при ковке на молотах и прессах, установке на станок деталей, изделий и узлов, требующих повышенной осторожности, и при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ. Управление башенными самоходными самоподъемными, портально-стреловыми кранами грузоподъемностью свыше 15 т, башенными стационарными и козловыми кранами грузоподъемностью свыше 25 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении сложных работ по погрузке, разгрузке, перегрузке и транспортировке лесных (длиной свыше 3 м) и других аналогичных грузов, грузов, требующих повышенной осторожности, а также при выполнении работ по монтажу технологического оборудования и связанных с ним конструкций, стапельной и секционной сборке и разборке изделий, агрегатов, узлов, машин, механизмов и при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ.
Управление кабельными и плавучими кранами грузоподъемностью свыше 10 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ. Управление гусеничными, пневмоколесными и самоходными железнодорожными кранами грузоподъемностью свыше 25 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении всех видов работ (кроме строительно-монтажных и ремонтностроительных работ). Управление гусеничными и пневмоколесными кранами грузоподъемностью свыше 10 т и самоходными железнодорожными кранами грузоподъемностью свыше 15 т, оснащенными различными грузозахватными приспособлениями, при выполнении строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ.
Должен знать: устройство, кинематические и электрические схемы обслуживаемых кранов и механизмов; расположение обслуживаемых производственных участков; электротехнику и слесарное дело.Требуется среднее специальное образование при управлении гусеничными и пневмоколесными кранами грузоподъемностью более 200 т при выполнении строительно-монтажных работ.
Примечания: 1. При управлении мостовыми и шлюзовыми кранами грузоподъемностью свыше 50 т при монтаже мощных и сверхмощных турбоблоков, турбогенераторов, прокатного и другого аналогичного технологического оборудования и связанных с ним конструкций, при установке ответственных деталей на крупногабаритные карусельные, расточные, токарные и другие станки работы тарифицируются по 6 разряду.
2. Настоящая тарификация не относится к работам машинистов кранов (крановщиков), занятых в технологическом процессе основных металлургических производств черной металлургии (доменного, бессемеровского, мартеновского, прокатного и др.) в металлургических цехах машиностроительных предприятий, к работам на разливке горячего чугуна в специализированных литейных цехах по производству изложниц, к работам на электромостовых стрипперных кранах при подаче залитых изложниц на решетки, снятии опок и подаче изложниц на охладительный конвейер.
Все вышеперечисленные работы и профессии машинистов кранов (крановщиков) тарифицируются по соответствующим разделам ЕТКС, относящимся к черной металлургии.
3. Машинисты, работающие на тракторах с кранами, тарифицируются по профессии "тракторист”.
4. Помощник машиниста самоходного железнодорожного крана тарифицируется на два разряда ниже машиниста, под руководством которого он работает, а при наличии права управления и вождения тарифицируется на один разряд ниже машиниста.
5. Водители (машинисты), работающие на автомашинах с кранами, по ЕТКС не тарифицируются.
6. Погрузочно-разгрузочные работы, не связанные с непосредственным выполнением строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ, тарифицируются по соответствующим группам сложности погрузочно-разгрузочных работ, предусмотренным в характеристиках.
7. Машинисты башенных самоходных кранов при расположении кабины крана на высоте 48 м и более тарифицируются по 6 разряду независимо от грузоподъемности крана.
Стропальщик
2-й разряд
Характеристика работ. Строповка и увязка простых изделий, деталей, лесных (длиной до 3 м) и других аналогичных грузов массой до 5 т для их подъема, перемещения и укладки. Отлепка стропов на месте установки или укладки. Подача сигналов машинисту крана (крановщику) и наблюдение за грузом при подъеме, перемещении и укладке. Выбор необходимых стропов в соответствии с массой и размером перемещаемого груза. Определение пригодности стропов.
Должен знать: визуальное определение массы перемещаемого груза; места застроповки типовых изделий; правила строповки, подъема и перемещения малогабаритных грузов; условную сигнализацию для машинистов кранов (крановщиков); назначение и правила применения стропов-тросов, цепей, канатов и др.; предельные нормы нагрузки крана и стропов; требуемую длину и диаметр стропов для перемещения грузов; допускаемые нагрузки стропов и канатов.3-й разряд
Характеристика работ. Строповка и увязка простых изделий, деталей, лесных (длиной до 3 м) и других аналогичных грузов массой свыше 5 до 25 т для их подъема, перемещения и укладки. Строповка и увязка грузов средней сложности, лесных грузов (длиной свыше 3 до 6 м), изделий, деталей и узлов с установкой их на станок, подмостей и других монтажных приспособлений и механизмов, а также других аналогичных грузов массой до 5 т для их подъема, перемещения и укладки. Выбор способов для быстрой и безопасной строповки и перемещения грузов в различных условиях. Сращивание и связывание стропов разными узлами.
Должен знать: визуальное определение массы и центра тяжести перемещаемых грузов; правила строповки, подъема и перемещения простых тяжелых грузов и грузов средней сложности; наиболее удобные места строповки грузов; сроки эксплуатации стропов, их грузоподъемность, методы и сроки испытания; способы сращивания и связывания стропов; принцип работы грузозахватных приспособлений.4-й разряд
Характеристика работ. Строповка и увязка простых изделий, деталей, лесных (длиной до 3 м) и других аналогичных грузов массой свыше 25 т для их подъема, перемещения и укладки. Строповка и увязка грузов средней сложности, лесных грузов (длиной свыше 3 до 6 м), изделий, деталей и узлов с установкой их на станок, подмостей и других монтажных приспособлений и механизмов, а также аналогичных грузов массой свыше 5 по 25 т для их подъема, перемещения и укладки. Строповка и укладка лесных грузов (длиною свыше 6 м), изделий, деталей и узлов, требующих повышенной осторожности, технологического оборудования и связанных с ним конструкций, изделий, узлов, машин и механизмов непосредственно при стапельной и секционной сборке и разборке, а также при сборке и разборке машин, аппаратов, конструкций сборных элементов зданий и сооружений и аналогичных сложных грузов массой до 5 т для их подъема, монтажа, перемещения и укладки. Заплетка концов стропов. Выбор стропов в соответствии с массой и родом грузов.
Должен знать: способы строповки тяжелых грузов; устройство грузозахватных приспособлений, применяемых при подъеме и перемещении грузов для предохранения его от прогиба и порчи; правила и способы сращивания стропов; сроки эксплуатации стропов и их грузоподъемность.5-й разряд
Характеристика работ. Строповка и увязка грузов средней сложности, лесных (длиной свыше 3 до 6 м) изделий, деталей и узлов с установкой их на станок, подмостей и других монтажных приспособлений и механизмов, а также аналогичных грузов массой свыше 25 т для их подъема, перемещения и укладки. Строповка и увязка лесных грузов (длиной свыше 6 м), особо ответственных изделий, узлов машин и механизмов непосредственно при стапельной и секционной сборке и разборке, а также при сборке и разборке машин, аппаратов, конструкций сборных элементов зданий и сооружений и аналогичных сложных грузов массой свыше 5 до 50 т для их подъема, перемещения и укладки.
Должен знать: конструкции приспособлений, применяемых при подъеме и перемещении грузов, для предохранения их от прогиба и порчи; методы и сроки испытания стропов.6-й разряд
Характеристика работ. Строповка и увязка сложных лесных грузов (длиной свыше 6 м), особо ответственных изделий, узлов, машин и механизмов непосредственно при стапельной и секционной сборке и разборке, а также при сборке и разборке машин, аппаратов, конструкций сборных элементов зданий и сооружений и аналогичных сложных грузов массой свыше 50 т для их подъема, монтажа, перемещения и укладки.
Должен знать: правила и способы строповки особо ответственных грузов; конструкции приспособлений, применяемых при подъеме и перемещении ответственных грузов для предохранения их от порчи и прогиба.
Такелажник
2-й разряд
Характеристика работ. Выполнение такелажных работ по горизонтальному и вертикальному перемещению, увязке, креплению и установке на тележки или платформы различных грузов, оборудования, изделий и т. п. массой до 5 т с применением лебедок, талей, домкратов, козел и скатов. Перемещение грузов с заводкой тросов при застроповке. Сооружение настилов, стоек, временных мостков и приспособлений. Промывка, очистка, смазывание, просушка, подбор и укладка такелажа по видам и размерам. Раскладка и наматывание тросов и канатов и разбивка сплетений с оплеткой концов. Навешивание бирок и подготовка такелажа к отгрузке. Изготовление простого такелажа.
Должен знать: устройство и правила пользования простыми такелажными средствами при перемещении грузов, оборудования и изделий; правила строповки грузов малой массы; способы сооружения временных настилов, мостков, стоек, катов; правила разборки, смазывания, сушки и хранения такелажа; виды простых такелажных устройств и приемы его изготовления; основы слесарного и плотничного дела.3-й разряд
Характеристика работ. Выполнение такелажных работ по горизонтальному и вертикальному перемещению, сборке, разборке и установке на фундамент, платформу или тележку машин, механизмов, станков и других грузов массой свыше 5 до 25 т. Переноска, подъем и спуск вручную на различные этажи помещений грузов, требующих особой осторожности: пианино, роялей, лабораторного оборудования и др. Установка, монтаж и демонтаж блоков, талей, якорей, мачт и полиспастов грузоподъемностью до 10 т. Закрепление и снятие расчалок и оттяжек. Устройство временных клетей из шпал. Снятие и установка лесосплавного такелажа – цепей, троса, якорей и ремонт его непосредственно на плотах. Установка на платформу легковых автомобилей. Сращивание металлических тросов диаметром до 25 мм и канатов диаметром до 40 мм. Изготовление всех видов стропов. Выполнение необходимых слесарных и плотничных работ.
Должен знать: устройство и правила пользования грузоподъемными механизмами и такелажными средствами для перемещения и установки различных грузов, машин, станков; допустимые нормы нагрузки на тросы, канаты, цепи и такелажные приспособления; виды такелажных узлов, стропов и захватов; правила сооружения временных клетей из шпал; способы и правила снятия, ремонта и установки такелажа; основные требования Госгортехнадзора, предъявляемые к производству такелажных работ.4-й разряд
Характеристика работ. Выполнение такелажных работ по горизонтальному и вертикальному перемещению, сборке, разборке и установке на проектную отметку или фундамент машин, механизмов, станков массой свыше 25 до 50 т. Установка, монтаж и демонтаж блоков, талей, якорей, мачт и полиспастов грузоподъемностью свыше 10 т. Изготовление стропов, заделка сгонов и коушей. Проверка и испытание тросов, канатов, цепей и других такелажных приспособлений. Устройство эстакад и клетей из шпал. Сращивание металлических тросов диаметром свыше 25 мм и канатов диаметром свыше 40 мм.
Должен знать: устройство и правила пользования грузоподъемными механизмами и такелажными средствами, способы их оснастки и испытания; сроки износа и правила испытания тросов и канатов; правила подъема и перемещения оборудования, машин, механизмов, станков и изделий.5-й разряд
Характеристика работ. Выполнение такелажных работ по горизонтальному и вертикальному перемещению, сборке, разборке и установке на проектную отметку или фундамент машин, механизмов, станков массой свыше 50 т, требующих от такелажника особой точности, ответственности и аккуратности в работе, с использованием кранов, лебедок, талей и других специальных приспособлений. Определение массы и центра тяжести перемещаемых и монтируемых агрегатов и конструкций. Подбор и испытание тросов, канатов, цепей и специальных приспособлений в соответствии с массой и конфигурацией груза.
Должен знать: конструкцию различных грузоподъемных механизмов и такелажных средств; правила и способы строповки особо ответственных тяжелых грузов, агрегатов и конструкций при их перемещении, сборке, разборке и установке на проектную отметку или фундамент; правила выполнения особо сложных такелажных работ при различных условиях местности и положениях груза; способы определения массы и центра тяжести поднимаемых и перемещаемых изделий, конструкций и сооружений; правила подбора и испытания тросов, канатов, цепей и специальных приспособлений в зависимости от массы, габаритов и конфигурации груза.
Тракторист
2-й разряд
Характеристика работ. Управление трактором с мощностью двигателя до 25,7 кВт (до 35 л. с.), работающим на жидком топливе, при транспортировке различных грузов, машин, механизмов, металлоконструкций и сооружений разной массы и габаритов с применением прицепных приспособлений или устройств. Наблюдение за погрузкой, креплением и разгрузкой транспортируемых грузов. Заправка трактора топливом и смазывание трактора и всех прицепных устройств. Выявление и устранение неисправностей в работе трактора. Производство текущего ремонта и участие во всех других видах ремонта обслуживаемого трактора и прицепных устройств.
Должен знать:
принцип работы и устройство обслуживаемого трактора;
правила уличного движения; правила погрузки, укладки, строповки и разгрузки различных грузов;
правила производства работ с прицепными приспособлениями и устройствами;
способы выявления и устранения недостатков в работе трактора;
мощность обслуживаемого двигателя и предельную нагрузку прицепных приспособлений;
порядок оформления приемо-сдаточных документов на перевозимые грузы или выполненные работы.
При управлении трактором мощностью двигателя свыше 25,7 до 44,1 кВт (свыше 35 до 60 л. с.) – 3-й разряд;
при управлении трактором мощностью двигателя свыше 44,1 до 73,5 кВт (свыше 60 до 100 л. с.) – 4-й разряд;
при управлении трактором мощностью двигателя свыше 73,5 кВт (свыше 100 л. с.) – 5-й разряд.
Примечания: 1. Машинисты бульдозеров по настоящему разделу не тарифицируются. Они тарифицируются по разделам ЕТКС “Строительные, монтажные и ремонтно-строительные работы” и “Общие профессии горных и горно-капитальных работ” в зависимости от характера выполняемых работ.
2. Трактористы, занятые в технологическом процессе строительства судов при транспортировке крупных блоков, строительно-монтажными работами (такелажными, подъемом и установкой опор и оборудования, работой со строительно-дорожными машинами и механизмами и т. п.), на бурении скважин, добыче нефти и газа, на геолого-разведочных и топографо-геодезических работах, на работах по перевозке и обмену почты с почтовыми вагонами, транспортировке по городу крупногабаритных, тяжелых грузов на трайлерах грузоподъемностью свыше 100 т, тарифицируются на один разряд выше при той же мощности обслуживаемого трактора.
3. Трактористы, занятые на косьбе камыша, по настоящему разделу ЕТКС не тарифицируются; они тарифицируются по разделу ЕТКС “Заготовка и переработка тростника”.
4. Трактористы, занятые в зеленом хозяйстве при выполнении комплекса работ по подготовке почвы, посеву, посадке зеленых насаждений, уходу за ними, обработке их ядохимикатами и аэрозолями, содержанию городских площадей, тротуаров, дорог, парков, скверов в надлежащем состоянии, тарифицируются по 5 разряду.
Водитель автомобиля
4-й разряд
Характеристика работ. Управление легковыми автомобилями всех типов, грузовыми автомобилями (автопоездами) всех типов грузоподъемностью до 10 т (автопоездов – по суммарной грузоподъемности автомобиля и прицепа), автобусами габаритной длиной до 7 м. Управление подъемным механизмом самосвала, крановой установкой автокрана, насосной установкой автоцистерны, холодильной установкой рефрижератора, подметально-уборочными механизмами и другим оборудованием специализированных автомобилей. Заправка автомобилей топливом, смазочными материалами и охлаждающей жидкостью. Проверка технического состояния и прием автомобиля перед выездом на линию, сдача его и постановка на отведенное место по возвращении в автохозяйство. Подача автомобилей под погрузку и разгрузку грузов и контроль за погрузкой, размещением и креплением груза в кузове автомобиля. Устранение возникших во время работы на линии мелких неисправностей, не требующих разборки механизмов. Объявление водителем автобуса остановочных пунктов и порядка оплаты проезда с использованием радиоустановки, установка компостеров, продажа абонементных книжек на остановочных пунктах. Оформление путевых документов.
Должен знать: назначение, устройство, принцип действия и работу агрегатов, механизмов и приборов обслуживаемых автомобилей; правила дорожного движения и технической эксплуатации автомобилей; причины, способы обнаружения и устранения неисправностей, возникших в процессе эксплуатации автомобиля; порядок проведения технического обслуживания и правила хранения автомобилей в гаражах и на открытых стоянках; правила эксплуатации аккумуляторных батарей и автомобильных шин; правила обкатки новых автомобилей и после капитального ремонта; правила перевозки скоропортящихся и опасных грузов; влияния погодных условий на безопасность вождения автомобиля; способы предотвращения дорожно-транспортных происшествий; устройство радиоустановки и компостеров; правила подачи автобусов под посадку и высадку пассажиров; порядок экстренной эвакуации пассажиров при дорожно-транспортных происшествиях; правила заполнения первичных документов по учету работы обслуживаемого автомобиля.5-й разряд
Характеристика работ. Управление грузовыми автомобилями (автопоездами) всех типов грузоподъемностью свыше 10 до 40 т (автопоездов – по суммарной грузоподъемности автомобиля и прицепа), автобусами габаритной длиной 7-12 м, а также управление автомобилями, оборудованными специальными звуковыми и световыми сигналами, дающими право на преимущество при движении на дорогах. Устранение возникших во время работы на линии эксплуатационных неисправностей обслуживаемого автомобиля, не требующих разборки механизмов. Выполнение регулировочных работ в полевых условиях при отсутствии технической помощи.
Должен знать: назначение, устройство, принцип действия, работу и обслуживание агрегатов, механизмов и приборов обслуживаемых автомобилей; признаки, причины, способы определения и устранения неисправностей; объемы, периодичность и основные правила выполнения работ по техническому обслуживанию автомобиля; способы увеличения межремонтных пробегов автомобилей; особенности организации технического обслуживания и ремонта автомобилей в полевых условиях; способы увеличения пробега автомобильных шин и срока службы аккумуляторных батарей; правила пользования средствами радиосвязи на автомобилях; особенности организации междугородных перевозок.6-й разряд
Характеристика работ. Управление пожарными автомобилями и автомобилями скорой помощи, а также грузовыми автомобилями (автопоездами) всех типов грузоподъемностью свыше 40 т (автопоездов – по суммарной грузоподъемности автомобиля и прицепа), автобусами габаритной длиной свыше 12 до 15 м.
Должен знать: влияние отдельных эксплуатационных показателей работы автомобилей на себестоимость перевозок; способы обеспечения высокопроизводительного и экономичного использования автомобилей; основные технико-эксплуатационные качества обслуживаемых автомобилей и их влияние на безопасность движения.
При управлении автобусами габаритной длиной свыше 15 м – 7-й разряд.
Примечание. На один разряд выше тарифицируются водители автомобилей в случаях:
• работы на 2–3 видах автомобилей (легковом, грузовом, автобусе и т. п.);
• выполнения всего комплекса работ по ремонту и техническому обслуживанию управляемого автомобиля при отсутствии на предприятии, в организации, учреждении специализированной службы технического обслуживания автомобилей.
Водитель транспортно-уборочной машины
Приложение к постановлению Минтруда РФ от 10 ноября 1992 г. № 31
3-й разряд
Характеристика работ. Управление транспортно-уборочными машинами различных систем и грузоподъемности при ранспортировке грузомусора с привокзальных и станционных территорий, перронов и пассажирских платформ, улиц и др. Наблюдение за погрузкой и разгрузкой. Техническое обслуживание и содержание в исправном состоянии транспортно-уборочной машины.
Должен знать: устройство и правила обслуживания транспортно-уборочных машин; виды топлива и смазки; назначение, сроки и способы зарядки аккумуляторных батарей; правила уличного движения и движения по территории предприятия и пристанционным путям; установленную сигнализацию.
Водитель погрузчика
4-й разряд
Характеристика работ. Управление тракторными погрузчиками, вагонопогрузчиками, вагоноразгрузчиками и всеми специальными грузозахватными механизмами и приспособлениями при погрузке, выгрузке, перемещении и укладке грузов в штабель и отвал. Техническое обслуживание погрузчика и текущий ремонт всех его механизмов. Определение неисправностей в работе погрузчика. Установка и замена съемных грузозахватных приспособлений и механизмов. Участие в проведении планово-предупредительного ремонта погрузчика, грузозахватных механизмов и приспособлений.
Должен знать: устройство погрузчиков и аккумуляторных батарей; способы погрузки и выгрузки грузов на всех видах транспорта; правила подъема, перемещения и укладки грузов; правила дорожного движения, движения по территории предприятия и пристанционным путям; применяемые сорта горючих и смазочных материалов; наименования основных материалов аккумуляторного производства; правила обращения с кислотами и щелочами.
При работе на тракторном погрузчике мощностью до 73,5 кВт (до 100 л.с.) – 4-й разряд;
при работе на тракторном погрузчике мощностью свыше 73,5 кВт (свыше 100 л.с.) и при работе на погрузчике мощностью до 147 кВт (до 200 л.с.) с использованием его в качестве бульдозера, скрепера, экскаватора и других машин – 5-й разряд;
при работе на погрузчике мощностью свыше 147 кВт (свыше 200 л.с.) до 200 кВт (до 250 л.с.) с использованием его в качестве бульдозера, скрепера, экскаватора и других машин – 6-й разряд;
при работе на погрузчике мощностью свыше 200 кВт (свыше 250 л.с.), оборудованном сложной электронной системой управления, телескопической или фронтальной стрелой и предназначенном для погрузки-выгрузки крупнотоннажных контейнеров, – 7-й разряд.Нарядчик
2-й разряд
Должностные обязанности. Выписывает на основании сменно-суточных заданий и указаний мастера (производителя работ) первичные документы, на основании которых учитывается выработка и заработная плата рабочим (наряды, ведомости, рапорты выработки и т. п.), а также доплаты, вызванные отступлениями от нормальных условий труда, простоями не по вине рабочих, за сверхурочные работы и др. Указывает наименования и разряды работ, проставляет нормы времени и расценки в соответствии с действующими нормативными документами по организации, нормированию труда и заработной плате. Ведет учет выписанных нарядов и других платежных документов, нормированного времени, своевременно группирует наряды на выполненные работы по рабочим, бригадам, передает их для начисления заработной платы. Оформляет необходимые документы по оплате труда рабочих и служащих для мастера участка и инженера по нормированию труда.
Должен знать: постановления, распоряжения, приказы, другие руководящие и нормативные документы вышестоящих и других органов, касающиеся вопросов организации, нормирования труда и заработной платы, порядок их применения, сроки и правила оформления первичных документов по учету выработки и заработной платы; основы технологии и организации производства; правила эксплуатации вычислительной техники; законодательство о труде и об охране труда Российской Федерации; правила внутреннего трудового распорядка; правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты.
Требования к квалификации по разрядам оплаты. Начальное профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы или основное общее образование и специальная подготовка по установленной программе без предъявления требований к стажу работы.
Оператор диспетчерского движения и погрузочно-разгрузочных работ
4—5-й разряды
Должностные обязанности. Принимает меры по выполнению плана перевозок, сменного задания водителями автомобилей, погрузчиков, электро– и автотележек и др. Выполняет распоряжения диспетчера транспорта. Заполняет, выдает и принимает путевые листы и товарно-транспортные накладные. Проверяет правильность их оформления, наличие реквизитов и штампов в товарно-транспортных накладных, отметок о сдаче груза в полном объеме. Контролирует соблюдение графиков выпуска на линию и движение транспортных средств на маршрутах, исполнение заказов на таксомоторы. Осуществляет регистрацию путевой документации и учет работы транспортных средств. Контролирует правильность записей показаний спидометра, получения и остатков горюче-смазочных материалов (ГСМ). Выявляет в путевых листах записи о допущенных водителями нарушениях правил дорожного движения и докладывает о них руководству. Сопоставляет полученные данные о работе транспортных средств со сменно-суточными заданиями, выявляет отклонения и причины их возникновения. Контролирует соблюдение водителями (машинистами) транспортных средств дорожно-транспортной дисциплины. Осуществляет оперативную связь с клиентурой, погрузочно-разгрузочными и линейными диспетчерскими пунктами, автовокзалами, автостанциями и кассами. Извещает грузополучателей о времени прибытия грузов в их адрес. Собирает и обрабатывает информацию на грузообразующих и грузополучающих объектах, пунктах погрузки и разгрузки о наличии грузов. Ведет оперативный учет хода перевозочного процесса, выполнения погрузочно-разгрузочных работ. Координирует работу грузовых транспортных средств. Осуществляет контроль за движением автобусов на линии, качеством перевозок и обслуживания пассажиров. Передает информацию
о наполнении автобусов, времени проследования конкретных промежуточных пунктов, прибытия на конечный пункт маршрута, простоях автобусов на линии по причине технической неисправности и преждевременных возвратах автобусов в парк, опоздании автобусов на маршрутах, несвоевременном прибытии автобусов. Получает и доводит до водителей сообщения об условиях и особенностях перевозок на маршрутах, состоянии дорог, особенностях движения на отдельных участках, а также сводки метеослужбы и прогнозы погоды. Ведет журнал оперативных распоряжений.
Должен знать: постановления, распоряжения, приказы, другие руководящие и нормативные документы вышестоящих и других органов, касающиеся диспетчерского движения и погрузочно-разгрузочных работ; Устав автомобильного транспорта; порядок оформления и обработки путевых листов и товарно-транспортной документации; положения и инструкции о порядке организации перевозок и оперативного управления перевозочным процессом; порядок выполнения погрузочно-разгрузочных работ; правила эксплуатации автомобилей; основы правил дорожного движения; правила эксплуатации применяемых технических средств обработки и передачи информации;
основы организации труда; законодательство о труде и об охране труда Российской Федерации; правила внутреннего трудового распорядка; правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты.
Требования к квалификации по разрядам оплаты.
4-й разряд – среднее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы или начальное профессиональное образование и стаж работы по профилю не менее 6 месяцев;
5-й разряд – среднее профессиональное образование и стаж работы в должности оператора диспетчерского движения и погрузочно-разгрузочных работ не менее 2 лет или начальное профессиональное образование и стаж работы в должности оператора диспетчерского движения и погрузочно-разгрузочных работ не менее 3 лет.
Оператор диспетчерской службы
4-й разряд
Должностные обязанности. Систематически ведет оперативный учет хода производственного процесса и других видов основной деятельности организации или ее подразделений, передачи готовой продукции по межцеховой кооперации или на склад, сдачи выполненных работ. Сопоставляет полученные данные со сменно-суточными заданиями, календарными планами, производственными программами. Ведет диспетчерский журнал, оперативные рапорты и другую техническую документацию, учет и регистрацию причин нарушений хода производственного процесса. Сообщает полученные данные о ходе производства, его нарушениях в производственно-диспетчерский отдел организации.
Должен знать: постановления, распоряжения, приказы, другие руководящие и нормативные документы вышестоящих и других органов, касающиеся работы диспетчерских служб организаций; организацию службы оперативного управления производством; основы технологии и организации производства продукции; организацию производственного планирования и диспетчирования в организации; номенклатуру выпускаемой продукции, виды выполняемых работ (услуг); специализацию цехов, участков, производственные связи между ними; основы организации труда; законодательство о труде и об охране труда Российской Федерации; правила внутреннего трудового распорядка; правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты.
Требования к квалификации по разрядам оплаты. Среднее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы или начальное профессиональное образование и стаж работы по профилю не менее 1 года.
Транспортный экспедитор
Приложение к постановлению Минтруда РФ от 22 февраля 1999 г. № 3
Должностные обязанности. Организует выполнение доставки грузов с гарантией сохранности на условиях и в сроки, обусловленные договором транспортной экспедиции, договором перевозки грузов и другими договорными обязательствами с грузовладельцем. Координирует взаимодействие всех участников доставки грузов. Составляет технологические и экономические обоснования транспортно-технологических маршрутов и схем доставки грузов с учетом пожеланий и требований грузовладельцев. Организует выполнение услуг по приему товаров (грузов), их перевозке и выдаче в установленном порядке. Организует фрахтование транспортных средств (автомобилей, вагонов, морских и речных судов, авиатранспорта), производит контроль за экспедиторской (отправительской) маркировкой грузов и пломбированием перевозочных средств, контейнеров, хладокамер, бункеров и других помещений хранения. Обеспечивает отслеживание за ходом выполнения погрузочно-разгрузочных, перегрузочных, перевалочных, складских и упаковочных работ, за соблюдением сроков и условий хранения, накопления и выдачи грузов. Оформляет товарно-транспортные и другие сопроводительные документы на всех этапах реализации транспортно-технологических маршрутов и схем доставки грузов, грузовые таможенные декларации и другие документы, необходимые для таможенной очистки грузов, в соответствии с установленными требованиями. Оформляет документы, связанные со страхованием грузов, коммерческие и другие акты в соответствии с установленными формами в случаях прибытия грузов и перевозочных средств в поврежденном состоянии (порча и (или) недостача грузов и грузовых мест, поврежденные пломбы, пломбозапорные устройства или их отсутствие). Рассчитывает провозные платежи и сборы. Информирует грузовладельцев о движении грузов. Ведет учет необходимой коммерческой документации и заполняет формы установленной статистической отчетности о транспортно-экспедиционной деятельности. Производит в установленном порядке переадресовку грузов, организует реализацию невостребованных грузов, а также, при необходимости, работу по розыску грузов, транспортных средств и ведение претензионных дел. Обеспечивает в процессе своей деятельности соблюдение законов и иных нормативных правовых актов Российской Федерации применительно к транспортному комплексу, а также международным соглашениям и конвенциям по транспорту.
Должен знать: законы и иные нормативные правовые акты Российской Федерации, относящиеся к транспортной и транспортно-экспедиционной деятельности; международные соглашения и конвенции по транспорту; подвижной состав видов транспорта; технологию и организацию транспортно-экспедиционного обслуживания; эксплуатационные возможности транспортных путей и терминальных систем; методы оптимизации транспортно-технологических схем доставки грузов с использованием логистических систем; организацию транспортной инфраструктуры (пропускные и провозные возможности дорог, морских, речных портов и пристаней, аэропортов, транспортных узлов); действующие системы тарифов, налогов, скидок и льгот на перевозки, таможенных и страховых платежей; методы определения стоимости доставки грузов; порядок заключения договоров, оформления товарно-сопроводительных, транспортно-экспедиционных платежных, страховых и претензионных документов; основы товароведения; правила перевозок на всех видах транспорта; правила и нормы экологии и безопасности движения на транспорте; основы законодательства о труде и об охране труда Российской Федерации в части, необходимой для организации транспортно-экспедиционной деятельности.
Требования к квалификации
Транспортный экспедитор I категории – высшее профессиональное (техническое или экономическое) образование и стаж работы в должности транспортного экспедитора II категории не менее 3 лет; владение не менее чем одним иностранным языком на уровне, обеспечивающем профессиональное общение с зарубежными партнерами; дополнительное образование с получением квалификации "Транспортный экспедитор”.
Транспортный экспедитор II категории – высшее профессиональное (техническое или экономическое) образование и стаж работы в должности транспортного экспедитора не менее 3 лет или среднее профессиональное (техническое или экономическое) образование и стаж работы в должности транспортного экспедитора не менее 5 лет; владение одним иностранным языком на уровне, обеспечивающем профессиональное общение с зарубежными партнерами; дополнительное образование с получением квалификации "Транспортный экспедитор”.
Транспортный экспедитор – высшее профессиональное (техническое или экономическое) образование без предъявления требований к стажу работы или среднее профессиональное (техническое или экономическое) образование и стаж работы на транспорте не менее 3 лет, либо дополнительное профессиональное образование с получением квалификации "Транспортный экспедитор”.
Оператор по диспетчерскому обслуживанию лифтов
3-й разряд
Должностные обязанности. Осуществляет пуск и при необходимости остановку лифтов, следит за исправностью их работы. Отвечает на вызовы пассажиров, находящихся в кабине лифта. В случае задержки пассажиров в кабине лифта выявляет причины остановки и дает им необходимые разъяснения по правилам пользования лифтом. Принимает меры к устранению неисправностей в работе лифта. Заполняет журнал приема и сдачи смены. Следит за исправностью диспетчерского пульта и двусторонней связи.
Должен знать: постановления, распоряжения, приказы, другие руководящие и нормативные документы вышестоящих и других органов, касающиеся диспетчерского обслуживания лифтов, устройство диспетчерского пульта и правила эксплуатации обслуживаемых лифтов; основы организации труда; законодательство о труде и об охране труда Российской Федерации; правила внутреннего трудового распорядка; правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты.
Требования к квалификации по разрядам оплаты. Начальное профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы или среднее (полное) общее образование и специальная подготовка по установленной программе без предъявления требований к стажу работы.
Приемосдатчик груза и багажа
Характеристика работ. Организация грузовых и коммерческих операций по приему, взвешиванию, погрузке, сортировке, перегрузке, выгрузке, хранению и выдаче грузов и багажа, перевозимых автомобильным, морским, речным, воздушным транспортом и по железным дорогам. Проверка правильности размещения и крепления грузов на открытом подвижном составе в соответствии с техническими условиями погрузки и крепления грузов и правилами перевозок грузов, обеспечивающими сохранность грузов при перевозке и безопасности движения. Контроль за недопущением выхода груза за пределы допустимого габарита погрузки с помощью промышленных телевизионных установок, электронно-габаритных устройств и видеоконтрольной техники. Организация погрузки мелких отправок и контейнеров с учетом требований плана формирования вагонов. Проверка морских, речных, воздушных судов, вагонов и контейнеров перед погрузкой и выгрузкой грузов. Составление коммерческих актов и актов общей формы при обнаружении несохранных перевозок грузов. Оформление перевозочных документов и ведение отчетности, ввод информации о произведенных грузовых операциях в персональные электронно-вычислительные машины. Осуществление контроля за соблюдением требований охраны труда и эффективного использования погрузочно-разгрузочных машин и механизмов. Организация правильного размещения грузов на транспортных средствах, складах, контейнерных площадках с целью обеспечения их сохранности и рационального использования складской площади. Осуществление контроля за состоянием весовых приборов, наличием необходимых материалов для маркировки грузов и багажа, наложением запорно-пломбировочных устройств на вагоны и контейнеры. Принятие мер по сокращению сроков простоя подвижного состава под погрузкой и выгрузкой грузов.
Должен знать: правила перевозок и порядок оформления документов на перевозку грузов и багажа; технические условия погрузки и крепления грузов; должностную инструкцию приемосдатчика груза; правила коммерческого осмотра транспортных средств; инструкцию по ведению станционной коммерческой отчетности; инструкцию о порядке и технологии взвешивания грузов, содержании и техническом обслуживании весовых приборов; правила перевозок опасных грузов и порядок ликвидации связанных с ними аварийных ситуаций, технологический процесс работы станции; инструкции по учету погрузки и выгрузки грузов при перевозках различными транспортными средствами; инструкцию по перевозке негабаритных и тяжеловесных грузов; инструкцию по актово-претензионной работе; инструкцию по розыску пропавших грузов; Устав железных дорог; соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении; положение о порядке охраны грузов и объектов на железнодорожном транспорте; стандарты на условия транспортирования и упаковку грузов; правила охраны труда, производственной санитарии и пожарной безопасности.
При работе на местах общего пользования железнодорожных станций с навалочными грузами – 3-й разряд;
при работе в багажном отделении вокзалов, на подъездных путях, пристанях, причалах, в аэропортах со всеми грузами – 4-й разряд;
при работе на местах общего пользования железнодорожных станций со всеми грузами (кроме навалочных) и грузобагажом юридических лиц – 5-й разряд;
при работе на открытом подвижном составе с длинномерными, лесными, крупногабаритными, негабаритными, опасными и другими грузами, размещение и крепление которых производится по техническим условиям погрузки и крепления грузов; размещение грузов по чертежам и схемам, не предусмотренным техническими условиями, – 6-й разряд.Из Тарифно-квалификационных характеристик по общеотраслевым профессиям рабочих
(с изменениями от 15, 28 января, 5 февраля, 3 марта, 5 апреля, 12 июля,
4 ноября 1993 г., 28 декабря 1994 г., 31 января, 4 февраля 1997 г., 1 июня,
12 августа 1998 г., 4 августа 2000 г.).
Приложение к постановлению Минтруда РФ от 10 ноября 1992 г. № 31
Весовщик
1-й разряд
Характеристика работ. Взвешивание грузов на весах различных типов и конструкций. Наружный осмотр грузов и проверка исправности упаковки. Проверка соответствия наименования, веса и других характеристик грузов сопроводительным документам. Оформление сопроводительных документов и составление актов на недостачу и порчу грузов. Учет взвешиваемых грузов. Уход за весами и проверка правильности их показаний. Руководство укладкой и непосредственное участие в укладке взвешиваемых грузов на весы. Наблюдение за полнотой загрузки транспортных емкостей.
Должен знать: номенклатуру, ассортимент и сортамент взвешиваемых грузов; устройство обслуживаемых весов, допустимую нагрузку на них; способы проверки весов и регулирования точности взвешивания; меры веса; правила взвешивания, укладки, складирования и хранения грузов; типы транспортных емкостей и их грузоподъемность; правила учета взвешиваемых грузов и оформления сопроводительной документации на грузы.
Грузчик
1-й разряд
Характеристика работ. Погрузка, выгрузка и внутрискладская переработка грузов – сортировка, укладка, переноска, перевеска, фасовка и т. д. вручную с применением простейших погрузочно-разгрузочных приспособлений. Подкатка (откатка) вагонов в процессе работы. Открывание и закрывание люков, бортов, дверей подвижного состава. Очистка подвижного состава после произведенной выгрузки груза. Чистка и смазка обслуживаемых погрузочно-разгрузочных приспособлений. Переноска щитов и трапов.
Должен знать: правила погрузки и выгрузки грузов; правила применения простейших погрузочно-разгрузочных приспособлений; допустимые габариты при погрузке грузов на открытый железнодорожный подвижной состав и автомашины, при разгрузке грузов из железнодорожных вагонов и укладка их в штабель.2-й разряд
Характеристика работ. Погрузка, выгрузка и внутрискладская переработка грузов с применением средств транспортировки: тачек, тележек, транспортеров и других подъемно-транспортных механизмов. Установка лебедок, подъемных блоков, устройство временных скатов и других приспособлений для погрузки и выгрузки грузов. Крепление и укрытие грузов на складах и транспортных средствах. Чистка и смазка обслуживаемых средств транспортировки.
Должен знать: правила укладки, крепления, укрытия грузов на складе и транспортных средствах; правила применения и пользования средствами транспортировки; условную сигнализацию при погрузке и выгрузке грузов подъемно-транспортными механизмами; расположение складов и мест погрузки и выгрузки грузов.
Комплектовщик товаров
2-й разряд
Характеристика работ. Отбор товаров на основании документов и перемещение к месту комплектования партии. Сверка наименования и количества отобранных товаров с наименованиями и количеством, указанными в документах. Комплектование партий товаров, взвешивание, упаковка, заполнение упаковочного ярлыка, бирки и адреса получателя в соответствии с документами. Подготовка товаров к инвентаризации.
Должен знать: правила комплектования товаров; ассортимент товаров на складе и их цены; условия и правила складирования и хранения товаров; правила взвешивания и упаковки товаров; способы регулирования весов; порядок заполнения упаковочного ярлыка и бирки.Лифтер
Характеристика работ. Управление лифтами и контроль за их исправным состоянием. Пуск лифта в работу с предварительной проверкой работы телефона или аварийной сигнализации, исправности световой и звуковой сигнализации, автоматических замков на всех остановочных пунктах, кнопки "Стоп”. Наблюдение за эксплуатацией лифта. При сопровождении пассажиров или грузов наблюдение за посадкой и выходом пассажиров или погрузкой и выгрузкой груза. Соблюдение номинальной грузоподъемности. Остановка лифта при обнаружении неисправностей в его работе, устранение мелких неисправностей или сообщение дежурному электромеханику. Содержание в чистоте кабины лифта, этажных площадок на всех остановочных пунктах. Заполнение журнала приема и сдачи смены.
Должен знать: устройство и правила эксплуатации лифта; назначение и расположение приборов безопасности: дверных замков, дверных и подпольных контактов, ловителей, конусного выключателя; назначение сигнализации аппаратов управления; правила техники безопасности; типовые инструкции по эксплуатации грузовых или пассажирских лифтов, утвержденные инспекцией Госгортехнадзора; номинальную грузоподъемность; правила пуска лифта в работу.
При управлении лифтами, движущимися со скоростью до 1 м/с, – 1-й разряд.
При управлении лифтами, движущимися со скоростью свыше 1 м/с, – 2-й разряд.
Маркировщик
1-й разряд
Характеристика работ. Маркировка различных грузов, изделий, деталей, полуфабрикатов, готовой продукции, упаковочной тары путем клеймения, штемпелевания, пломбирования, наклеивания этикеток, навешивания бирок вручную или с применением специальных маркировочных станков, прессов и автоматов. Нанесение на поверхность изделий, тары или бирки маркировочных надписей красками определенных цветов от руки, по трафарету, с помощью пистолетов и других распылительных устройств; закрепление маркировочных надписей путем сушки или покрытия лаком. Изготовление трафаретов для маркировки продукции; металлических знаков. Штемпелевание этикеток и бандеролей с занесением в них адресов и других надписей. Заготовка билетов для посещения зрелищных учреждений ручным штампом. Приготовление красок и клеящих составов, подбор клейм и определение их пригодности. Проверка качества клеймения и исправление брака. Промывка и чистка трафаретов. Наладка и регулировка маркировочных станков и прессов. Оформление документов на маркируемую продукцию.
Должен знать: государственные стандарты и технические условия на маркировку продукции; шифр и условные обозначения, правила и способы маркировки; шрифты для надписей; способы приготовления красок и клеящих составов; устройство и принцип работы оборудования и приспособлений, применяемых для маркировки; номенклатуру, виды, сорта, марки, вес и размеры продукции, подлежащей маркировке; применяемые клейма, их размеры и формы; назначение разметочного инструмента; причины бракованного нанесения клейма и способы его устранения; порядок оформления документов на маркируемую продукцию.
Уборщик производственных и служебных помещений
1-й разряд
Характеристика работ. Уборка помещений, коридоров, лестниц. Удаление пыли с мебели, ковровых изделий, подметание и мойка вручную или с помощью машин и приспособлений стен, полов, лестниц, окон и т. д. Сбор и транспортировка мусора и отходов в установленное место. Расстановка урн для мусора, их очистка и дезинфицирование. Чистка и дезинфицирование душевых, гардеробных и других мест общего пользования. Приготовление моющих и дезинфицирующих растворов. Получение моющих средств, инвентаря и обтирочного материала. Соблюдение правил санитарии и гигиены в убираемых местах.
Должен знать: правила санитарии и гигиены по содержанию убираемых мест; устройство и правила эксплуатации обслуживаемого оборудования и приспособлений; правила уборки; назначение и концентрацию дезинфицирующих и моющих средств; правила эксплуатации санитарно-технического оборудования.
При выполнении работ по уборке производственных помещений, в том числе отходов производства, санузлов и общественных туалетов, – 2-й разряд.
Уборщик территорий
1-й разряд
Характеристика работ. Подметание проезжей части дорог и тротуаров улиц, очистка их от снега и льда, посыпка песком. Рытье и прочистка канавок и лотков для стока воды. Очистка от снега и льда пожарных колодцев для свободного доступа к ним. Поливка мостовых, тротуаров, зеленых насаждений, клумб и газонов. Периодическая промывка и дезинфекция уличных урн, очистка их от мусора. Наблюдение за санитарным состоянием обслуживаемой территории.
Должен знать: санитарные правила по содержанию улиц; правила безопасности при выполнении уборочных работ.
При выполнении работ по уборке территории в центрах населенных пунктов, местах интенсивного движения транспорта и людей – 2-й разряд.
Технология работ и нормативы
Хорошим образовательным ресурсом для обучения рабочих и служащих, занятых на погрузо-разгрузочных работах, технологии операций и правилам безопасности труда является приведенный ниже полностью нормативный документ.
Межотраслевые правила по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов ПОТ РМ-007-98
(утв. постановлением Минтруда РФ от 20 марта 1998 г. № 16)
1. Общие требования
2. Требования к производственным (технологическим) процессам
3. Требования к местам производства погрузочно-разгрузочных работ
4. Требования к производственному оборудованию и таре
5. Требования к размещению производственного оборудования и организации рабочих мест
6. Требования к способам хранения и транспортирования исходных материалов, заготовок, полуфабрикатов, готовой продукции и отходов производства (обрабатываемых грузов)
7. Режим труда и отдыха
8. Требования к профессиональному отбору и проверке знаний Правил
9. Требования к применению средств защиты
10. Ответственность за нарушение Правил
Приложение 1. Порядок хранения и передачи ключ-марки на грузоподъемные краны и ключей от выходов на крановые пути
Приложение 2. Рекомендуемая знаковая сигнализация при перемещении грузов кранами
Приложение 3. Наряд-допуск на право выхода на крановые пути и проходные галереи мостовых и передвижных консольных кранов для производства ремонтных и других работ
Приложение 4. Наряд-допуск на производство работ краном вблизи воздушной линии электропередачи
Приложение 5. Акт сдачи-приемки кранового рельсового пути в эксплуатацию
Приложение 6. Схемы строповки нештабелируемых грузов
Приложение 7. Схемы строповки штабелируемых грузов Приложение 8. Характеристика обрабатываемых грузов Приложение 9. Нормы браковки съемных грузозахватных приспособлений
Приложение 10. Нормы браковки канатов грузоподъемных машин Приложение 11. Журнал учета и периодического осмотра съемных грузозахватных приспособлений (СГЗП) и тары
Приложение 12. Нормы и сроки испытаний ручных грузоподъемных механизмов и приспособлений
Приложение 13. Предельные нормы браковки элементов грузоподъемных машин
Приложение 14. Предельные величины отклонений рельсовых путей (в плане и профиле) от проектного положения
Приложение 15. Предельные нормы браковки основных элементов рельсовых крановых путей
Приложение 16. Минимально допустимые расстояния для установки грузоподъемных машин в зданиях, на открытых площадках, вблизи ЛЭП и котлованов
Приложение 17. Способы и параметры укладки грузов Приложение 18. Способы размещения и крепления грузов на открытом подвижном железнодорожном составе
Приложение 19. Технологические карты на выгрузку грузов из полувагонов
Приложение 20. Ручные транспортные средства
Приложение 21 (Извлечение из СНиП 2.01.01–82). Климатическое районирование
Приложение 22. Отличительная окраска газонаполненных баллонов Приложение 23. Перечень нормативных правовых актов, на которые в тексте Правил сделаны ссылкиПравила по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов (далее – Правила) разработаны по заказу Министерства труда и социального развития Российской Федерации.
Правила разработаны на основе действующего федерального законодательства о труде и об охране труда, стандартов безопасности труда (ССБТ), строительных норм и правил, санитарных норм и правил, Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов и других нормативных правовых актов по охране и безопасности труда, утвержденных федеральными органами исполнительной власти в установленном порядке, и соответствуют требованиям постановления Минтруда России от 01.07.93 № 129.
С введением настоящих Правил стандарты, положения и инструкции предприятий по охране и безопасности труда при погрузочно-разгрузочных работах подлежат приведению в соответствие с требованиями настоящих Правил.
Требования настоящих Правил устанавливают минимально допустимый уровень безопасности труда и являются обязательными для предприятий, учреждений и организаций независимо от формы собственности, сферы хозяйственной деятельности и ведомственной принадлежности.
Правила разработаны Инженерным центром обеспечения безопасности в промышленности.
Общие требования
1.1. В Правилах предусмотрены единые требования безопасности при производстве погрузочно-разгрузочных работ и размещении грузов для предприятий, учреждений и организаций (далее – организаций) всех сфер хозяйственной деятельности, форм собственности и организационно-правовых форм, а также для физических лиц, занимающихся указанными видами работ в порядке предпринимательской деятельности.
1.2. Правила действуют на всей территории Российской Федерации и должны учитываться при строительстве новых, реконструкции и техническом перевооружении действующих организаций, цехов, производств, при разработке и эксплуатации оборудования, разработке и применении технологических процессов.
1.3. Выполнение отдельных требований Правил, связанных со значительными капитальными затратами, по срокам их реализации, а также для сферы малого бизнеса и предпринимательства могут быть решены в отдельном порядке по согласованию с органом исполнительной власти по труду субъекта Российской Федерации, органами государственного контроля и надзора по вопросам, входящим в их компетенцию.
1.4. Погрузочно-разгрузочные работы должны выполняться в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов и других нормативных правовых актов и нормативных технических документов, принятых в установленном порядке, и соблюдение которых обеспечивает безопасность работ.
При использовании стационарно установленных грузоподъемных механизмов и другого производственного оборудования, при работах с опасными веществами, расплавленными металлами и сплавами, определенными Федеральным законом № 116-ФЗ от 21.07.97 как опасные производственные объекты, должны выполняться, кроме того, требования промышленной безопасности, определенные этим законом:
1.4.1. Производственная деятельность должна осуществляться на основании соответствующих лицензий и быть оформлена договором страхования риска ответственности за причинение вреда;
1.4.2. Применяемые на опасном производственном объекте грузоподъемные машины и другое производственное оборудование по перечню, определяемому Правительством Российской Федерации, должны иметь сертификат на соответствие требованиям промышленной безопасности;
1.4.3. Работники, занятые на выполнении работ на опасном производственном объекте, должны обладать соответствующей квалификацией, быть аттестованными в области промышленной безопасности, не иметь медицинских противопоказаний к указанной работе и быть допущены к выполнению работ в установленном порядке;
1.4.4. Организация работ должна обеспечивать безопасное производство работ, надлежащий контроль за соблюдением требований промышленной безопасности, локализацию и ликвидацию последствий аварий и инцидентов на опасном производственном объекте в случае их возникновения и определять порядок технического расследования их причин, разработки и реализации мероприятий по их предупреждению и профилактике;
1.4.5. Организации, обращающиеся с опасными веществами в количествах, указанных в приложении 2 Федерального закона № 116-ФЗ от 21.07.97, должны оформить декларацию промышленной безопасности.
1.5. В Правилах содержатся основные требования по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и складировании грузов, на основе которых с учетом конкретных условий и в соответствии с перечнем в организации должны быть разработаны или приведены в соответствие с ними положения и инструкции по охране труда по профессиям и видам работ, при этом:
1.5.1. Перечень инструкций должен быть составлен службой охраны труда при участии руководителей подразделений, служб главных специалистов, организации труда и заработной платы, утвержден руководителем организации и разослан структурным подразделениям;
1.5.2. Разработка инструкций должна осуществляться руководителями цехов, лабораторий, отделов и других структурных подразделений организации.
Разработка инструкций должна быть организована приказом, распоряжением руководителя организации;
1.5.3. Утверждение инструкций должно производиться руководителем организации после согласования с соответствующим профсоюзным органом или иными уполномоченными работниками представительными органами и службой охраны труда, а в необходимых случаях и с другими заинтересованными службами.
1.6. Инструкции по охране труда должны выдаваться работникам или находиться на рабочих местах или других известных и доступных местах их организованного хранения.
1.7. Пересмотр инструкций должен производиться не реже одного раза в пять лет и в случаях изменения технологии, оборудования, инструмента и др. Для работ с повышенной опасностью пересмотр инструкций должен производиться не реже одного раза в три года.
1.8. У руководителя структурного подразделения, начальника участка, мастера, прораба должен быть в наличии комплект инструкций для работников по всем профессиям и видам работ.
1.9. Требования и нормы, установленные в стандартах организаций, в инструкциях по охране труда или другой нормативной документации (включая конструкторскую, технологическую и др.) должны соответствовать требованиям настоящих Правил, стандартов безопасности труда, стандартов и технических условий на сырье, материалы, продукцию и т. д.
1.10. Ответственность за организацию погрузочно-разгрузочных работ в организации должна быть возложена приказом на специалиста, организующего эти работы.
На время отпуска, командировки и в других случаях отсутствия ответственного лица выполнение его обязанностей должно быть возложено приказом на работника, замещающего его по должности.
1.11. Крановщики и их помощники, стропальщики должны руководствоваться производственными инструкциями, разработанными на основе типовых инструкций по этим профессиям, утвержденным Госгортехнадзором России, а для кранов мостового типа, оснащенных радиоэлектронными средствами дистанционного управления, – на основе типовых инструкций, специализированных организаций, согласованных с Госгортехнадзором России.
1.12. Руководители и специалисты, обеспечивающие содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии и их безопасную эксплуатацию, и работники, ответственные за безопасное производство работ кранами, должны руководствоваться инструкциями, разработанными на основе Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов, подъемников (вышек) и других правил Госгортехнадзора России и типовых инструкций, утвержденных Госгортехнадзором России.
1.13. Работники, занятые на ремонте и обслуживании грузоподъемных машин, должны руководствоваться производственными инструкциями, разработанными в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов, Правил эксплуатации электроустановок потребителей, Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей и настоящих Правил.
1.14. Лицо, руководящее производством погрузочно-разгрузочных работ, обязано:
перед началом работы обеспечить охранную зону в местах производства работ, проверить внешним осмотром исправность грузоподъемных механизмов, такелажного и другого погрузочно-разгрузочного инвентаря. Работа на неисправных механизмах и неисправным инвентарем запрещается;
проверить у работников, осуществляющих работы, наличие соответствующих удостоверений и других документов на право производства этих работ;
следить за тем, чтобы выбор способов погрузки, разгрузки, перемещения грузов соответствовал требованиям безопасного производства работ;
при возникновении аварийных ситуаций или опасности травмирования работников немедленно прекратить работы и принять меры для устранения опасности.
1.15. При пересмотре правил, стандартов и других нормативных актов, на которые в Правилах сделаны ссылки, следует руководствоваться уточненными редакциями этих документов.
1.16. Организация контроля за выполнением требований Правил возлагается на работодателя, контроль за их выполнением – непосредственно на руководителей структурных подразделений (служб) организации.
Выполнение требований инструкций следует проверять при осуществлении всех видов контроля.
1.17. Служба охраны труда организации должна осуществлять постоянный контроль за своевременной разработкой, проверкой и пересмотром инструкций по охране труда, оказывать разработчикам (подразделениям) методическую и организационную помощь и содействие.
1.18. Основными опасными и вредными производственными факторами, определяемыми по ГОСТ 12.0.003, при погрузочно-разгрузочных работах и складировании грузов являются:
загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенная или пониженная влажность воздуха; повышенная или пониженная подвижность воздуха; недостаточная освещенность рабочей зоны; прямая и отраженная блестность;
расположение рабочего места на значительной высоте; движущиеся машины и механизмы, подвижные части кранового оборудования, поднимаемый и перемещаемый груз, канаты, цепи, стропы, крючья, траверсы, клещи, балансиры, захваты и т. д., острые кромки транспортируемого груза, выступающие рым-болты, движущиеся краны, автомобильный и железнодорожный транспорт и др.;
для кранов с электрическим приводом повышенные напряжения электрических цепей, замыкание которых может произойти через тело человека;
для кранов на автомобильном шасси или шасси автомобильного типа токсические воздействия этилированного бензина и др.
1.19. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ содержание вредных веществ (аэрозолей, паров) и пыли в воздухе рабочей зоны не должно превышать предельно допустимых концентраций по ГОСТ 12.1.005.
1.20. Общие требования безопасности при проведении погрузочно-разгрузочных работ и размещении грузов устанавливает ГОСТ 12.3.009, общие требования безопасности к процессам перемещения грузов (погрузке, разгрузке, транспортированию, промежуточному складированию, устройству и содержанию транспортных путей) напольным колесным безрельсовым транспортом устанавливает ГОСТ 12.3.020, требования охраны труда при эксплуатации промышленного транспорта устанавливают ПОТ РМ-008-98.
1.21. Безопасность выполнения работ по перемещению грузов кранами должна обеспечиваться комплексом организационных и технических мер:
1.21.1. На места производства работ и к оборудованию не должны допускаться лица, не имеющие прямого отношения к этим работам. Не допускается нахождение людей, нахождение и передвижение транспортных средств в зоне возможного падения грузов с подвижного состава при погрузке и разгрузке, а также при перемещении грузов подъемно-транспортным оборудованием;
1.21.2. Работники, производящие работы по перемещению грузов кранами и обслуживающие это оборудование, должны быть обучены, аттестованы, допущены к самостоятельным работам в установленном порядке в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов, Правил устройства и безопасной эксплуатации подъемников (вышек) и др. нормативной документации и им должны быть созданы условия для безопасного и безаварийного производства работ (климат рабочей зоны и мест производства работ, техническое и организационное обеспечение этих работ, средства защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, четкое распределение обязанностей и ответственности среди исполнителей работ и организация взаимодействия между ними, ответственность каждого за исполнение своих обязанностей и др.);
1.21.3. Доступ персонала на мостовые, передвижные консольные краны, крановые пути и проходные галереи должен определяться и регулироваться системой ключ-марка (Приложение 1);
1.21.4. Для передвижения стрелового крана его стрела должна быть приведена в транспортное положение (установкой ее вдоль продольной оси пути движения), крюк поднят и закреплен в верхнем положении;
1.21.5. Строительно-монтажные и др. работы с применением грузоподъемных машин должны выполняться по проекту производства работ, предусматривающему:
соответствие кранов производимой работе по грузоподъемности, высоте подъема груза, вылету стрелы;
безопасную установку крана для работы вблизи строений, мест складирования, откосов котлованов и в других условиях;
безопасные расстояния от сетей и воздушных линий электропередачи, включая городские контактные сети и т. д.;
1.21.6. Погрузочно-разгрузочные работы и размещение грузов кранами должны выполняться по технологическим картам, разработанным с учетом требований ГОСТ 12.3.009 и утвержденным в установленном порядке;
1.21.7. При размещении грузов должны соблюдаться размеры отступов: от стен помещений – 0,7 м, от приборов отопления – 0,2 м (должны увеличиваться по условиям хранения груза), от источников освещения – 0,5 м, от пола – 0,15 м, между ящиками в штабеле – 0,02 м, между поддонами и контейнерами в штабеле – 0,05-0,1 м;
1.21.8. Разгрузка и загрузка полувагонов крюковыми кранами должны производиться по технологии, утвержденной владельцем крана, с указанием в ней необходимых мер для безопасного производства работ с учетом конкретного груза и объекта погрузки-разгрузки;
1.21.9. Транспортировать груз на крюке крана над рабочими местами или при нахождении людей в зоне перемещения груза запрещается;
1.21.10. Поднимать груз, больший грузоподъемности крана, запрещается;
1.21.11. Опускать груз разрешается только на предназначенное для этого место с исключением возможности его падения, опрокидывания, сползания. Грузы должны укладываться или устанавливаться в соответствии с требованиями при складировании конкретных грузов без загромождения проходов и с выполнением требований по удобству и безопасности их строповки и расстроповки;
1.21.12. Погрузочно-разгрузочные рампы и платформы должны защищать грузы и погрузочно-разгрузочные механизмы от атмосферных осадков, иметь не менее двух рассредоточенных лестниц или пандусов и ширину, обеспечивающую соблюдение требований технологии и безопасности при погрузочно-разгрузочных работах;
1.21.13. Не допускается нахождение людей и проведение каких-либо работ в зоне работы грейферных и магнитных кранов;
1.21.14. По окончании работы оставлять груз, грейфер, магнитную шайбу в подвешенном состоянии запрещается;
1.21.15. Для перевозки порошковых и сыпучих материалов должны использоваться специальные железнодорожные вагоны и автомашины типа цементовоза, обеспечивающие беспыльную загрузку, транспортировку и разгрузку этих материалов;
1.21.16. Тара для транспортирования порошковых материалов должна обеспечивать целостность упаковки на всех этапах обращения (вплоть до их применения в производстве) без промежуточных пересыпок;
1.21.17. Для транспортирования вредных и агрессивных жидких материалов должны применяться специальные цистерны;
1.21.18. Для легкозамерзающих веществ высокой вязкости должны предусматриваться системы быстрого разогрева без изменения их химических свойств и без выделения в атмосферу вредных паров и газов;
1.21.19. Для транспортирования сжиженных вредных газов (хлора, аммиака и др.) должны применяться специальные железнодорожные или автомобильные цистерны;
1.21.20. Загрузка опасных веществ, их слив или выдавливание из цистерн, а также промывка и пропарка цистерн должны осуществляться способами, исключающими контакт с ними работников или выделение в воздух вредных веществ. Перед сливом жидкостей необходимо проверить работоспособность клапана, соединяющего внутреннюю полость цистерны с атмосферой;
1.21.21. Для транспортирования сыпучих материалов следует применять непрерывный транспорт с минимальным числом пересыпок (транспортеры, элеваторы и др.); для порошковых материалов (цемента, извести и т. п.) – пневмотранспорт или транспортеры с минимальным количеством пересыпок и с применением обеспыливающих устройств; для жидких опасных веществ с расходом более 400 кг в смену – трубопроводы из арматуры, исключающей просачивание этих веществ, а при меньших расходах – в таре поставщика; для сжиженных и сжатых вредных газов с большим расходом – трубопроводы, при незначительных расходах (до 10 баллонов в смену) – в баллонах.
1.22. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ кранами необходимо соблюдать следующие требования безопасности:
1.22.1. Работать грузоподъемными механизмами и механизмами передвижения крана по сигналу стропальщика;
1.22.2. Немедленно приостанавливать работу по сигналу "Стоп” независимо от того, кем он подан;
1.22.3. Подъем, опускание, перемещение груза, торможение при всех перемещениях выполнять плавно, без рывков;
1.22.4. Перед подъемом или опусканием груза необходимо убедиться в том, что вблизи груза, штабеля, железнодорожного сцепа, вагона, автомобиля и другого места подъема или опускания груза, а также между грузом и этими объектами не находится стропальщик или другие лица;
1.22.5. Застрапливать и отцеплять груз необходимо после полной остановки грузового каната, его ослабления и при опущенной крюковой подвеске или траверсе;
1.22.6. Для подводки стропов под груз необходимо применять специальные приспособления;
1.22.7. Строповку груза необходимо производить в соответствии со схемой строповки для данного груза;
1.22.8. Груз во время перемещения должен быть поднят не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;
1.22.9. Опускать груз необходимо на предназначенное и подготовленное для него место на подкладки, обеспечивающие устойчивое положение груза и легкость извлечения из-под него стропов.
1.23. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять механизированными способами с применением подъемно-транспортного оборудования и средств механизации. Механизированный способ является обязательным для грузов массой более 50 кг, а также для подъема грузов на высоту более 3 м.
1.24. Перемещение грузов массой более 20 кг в технологическом процессе должно производиться с помощью встроенных подъемно-транспортных устройств или средств механизации. Также должно быть механизировано перемещение грузов в технологическом процессе на расстояние более 25 м.
1.25. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ и при транспортировании грузов вручную необходимо выполнять следующие требования:
1.25.1. Переносить острые, режущие, колющие изделия и инструменты только в чехлах, пеналах;
1.25.2. Переносить грузы в жесткой таре и лед без упаковки следует только в рукавицах;
1.25.3. Ставить стеклянную посуду на устойчивые подставки, порожнюю стеклянную тару следует хранить в ящиках с гнездами;
1.25.4. Не пользоваться битой посудой, имеющей сколы, трещины;
1.25.5. Не переносить грузы в неисправной таре, с торчащими гвоздями, окантовкой и т. п.;
1.25.6. Для погрузки грузов на транспортные средства или их разгрузки запрещается применять доски толщиной менее 50 мм. Для исключения прогиба под доски следует устанавливать прочные подпорки;
1.25.7. При переноске тяжестей грузчиками на расстояние до 25 м для мужчин допускается максимальная нагрузка 50 кг, для юношей в возрасте от 16 до 18 лет – 16 кг; следующие грузы: навалочные (гравий, глина, песок, зерно, овощи и т. п.), легковесные (пустая тара, фрукты в мелкой упаковке и т. п.), штучные (кирпич и т. п.), пиломатериалы (подтоварник, тес, доски, рейки и т. п.);
1.25.8. Переноска груза грузчиком допускается массой не более 50 кг. Если масса груза превышает 50 кг, но не более 80 кг, то переноска груза грузчиком допускается при условии, что подъем (снятие) груза производится с помощью других грузчиков;
1.25.9. Женщинам разрешается поднимать и переносить тяжести вручную: постоянно в течение рабочей смены – массой не более 7 кг, периодически (до 2 раз в час) при чередовании с другой работой – массой не более 10 кг.
Величина динамической работы, совершаемой в течение каждого часа рабочей смены, должна быть не более 1750 кг2м при перемещении груза по рабочей поверхности и не более 875 кг2м при перемещении груза с пола.
При перемещении груза на тележках или в контейнерах прилагаемое усилие для женщин не должно превышать 10 кг.
1.26. Максимальный уклон, при котором может производиться транспортирование грузов погрузчиками, не должен превышать 3°.
1.27. Для перехода грузчиков с грузом с платформы транспортного средства на склад и обратно должны применяться мостики, сходни, трапы, прогиб настила которых при максимальной нагрузке не должен превышать 20 мм. При длине трапов, мостиков более 3 м под ними должны устанавливаться промежуточные опоры.
1.28. Мостики и сходни должны быть изготовлены из досок толщиной не менее 50 мм и снизу скреплены жесткими планками с интервалом не более 0,5 м.
Сходни должны иметь планки сечением 20 х 40 мм для упора ног через каждые 300 мм.
1.29. Металлические мостики должны изготавливаться из рифленого листового металла толщиной не менее 5 мм.
1.30. Подмостки высотой до 4 м допускаются к эксплуатации после их приемки непосредственным руководителем работ, более 4 м – комиссией, назначаемой руководителем организации.
1.31. Погрузочно-разгрузочные и транспортные работы, производимые с применением грузоподъемных кранов, должны выполняться под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами, назначаемого приказом по организации из числа мастеров, прорабов, начальников участков, бригадиров, в распоряжении которых находятся эти краны.
1.32. На складах материалов в качестве лиц, ответственных за безопасное производство работ грузоподъемными машинами, по согласованию с органом госгортехнадзора могут назначаться заведующие складами.1.33. Не допускается выполнение погрузочно-разгрузочных работ с опасными грузами при обнаружении несоответствия тары требованиям нормативно-технической документации, неисправной тары, а также в случае отсутствия маркировки и предупредительных надписей на ней.
1.34. Находящиеся в эксплуатации грузоподъемные машины должны иметь таблички с указанием регистрационного номера, грузоподъемности, даты следующего технического освидетельствования (частичного или полного).
1.35. Грузоподъемные машины, съемные грузозахватные приспособления и тара, не прошедшие технического освидетельствования, к работе допускать запрещается.
Неисправные съемные грузозахватные приспособления, а также приспособления, не имеющие бирок (клейм), не должны находиться в местах производства работ.
Не допускается нахождение в местах производства работ немаркированной и поврежденной тары.
1.36. Перед началом работ по перемещению грузов каждый груз должен быть тщательно осмотрен, проверены устройства для застропки (зацепки) груза в соответствии со схемой строповки.
1.37. Погруженные на открытый подвижной железнодорожный транспорт грузы должны размещаться в пределах установленного габарита погрузки, указанного на рис. 1.
Установленный габарит
Льготный габарит
Зональный габарит
Рис. 1. Габариты погрузки грузов в железнодорожные вагоны
1.38. Грузы на площадке складирования при высоте укладки (от головки рельса) до 1,2 м должны размещаться от наружной грани головки ближайшего рельса железнодорожного или кранового пути не менее 2,0 м, при большей высоте укладки – не менее 2,5 м.
1.39. Размещение груза в крытом вагоне не должно препятствовать свободному открытию дверей, расположенных с обеих сторон вагона. Двери вагона должны, при необходимости, ограждаться досками толщиной не менее 40 мм или щитами.
При открытии дверей вагона работники не должны находиться в опасной зоне возможного обрушения груза.
1.40. Для фиксации груза в кузове автомобиля или в железнодорожном вагоне должны применяться деревянные или металлические упоры, упорные рампы, щиты. Крепление груза в кузове автомобиля с применением проволоки, металлических канатов не допускается.
1.41. При загрузке автомобиля груз не должен возвышаться над проезжей частью дороги более чем на 3,8 м и иметь ширину не более 2,5 м.
1.42. Открывать и закрывать борта кузова транспортного средства разрешается не менее чем двум работникам. При этом необходимо убедиться в безопасном расположении груза.
1.43. К местам погрузки, расположенным на уступах и откосах с уклоном более 20°, для прохода работников должны быть устроены лестницы с перилами.
1.44. Погрузочно-разгрузочные площадки, эстакады, мостики, сходни должны содержаться в исправном и чистом состоянии, а в зимнее время очищаться от снега и льда и посыпаться песком, шлаком или другими противоскользящими материалами.
1.45. Места производства погрузочно-разгрузочных работ, включая проходы и проезды, должны иметь достаточное естественное и искусственное освещение, твердое и ровное покрытие, содержаться в чистоте и своевременно очищаться от мусора, а зимой – от снега и льда и не загромождаться. Складирование материалов, каких-либо предметов в местах производства погрузочно-разгрузочных работ не допускается.
1.46. Погрузочно-разгрузочные площадки должны иметь тротуар и отбойный брус для ограничения движения автотранспорта при его подаче задним ходом.
1.47. Работы с канатами и грузовыми устройствами необходимо выполнять в рукавицах.
1.48. На погрузочно-разгрузочных операциях работы непосредственно с грузом должны производиться в рукавицах, а при применении грузоподъемных механизмов – в рукавицах и в касках.
1.49. Запор борта платформы необходимо открывать в первую очередь в середине, затем у торцов платформы. Работник при этом должен находиться на расстоянии не менее 1 м от борта платформы.
1.50. Люки вагонов должны закрываться с помощью люкоподъемников. При отсутствии люкоподъемников люки полувагонов должны закрываться вручную бригадой в составе не менее трех человек: двое должны осуществлять подъем крышки люка подручными приспособлениями (на ломах), третий должен заводить лом в проушину и прижимать крышку к раме полувагона; крышка фиксируется, после чего должны устанавливаться предохранительные сектора (замки).
1.51. Запрещается работать на конвейере при перекосе транспортерной ленты или при внезапной ее остановке, а также очищать движущуюся ленту и производить уборку просыпи под транспортерной лентой или барабанами при работающем конвейере. Во время работы конвейера запрещается ремонтировать, перемещать или изменять положение фермы конвейера.
1.52. При изменении метеорологических условий, влияющих на физико-химическое состояние груза (например, увеличение токсичности), погрузочно-разгрузочные работы должны быть прекращены, о чем должно быть доложено лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами.
1.53. Для перемещения грузов в организации должны быть разработаны транспортно-технологические схемы.
1.54. Для организации движения транспортных средств в организации должны быть разработаны и установлены на видных местах схемы движения.
1.55. Скорость движения транспортных средств на территории организации должна устанавливаться в зависимости от состояния транспортных путей, интенсивности грузовых и людских потоков, специфики транспортных средств и грузов и соответствовать требованиям Правил дорожного движения Российской Федерации. В производственных помещениях максимальная скорость движения транспортных средств должна быть не более 5 км/ч.
1.56. В цехах с повышенным уровнем шума для оповещения и опознания движущегося транспортного средства дополнительно к звуковой сигнализации должна применяться и световая сигнализация.
1.57. Грузоотправители и грузополучатели грузов типа сосудов с газами, перевозимых автомобильным транспортом, должны иметь специально оборудованные платформы на уровне пола кузова автомобиля, обеспечивающие безопасную погрузку и выгрузку этих грузов. При прибытии автотранспорта в пункт погрузки или разгрузки груза отправитель или получатель должен потребовать, а водитель обязан предъявить путевой лист и документ на груз.
1.58. Погрузка и выгрузка грузов типа баллонов, сосудов с газами или жидкостями, а также их крепление для перевозки на автотранспорте должны производиться силами и средствами грузоотправителя или грузополучателя под контролем водителя.
1.59. Использование водителя на погрузочно-разгрузочных работах допускается как исключение в случаях, специально оговоренных в инструкции и при наличии этих условий в договоре (контракте).
1.60. Грузоподъемные и транспортные работы должны производиться с соблюдением требований пожарной безопасности путем:
1.60.1. Исключения пролива, протечек легковоспламеняющихся и горючих жидкостей;
1.60.2. Исключения открытого выделения паров легковоспламеняющихся и горючих жидкостей;
1.60.3. Исключения искрообразования, источников возгорания;
1.60.4. Поддержания параметров рабочей среды в пределах, исключающих взрыв или ее воспламенение;
1.60.5. Сопровождения производственного процесса мерами предупреждения, локализации и ликвидации пожароопасных ситуаций в комплексе с мерами защиты работников от воздействия опасных производственных факторов в этих ситуациях;
1.60.6. Возложения приказом по организации на руководителей служб, производств, цехов, участков ответственности за соблюдение противопожарных режимов и противопожарных профилактических мероприятий.
1.61. Руководители организации, эксплуатирующей краны, тару, съемные грузозахватные приспособления, крановые пути, обязаны обеспечить их содержание в исправном состоянии и безопасные условия работы путем организации освидетельствований, осмотров, ремонта, обслуживания и надзора в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.
1.62. Для осуществления контроля за грузоподъемными машинами и работами, производящимися с их применением, в организации должны быть назначены в установленном Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов порядке:
специалист по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин, съемных грузозахватных приспособлений и тары;
специалисты, ответственные за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии;
работники, ответственные за безопасное производство работ кранами.
1.63. Для безопасного производства погрузочно-разгрузочных работ с использованием грузоподъемных машин администрация организации обязана обеспечить наличие на местах производства работ исправных и допущенных к эксплуатации в установленном порядке съемных грузозахватных приспособлений, тары, списка основных перемещаемых грузов с указанием их габаритно-весовых характеристик и мест зацепки, мест складирования, схем строповки; установить порядок обмена сигналами (Приложение 2), систему нарядов-допусков на выполнение работ (Приложения 3, 4), приема в эксплуатацию крановых путей (Приложение 5) и др.
Требования к производственным (технологическим) процессам
2.1. Погрузочно-разгрузочные работы должны производиться в соответствии с ГОСТ 12.3.002, ГОСТ 12.3.009, ГОСТ 12.3.020, требованиями настоящих Правил и другой нормативной документации, утвержденной в установленном порядке.
2.2. Транспортирование грузов в основном осуществляется железнодорожным, автомобильным и водным транспортными средствами.
Водные транспортные средства используются организациями, расположенными вблизи водных путей.
2.3. Складирование грузов должно производиться по технологическим картам с указанием мест и размеров складирования, размеров проходов, проездов и т. д.
Технологическая карта должна выполняться в виде плана склада, площадки складирования, на котором должны быть обозначены места и размеры штабелей грузов, подъездные пути для автомобильного и железнодорожного транспорта, проходы для работников, крановые рельсовые пути и зоны обслуживания кранами, места установки стреловых самоходных кранов, транспорта под погрузку или разгрузку грузов и т. д.
2.4. Строповка грузов должна производиться в соответствии со схемами строповки с применением съемных грузозахватных приспособлений, тары и др. средств, указанных в документации на транспортирование этих грузов.
Применяемые грузозахватные приспособления и средства должны соответствовать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.
2.5. Перемещение грузов неизвестной массы должно производиться после определения их фактической массы.
Запрещается поднимать груз, масса которого превышает грузоподъемность грузоподъемной машины или грузозахватного приспособления.
2.6. Для обеспечения безопасного перемещения, кантовки, погрузки и выгрузки грузов в организации должны быть разработаны схемы строповки грузов в зависимости от их вида, массы, формы (Приложения 6, 7).
2.7. Схемы строповки (способы обвязки, крепления и подвешивания груза к крюку грузоподъемной машины с помощью стропов, изготовленных из канатов, цепей и других материалов) должны быть изучены стропальщиками, крановщиками и выданы им на руки под роспись и вывешены в местах производства работ.
2.8. Перемещение грузов, на которые не разработаны схемы строповки, должно производиться под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
2.9. При отсутствии данных по массе и центру тяжести груза подъем его должен производиться только после получения данных у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами. Определение этих данных может быть произведено в соответствии с п. 6 Приложения 8.
2.10. При строповке грузов необходимо руководствоваться тем, что:
масса и центр тяжести изделий заводской продукции должны быть указаны в технической документации на эти изделия;
масса станков, машин, механизмов и др. оборудования должна быть указана на заводской табличке, прикрепленной к станине или раме станка или машины;
масса, центр тяжести и места строповки упакованного груза должны быть указаны на обшивке груза.
2.11. Для правильного размещения транспортных средств в местах погрузки сыпучих грузов из люков емкостей следует устанавливать указатели и наносить разграничительные полосы.
2.12. Погрузочно-разгрузочные работы грузоподъемными механизмами должны производиться при отсутствии людей на местах перегрузок грузов на площадках и в транспортных средствах, за исключением стропальщика при зацепке и отцепке грузозахватных приспособлений и проверки правильности строповки груза при его подъеме на высоту не более 200–300 мм от уровня пола (площадки).
Стропальщик или зацепщик груза должен удалиться в безопасное место после проверки надежности строповки груза и его подъема на высоту не более 1 м от уровня пола (площадки).
2.13. При постановке транспортного средства под погрузку или разгрузку должны быть приняты меры по предотвращению самопроизвольного его движения.
2.14. При погрузке и разгрузке грузов, имеющих острые и режущие кромки и углы, должны применяться подкладки и прокладки, предотвращающие повреждения грузозахватных устройств.
2.15. Зона подъема и перемещения грузов электромагнитными и грейферными кранами должна быть ограждена. Ограждение должно быть окрашено в сигнальные цвета и иметь предупредительные знаки по ГОСТ 12.4.026.
2.16. Площадки для проведения погрузочно-разгрузочных работ должны иметь обозначенные границы.
2.17. Перемещение груза несколькими кранами должно производиться в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.
2.18. При перемещении груза авто– и электропогрузчиками с вилочными захватами груз должен быть расположен равномерно относительно элементов захвата и в соответствии с руководством по эксплуатации автопогрузчиков, при этом груз должен быть приподнят от пола на 300–400 мм. Максимальный уклон площадки при транспортировании грузов погрузчиками не должен превышать угла наклона рамы.
2.19. Выступание груза за пределы опорной поверхности захватов должно быть симметрично справа и слева и не должно превышать одной трети длины его опорной поверхности, а положение центра тяжести груза обеспечивало бы его устойчивость на вилочных захватах.
2.20. Транспортирование тары и установка ее в штабель авто– или электропогрузчиком с вилочными захватами должны производиться по одной штуке.
2.21. Перемещение авто– и электропогрузчиками грузов больших размеров должно производиться задним ходом и только в сопровождении погрузчика лицом, ответственным за погрузку и транспортирование груза. В обязанность этого лица входит указание водителю погрузчика дороги, подача предупредительных сигналов и обеспечение безопасности при движении погрузчика.
2.22. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ с применением машин непрерывного транспорта (конвейеров, элеваторов и др.):
2.22.1. Укладка грузов должна обеспечивать равномерную загрузку рабочего органа и устойчивое положение груза;
2.22.2. Подача и снятие груза с рабочего органа машины должны производиться при помощи специальных подающих и приемных устройств.
2.23. Грузы на транспортных средствах должны быть установлены (уложены) и закреплены так, чтобы во время транспортирования не происходило их смещение и падение. В необходимых случаях груз должен быть закреплен.
2.24. При транспортировании тарно-штучных грузов должно применяться пакетирование с применением поддонов, контейнеров и других пакетирующих средств. В пакетах грузы должны быть скреплены.
2.25. Груз на поддоне не должен выступать более 20 мм с каждой стороны поддона; для прочных ящиков длиной более 500 мм это расстояние может быть увеличено до 70 мм.
2.26. Крыши контейнеров и устройства для перемещения груза должны быть очищены от посторонних предметов, грязи и др. Строповка контейнеров должна производиться в соответствии со схемой строповки.
2.27. При ручной строповке (расстроповке) контейнеров должны применяться штатные лестницы, стремянки и другие устройства, при применении которых должна быть обеспечена безопасность стропальщика.
2.28. Работники не должны находиться на контейнере или внутри контейнера во время его подъема, опускания или перемещения, а также на рядом расположенных контейнерах.
2.29. Лесо– и пиломатериалы необходимо грузить в транспортные средства в пакетах с учетом возможного увеличения массы поднимаемого груза за счет изменения влажности древесины.
2.30. В местах погрузки и выгрузки лесо– и пиломатериалов должны предусматриваться приспособления, исключающие развал пакетов.
2.31. Погрузку и выгрузку сыпучих грузов следует производить механизированным способом, исключающим загрязнение воздуха рабочей зоны. При взятии сыпучих грузов из штабеля не допускается производство работ подкопом с образованием козырька с угрозой его обрушения.
2.32. При разгрузке сыпучих грузов из полувагонов люки следует открывать специальными приспособлениями, позволяющими работникам находиться на безопасном расстоянии.
2.33. При разгрузке сыпучих грузов из полувагонов на эстакадах, на путях, расположенных на высоте более 2,5 м, открытие люков следует производить со специальных мостков.
2.34. При разгрузке (загрузке) бункеров, башен и других емкостей сыпучими материалами в верхней части емкостей должны быть предусмотрены специальные устройства (решетки, люки, ограждения), исключающие падение работников в емкость.
2.35. Для перехода работников по сыпучему грузу, имеющему большую текучесть и способность засасывания, следует устанавливать трапы или настилы с перилами по всему пути передвижения.
При перемещении по сыпучему материалу работники должны применять предохранительные пояса со страховочным канатом.
2.36. При разгрузке сыпучих грузов с автомобилей-самосвалов, установленных на насыпях, а также при засыпке котлованов и траншей грунтом автомобили-самосвалы необходимо устанавливать на расстоянии не менее 1 м от бровки естественного откоса. Это должно быть указано в расчетной таблице, разработанной специализированной организацией.
Не допускается въезд автомобилей-самосвалов на неутрамбованную насыпь, а также разгрузка их с эстакад, не имеющих отбойных брусьев.
2.37. Груз должен быть размещен, а при необходимости и закреплен на транспортном средстве так, чтобы он:
2.37.1. Не подвергал опасности водителя и окружающих, не ограничивал водителю обзорности, не нарушал устойчивости транспортного средства, не закрывал световые и сигнальные приборы, номерные знаки и регистрационные номера транспортного средства, не препятствовал восприятию сигналов, подаваемых рукой, не создавал шума, не пылил, не загрязнял дорогу и окружающую среду.
Если состояние и размещение груза не удовлетворяют указанным требованиям, необходимо принять меры к устранению нарушений перечисленных правил;
2.37.2. Не выступал за габариты автомобильного транспортного средства спереди или сзади более чем на 1 м или сбоку более чем на 0,4 м от внешнего края габаритного огня и должен быть обозначен опознавательным знаком “Крупногабаритный груз”, а в темное время суток и в условиях недостаточной видимости, кроме того, спереди – фонарем или световозвращателем белого цвета, сзади – фонарем или световозвращателем красного цвета.
2.38. Загрузка кузова автомобиля (прицепа) должна производиться от кабины к заднему борту, разгрузка – в обратном порядке.
2.39. Перевозка тяжеловесных и опасных грузов, необезвреженной тары, крупногабаритных грузов (по ширине более 2,5 м, высотой от поверхности проезжей части дороги более 3,8 м, выступающий сзади за габарит транспортного средства более чем на 2 м), а также транспортирование грузов в составе автопоезда с двумя и более прицепами должны производиться в соответствии с РД 3112199-0199 и другими специальными правилами.
2.40. Перед подъемом и перемещением груза должны быть проверены устойчивость груза и правильность его строповки.
2.41. При укладке груза в кузов автомобиля необходимо соблюдение следующих правил:
2.41.1. При погрузке навалом груз не должен возвышаться над бортами кузова (стандартными или наращенными) и должен располагаться равномерно по всей площади пола кузова;
2.41.2. Штучные грузы, возвышающиеся над бортом кузова, необходимо увязывать такелажем (канатами и др. обвязочными материалами в соответствии с нормативной документацией). Работники, увязывающие грузы, должны находиться на погрузочно-разгрузочной площадке;
2.41.3. Высота груза не должна превышать высоту проездов под мостами и путепроводами, встречающимися в пути следования, и должна быть не более 3,8 м (от поверхности дороги до верхней точки груза);
2.41.4. Ящичные, бочковые и другие штучные грузы должны быть уложены плотно и без промежутков так, чтобы при движении (при резком торможении, при трогании с места или на крутых поворотах) они не могли перемещаться по полу кузова. Промежутки между грузами необходимо заполнить прочными прокладками и распорками;
2.41.5. При укладке грузов в бочковой таре в несколько рядов их следует накатывать по слегам или покатам боковой поверхностью. Бочки с жидким грузом должны устанавливаться пробкой вверх. Каждый ряд бочек должен устанавливаться на прокладках из досок и все крайние ряды должны подклиниваться. Применение вместо клиньев других предметов не допускается;
2.41.6. Стеклянную тару с жидкостями в обрешетках необходимо устанавливать стоя. Укладка такого груза лежа запрещается;
2.41.7. Не разрешается устанавливать груз в стеклянной таре в обрешетках друг на друга (в два яруса) без прочных прокладок, предохраняющих нижний ряд от разрушения во время перевозки;
2.41.8. Каждый груз в отдельности должен быть хорошо укреплен в кузове, чтобы во время движения он не мог перемещаться или опрокинуться. Движение на поворотах автомобиля-цистерны, не полностью заполненной жидкостью, должно производиться на малой скорости.
2.42. Грузы в мешках и кулях должны укладываться в штабеля вперевязку. Грузы в рваной таре укладывать в штабеля запрещается. Максимальная высота штабеля не должна быть более 6 м.
2.43. Осмотр тары должен производиться по инструкции, определяющей порядок и методы осмотра, а также методы устранения обнаруженных повреждений и неисправностей.
2.44. Стропальщики обязаны производить осмотр тары перед ее применением.
2.45. Не допускается нахождение в местах производства работ немаркированной, неисправной или поврежденной тары.
2.46. При эксплуатации тары необходимо выполнять следующие требования:
2.46.1. Тара не должна загружаться более номинальной массы брутто;
2.46.2. Способ загрузки должен исключать появление остаточных деформаций тары, включая местные;
2.46.3. Груз, уложенный в тару, должен находиться ниже уровня ее бортов;
2.46.4. Открывающиеся стенки тары, находящиеся в штабеле, должны быть в закрытом положении;
2.46.5. Опрокидывание тары должно осуществляться грузоподъемными устройствами, оборудованными специальными приспособлениями;
2.46.6. Перемещение тары волоком и кантованием не допускается;
2.46.7. Испытание тары после изготовления пробной нагрузкой не обязательно.
2.47. При перемещении ящичных грузов во избежание ранения рук каждый ящик необходимо предварительно осмотреть. Торчащие гвозди и концы железной обвязки должны быть забиты, убраны заподлицо.
2.48. При необходимости снятия ящика или кипы с верха штабеля необходимо предварительно убедиться, что лежащий рядом груз занимает устойчивое положение и не может упасть.
2.49. Укладывать ящики и кипы в закрытых складских помещениях необходимо с обеспечением ширины главного прохода не менее 3–3,5 м.
2.50. Грузы в бочках, барабанах, рулонах разрешается грузить вручную путем перекатывания при условии, что пол склада находится на одном уровне с полом вагона или кузова автомобиля.
2.51. Если пол склада расположен ниже уровня пола вагона или кузова автомобиля, погрузка и выгрузка катно-бочковых грузов вручную при кантовании допускается по слегам или покатам двумя работниками при массе одного места не более 80 кг, а при массе места более 80 кг необходимо применять прочные канаты или средства механизации.
2.52. Переноска катно-бочковых грузов на спине, независимо от их массы, запрещается.
2.53. Запрещается находиться перед скатываемыми грузами или сзади накатываемых по слегам (покатам) катно-бочковых грузов.
2.54. Перемещать грузы по горизонтальной плоскости, толкая их за края, запрещается.
2.55. Погрузка, выгрузка и перевозка грузов, превышающих длину кузова автомобиля на 2 м и более (длинномерные грузы), должны осуществляться с соблюдением следующих правил:
2.55.1. Длинномерные грузы должны перевозиться на автомобилях с прицепами-роспусками и полуприцепами;
2.55.2. Выгрузка длинномерных штучных грузов (рельсов, балок, бревен и т. д.), как правило, должна быть механизирована. Выгрузка вручную требует обязательного применения прочных канатов, и эта работа должна выполняться не менее чем двумя грузчиками.
2.56. Платформы автомобилей, предназначенные для перевозки длинномерных грузов, не должны иметь бортов и должны быть оборудованы съемными или откидными стойками, предохраняющими груз от раскатывания и падения. Стойки не должны ограничивать возможностей по увязке груза.
2.57. При перевозке длинномерных грузов (труб, балок и т. п.) длиной более 6 м их необходимо надежно крепить к прицепу.
2.58. При одновременной перевозке длинномерных грузов различной длины более короткие грузы должны располагаться сверху.
2.59. Располагать длинномерный груз в кузове по диагонали, оставляя выступающие за боковые габариты автомобиля концы, а также загораживать грузом двери кабины запрещается.
2.60. Пиломатериал и бревна грузить на платформы автомобилей выше стоек запрещается.
2.61. При погрузке длинномерных грузов (труб, рельсов, конструкций, бревен и т. д.) на прицепы-роспуски необходимо оставлять зазор между задней стенкой кабины автомобиля и грузом с таким расчетом, чтобы прицеп мог свободно поворачиваться по отношению к автомобилю на 90° в каждую сторону. Для того чтобы во время торможения или движения под уклон груз не надвигался на кабину, его нужно располагать на автомобиле выше, чем на прицепе-роспуске, на величину, равную деформации (осадке) рессор транспортного средства от груза.
2.62. При погрузке, выгрузке и перевозке грузов, превышающих по своим размерам ширину кузова автомобиля, должны соблюдаться следующие правила:
2.62.1. Платформа кузова автомобиля, на котором перевозятся такие грузы, не должна иметь бортов, а площадь пола должна быть увеличена по обе стороны в соответствии с размером груза;
2.62.2. На передних крыльях или на бампере автомобиля должны быть установлены указатели габарита. Если перевозка осуществляется на прицепных тележках, то на ней также должны быть установлены указатели габарита.
2.63. При погрузке груза неправильной формы и сложной конфигурации (кроме грузов, которые не допускается кантовать) груз следует располагать на транспортном средстве таким образом, чтобы центр тяжести занимал самое возможно низкое положение.
Строповку крупногабаритных грузов необходимо производить за специальные устройства, строповочные узлы или обозначенные на грузе места в зависимости от положения его центра тяжести.
Места строповки, положение центра тяжести и масса груза должны быть обозначены на грузе.
2.64. В процессе эксплуатации стропы должны подвергаться периодическому осмотру в установленные сроки, не реже чем через 5 дней при интенсивном использовании, не реже чем через 10 дней при регулярном использовании и перед выдачей в работу – для редко используемых.
После изготовления и ремонта стропы должны быть испытаны нагрузкой, в 1,25 раза превышающей их номинальную грузоподъемность.
2.65. Осмотр стропов должен производиться по инструкции специализированной организации, определяющей порядок и методы осмотра, браковочные показатели и методы устранения обнаруженных повреждений.
2.66. При отсутствии инструкции специализированной организации браковка канатов и цепей стропов должна производиться в соответствии с нормами браковки съемных грузозахватных приспособлений (Приложения 9 и 10) с регистрацией результатов в журнале (Приложение 11).
2.67. Укладка груза в полувагон, на платформу должна производиться в соответствии с нормами МПС России по согласованию с грузополучателем.
Погрузка груза в транспортные средства должна производиться таким образом, чтобы обеспечивалась возможность удобной и безопасной строповки его при разгрузке.
Загрузка и разгрузка полувагонов, платформ, автомашин и др. транспортных средств должны выполняться без нарушения их равновесия.
2.68. Сортовой металл при погрузке в полувагон должен укладываться на поперечные прокладки из досок сечением не менее 40 u 100 кв. мм по всей ширине полувагона.
2.69. Отдельные пачки сортовой стали должны укладываться параллельно друг другу без перекашивания. Каждая пачка сортовой стали размером профиля до 180 мм должна быть увязана обвязками из проволоки диаметром не менее 6 мм в две нити: при длине металла до 6 м – в двух местах; при большей длине металла – в трех местах.
2.70. Каждая пачка сортовой стали размером профиля более 180 мм должна быть увязана поперечными обвязками из проволоки диаметром 6 мм в две нити: при длине металла до 9 м – в двух местах; при большей длине металла – в трех местах.
2.71. Трубы диаметром от 111 до 450 мм должны укладываться на транспортное средство с разделением смежных рядов не менее чем тремя прокладками из досок сечением не менее 35 u 100 кв. мм.
2.72. При погрузке в полувагон или на платформу железобетонных изделий и конструкций их укладка должна производиться на две поперечные деревянные подкладки из досок сечением не менее 40 u 100 кв. мм.
2.73. При укладке конструкций в полувагон штабелями между ярусами в штабеле должны укладываться прокладки, ширина которых может быть на 40–50 мм меньше ширины подкладок, при этом прокладки должны располагаться по вертикали над подкладками.
2.74. Подкладки и прокладки должны укладываться равномерно по длине груза и симметрично по отношению к середине платформы или полувагона.
2.75. При погрузке или разгрузке краном полувагонов, автомашин опускать или поднимать груз при нахождении людей в полувагоне, кузове или кабине автомашины не допускается.
Место нахождения стропальщика должно определяться технологической документацией и быть оборудовано в местах постоянных работ соответствующим образом (с устройством эстакад, навесных площадок и др.).
2.76. В регламентной документации на производство погрузочно-разгрузочных работ должно быть заложено пооперационное выполнение работ с указанием безопасных мест для стропальщика при каждой операции подъема или опускания груза.2.77. Нахождение людей на платформах, автомобилях, в полувагонах и другом подвижном составе при погрузке и разгрузке их магнитными и грейферными кранами запрещается.
2.78. Применяемые способы укладки грузов должны обеспечивать:
2.78.1. Устойчивость штабелей, пакетов и грузов, находящихся в них;
2.78.2. Возможность механизированной разборки штабеля и подъема груза навесными захватами подъемно-транспортного оборудования;
2.78.3. Безопасность работающих на штабеле или около него;
2.78.4. Безопасность применения и нормального функционирования средств защиты работников и пожарной техники;
2.78.5. Циркуляцию воздушных потоков при естественной и искусственной вентиляции закрытых складов;
2.78.6. Соблюдение требований к охранным зонам линий электропередачи, узлам инженерных коммуникаций и энергоснабжения.
2.79. Транспортирование грузов должно выполняться транспортными средствами, отвечающими требованиям безопасности по ГОСТ 12.2.003.
2.80. Транспортные средства организации должны иметь государственные номерные знаки или регистрационные номера организации.
2.81. Транспортирование грузов должно производиться в таре или оснастке, которая указана в технологической документации на транспортирование данного груза.
2.82. Авто– и электропогрузчики следует использовать на площадках с твердым и ровным покрытием.
2.83. При перемещении грузов погрузчиками необходимо применять рабочие приспособления (вилочные захваты, крюки, ковши и др.) в соответствии с технологическими документами по ГОСТ 31120.
2.84. Погрузчики с вилочными захватами при транспортировании мелких или неустойчивых грузов должны оснащаться предохранительной рамкой или кареткой для упора груза при перемещении.
2.85. Удлинители вилочных захватов должны быть оборудованы соответствующими защелками или приспособлениями, надежно фиксирующими и удерживающими их на захватах.
2.86. Перемещение крупногабаритных грузов, ограничивающих видимость водителю автопогрузчика, должно производиться в сопровождении специально выделенного и проинструктированного сигнальщика.
2.87. Перевозка людей допускается только при наличии на транспортных средствах сидений, выполненных в соответствии с документацией предприятия – изготовителя транспортного средства.
2.88. Перевозка грузчиков в кузове автомобиля, как правило, не допускается. Если по роду работы необходимо перевозить экспедиторов или грузчиков, то они должны находиться в кабине автомобиля.
Требования к местам производства погрузочно-разгрузочных работ
3.1. Места производства погрузочно-разгрузочных работ должны размещаться на специально отведенной территории с ровным твердым покрытием или твердым грунтом, способным воспринимать нагрузки от грузов и подъемно-транспортных машин. Площадки для производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметь уклон не более 5°, при применении авто– и электропогрузчиков – не более 3°.
Места производства погрузочно-разгрузочных работ должны быть оборудованы знаками безопасности по ГОСТ 12.4.026.
3.2. Подъездные пути к площадкам производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметь твердое покрытие и содержаться в исправном состоянии. Движение транспортных средств в местах производства погрузочно-разгрузочных работ должно быть организовано по схеме, утвержденной администрацией организации, и регулироваться разметкой и дорожными знаками на въездах, выездах, в местах разворотов и постановки под разгрузку (погрузку) транспортных средств в соответствии с Правилами дорожного движения Российской Федерации.
3.3. В местах пересечения подъездных путей с канавами, траншеями, железнодорожными линиями и др. должны быть устроены настилы или мостки для переездов.
3.4. Ширина подъездных путей должна быть не менее 6,2 м при двустороннем движении транспортных средств и не менее 3,5 м при одностороннем движении с соответствующими расширениями на закруглениях дорог.
3.5. Погрузочно-разгрузочные площадки должны иметь размеры, обеспечивающие нормальный фронт работ.
3.6. На площадке для погрузки и выгрузки тарных штучных грузов, хранящихся в складах и пакгаузах, должны быть устроены платформы, эстакады, рампы высотой, равной высоте пола кузова транспортного средства. Рампы со стороны подъезда транспортных средств должны быть шириной не менее 1,5 м и иметь уклон не более 5°. Ширина эстакады, предназначенной для перемещения по ней транспортных средств, должна быть не менее 3 м.
3.7. Склады, расположенные в подвальных и полуподвальных помещениях и имеющие лестницы с количеством маршей более одного или высотой более 1,5 м, должны оборудоваться люками и трапами для спуска грузов в складское помещение и грузовыми подъемниками.
3.8. Склады, расположенные выше первого этажа и имеющие лестницы с количеством маршей более одного или высотой более 2 м, должны оборудоваться подъемниками для спуска или подъема грузов.
3.9. Места производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметь освещенность не менее 10 лк.
В случае необходимости освещения больших площадей может быть применено прожекторное освещение.
3.10. Метеорологические условия для производства погрузочно-разгрузочных работ должны определяться по ГОСТ 12.1.005 и соответствовать для работ в помещениях параметрам, указанным в табл. 1 и 2.
Таблица 1
Допустимые параметры температуры, относительной влажности и скорости движения воздуха в рабочей зоне производственных помещений в переходный и холодный периоды года
Примечания: 1. При площади пола от 50 до 100 м2 на работающего допускается понижение температуры воздуха вне постоянных рабочих мест против нормируемых (графа 5):
1.1. Для легких работ – до 12 °C;
1.2. Для работ средней тяжести – до 10 °C;
1.3. Для тяжелых работ – до 8 °C.
2. Для работ тяжелых и средней тяжести, а также при применении системы отопления и вентиляции с сосредоточенной подачей воздуха допускается повышение скорости движения воздуха на постоянных рабочих местах до 0,7 м/с при одновременном повышении температуры на 2 °CТаблица 2
Допустимые параметры температуры, относительной влажности и скорости движения воздуха в рабочей зоне производственных помещений с избытками явного тепла в теплый период года
Примечания: 1. Температура воздуха вне постоянных рабочих мест в производственных помещениях с незначительным избытком явного тепла должна быть не более чем на 3 °C и в помещениях со значительным избытком явного тепла не более чем на 5 °C выше средней температуры наружного воздуха в 13 ч самого жаркого месяца.
2. Явное тепло – тепловыделения более 20 ккал/м3|Яч.
3. Категории работ.
I категория – легкие физические работы с энергозатратами до 150 ккал/ч;
На категория – работы средней тяжести с энергозатратами до 200 ккал/ч;
IIб категория – то же с перемещением тяжести массой до 10 кг и с энергозатратами до 250 ккал/ч;
III категория – тяжелые физические работы с энергозатратами более 250 ккал/ч.
4. Сезоны года:
теплый период – среднесуточная температура наружного воздуха 10 °C и выше;
холодный период – среднесуточная температура наружного воздуха ниже 10 °C.
5. * – большая скорость движения воздуха соответствует максимальной температуре воздуха, меньшая – минимальной.
6. В помещениях со значительным выделением влаги допускается повышение относительной влажности воздуха на 10–20 %, но не выше 75 %, при этом температура воздуха в помещениях не должна превышать 28 °C для работ легких и средней тяжести и 26 °C – для тяжелых работ.
7. Температуру, указанную в графах 2 и 3 при сохранении указанных в колонке 4 значений относительной влажности воздуха, допускается повышать на 3 °C, но не выше 31 °C и на 5 °C, но не выше 33 °C соответственно.
8. Для районов с повышенной влажностью допускается для теплого периода года относительная влажность воздуха в рабочей зоне производственных помещений выше указанной в табл. 2 на 10 %.3.11. В производственных помещениях с площадью пола на одного работающего более 100 м2 температура, относительная влажность, скорость движения воздуха, предусмотренные в табл. 1 и 2, должны обеспечиваться только на постоянных рабочих местах.
3.12. Содержание вредных веществ в воздухе рабочей зоны не должно превышать установленных предельно допустимых концентраций (ПДК), указанных в табл. 4 и 5 ГОСТ 12.1.005.
3.12.1. При одновременном содержании в воздухе рабочей зоны нескольких вредных веществ однонаправленного действия сумма отношений фактических концентраций каждого из них к их ПДК не должна превышать единицы.
3.12.2. При одновременном содержании в воздухе рабочей зоны нескольких вредных веществ, не обладающих однонаправленным действием, ПДК остаются такими же, как и при изолированном воздействии.
3.13. Допустимые уровни шума на рабочих местах, требования к шумовым характеристикам оборудования и требования по защите от шума должны определяться ГОСТ 12.1.005.
3.14. Зоны с уровнем звука выше 80 дБа должны быть обозначены знаками безопасности, а работающие в этой зоне должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты органов слуха.
3.15. Запрещается даже кратковременное пребывание в зонах с октавными уровнями звукового давления выше 135 дБ в любой октавной полосе.
3.16. При контактах с генерирующими вибрацию объектами должны применяться меры по защите от нее как технического, так и организационного характера.
3.17. Вибрации, передающиеся на руки работающего или на рабочее место, не должны превышать предельно допустимых величин.
3.18. Работа с оборудованием, уровни вибраций которого более чем в 4 раза (более 12 дБ) превышают санитарные нормы, запрещается.
3.19. Перед производством погрузочно-разгрузочных работ на железнодорожном транспорте необходимо проверить состояние путей и стрелок.
3.20. Расстояние от оси железнодорожного пути колеи 1520 (1524) мм до зданий и сооружений должно быть не менее 3,0 м. В виде исключения и в случаях, не связанных с нарушением требований безопасности производства работ, это расстояние может быть допущено временно (до их переустройства) до 2,45 м.
3.21. Рельсовые пути в помещениях должны быть заподлицо с полом, на территории организации должны быть ровными, состоять из надежно скрепленных рельсов одного профиля. В местах погрузки (при необходимости) на путях могут устанавливаться габаритные ворота, определяющие допустимые размеры груза по высоте и ширине, а вдоль путей на уровне головки рельсов должен быть устроен настил, обеспечивающий безопасность передвижения работников. Тупиковые железнодорожные пути должны быть оборудованы упорами.
3.22. При размещении грузов не должно возникать помех естественному освещению, вентиляции, безопасной эксплуатации оборудования, проезду транспортных средств, проходу работников, безопасному производству работ, использованию противопожарного оборудования, маршрутам эвакуации работников в аварийных ситуациях и т. д.
3.23. Размещение материалов в зоне котлованов, траншей должно производиться за пределами призмы обрушения, но не менее 1 м от бровки естественного откоса или крепления выемки (котлована, траншеи).
3.24. Размеры погрузочно-разгрузочных площадок должны обеспечивать расстояние между габаритами транспортных средств с грузом не менее
1 м. При проведении погрузки и разгрузки вблизи здания расстояние между зданием и транспортным средством с грузом должно быть не менее 0,8 м, при этом должен быть предусмотрен тротуар и отбойный брус.
3.25. Исходные материалы, заготовки, полуфабрикаты, детали, готовая продукция и отходы производства (обрабатываемые грузы) не должны оказывать вредного воздействия на работающих при контакте с ними.
3.26. При необходимости работы с грузом, являющимся источником вредных и опасных производственных факторов, должны применяться соответствующие средства защиты (как коллективные, так и индивидуальные), включая и организационные меры.
Характеристика обрабатываемых грузов дана в Приложении 8.
Требования к производственному оборудованию и таре
4.1. Производственное оборудование, применяемое при погрузочно-разгрузочных и транспортных работах, должно быть безопасным при монтаже, эксплуатации, ремонте, при использовании отдельно или в составе комплексов и технологических систем.
4.2. Общие требования безопасности, предъявляемые к подъемно-транспортному оборудованию, должны определяться ГОСТ 12.2.003.
4.3. Технология грузовой переработки грузов представляет собой систему механизированных операций, выполняемых комплексом подъемно-транспортных машин и оборудования: кранами – мостовыми, козловыми, башенными, передвижными стреловыми (пневмоколесными, автомобильными, железнодорожными), портальными; погрузчиками (авто– и электро-) – вилочными и ковшовыми; транспортерами ленточными, скребковыми, шнековыми; рольгангами; конвейерами, трубопроводным транспортом; ручными тележками и т. д.
4.4. Мостовые электрические краны применяются на погрузочно-разгрузочных работах с различными грузами (единичными, в пакетах, контейнерах и др.) при их перемещении, штабелировании на открытых площадках, в закрытых складах, производственных помещениях, эстакадах и др.
4.5. Мостовые грейферные краны предназначены для подъема и перемещения сыпучих и кусковых материалов с насыпной объемной массой 0,5–4,0 т/м3.
4.6. Краны мостовые, оборудованные ручной талью, навешанной на пролетную двутавровую балку и передвигающуюся по ней, предназначены в основном для погрузочно-разгрузочных работ небольших по массе и количеству грузов.
4.7. Краны козловые (полукозловые) на рельсоколесном ходу предназначены для погрузочно-разгрузочных работ на открытых площадках, имеющих подъездные железнодорожные и (или) автомобильные пути, и на перегрузочных складах при обработке различных грузов, включая штучные, насыпные, в контейнеры и т. д.
4.8. Портальные (полупортальные) краны устанавливаются на перегрузочных складах и базах, имеющих кроме железнодорожных и автомобильных подъездных путей пристани (порты) для выгрузки грузов, прибывающих водным путем.
4.9. Башенные краны в основном устанавливаются на строительных площадках. Производят подъем и перемещение различных грузов (материалов) с подачей на рабочее место. Эти краны также широко применяются для погрузочно-разгрузочных и транспортно-складских работ с различными длинномерными и мелкоштучными грузами.
4.10. Стреловые самоходные краны (на автомобильном, пневмоколесном, гусеничном, железнодорожном ходу) предназначены для выполнения погрузочно-разгрузочных работ на открытых площадках и рассредоточенных объектах.
4.11. Краны консольные (на колонне, настенные, велосипедные) используются в основном для перемещения грузов в составе технологических операций, на комплектовочно-сортировочных площадках складов, на рампах складов и др.
4.12. Краны-манипуляторы, смонтированные на транспортных средствах, предназначены для загрузки-разгрузки этих транспортных средств.
4.13. Погрузчики (автопогрузчики, электропогрузчики), оборудованные грузоподъемной рамой с вилочным захватом и дополнительными съемными рабочими органами (ковшом, безблочной стрелой, грейферным захватом, траверсами и др.), применяются для переработки малотоннажных грузов и обладают высокой маневренностью, мобильностью и производительностью.
4.14. Многоковшовые погрузчики, имеющие шнековый питатель, подающий материал на ковшовый элеватор или ленточный поворотный конвейер, применяются для погрузочно-разгрузочных операций сыпучих и кусковых материалов.
4.15. Экскаваторы одноковшовые применяются на открытых складах и карьерах при погрузке в транспортные средства сыпучих и кусковых материалов, а также при их штабелировании на открытых складских площадках.
Для выполнения технологических операций находят применение краны, оборудованные специальными грузозахватными органами: краны с магнитной шайбой, краны мульдо-магнитные, краны мульдо-грейферные, краны мульдо-завалочные, краны штыревые, краны литейные, краны-штабелеры, краны посадочные, краны ковочные, краны для раздевания слитков (скрипперные), краны колодцевые и др.
4.16. Краны-штабелеры мостовые (опорные и подвесные) и стеллажные, управляемые с пола (при высоте укладки груза до 4 м) или из кабины (при высоте укладки груза от 4 до 10 м), используются для укладки мелкоштучных и тарно-штучных грузов в штабеля и стеллажи. Колонна направляющей каретки с грузовым механизмом может быть жестко закреплена и иметь поворот на 90, 180 и 360°, а также быть телескопической.
Грузоподъемные устройства, монтируемые на каретке, представляют собой, как правило, вилочные захваты с раздвижными вилами, а также телескопические, штыревые, вакуумные и др. в зависимости от вида перерабатываемого краном-штабелером груза.
4.17. Стеллажные краны-штабелеры обслуживают один или два ряда многоярусных стеллажей, расположенных по обе стороны прохода склада, и двигаются вдоль него по рельсовым путям.
4.18. Стеллажные краны-штабелеры используются так же, как и мостовые краны-штабелеры, на складах для хранения грузов в таре, упаковке, на поддонах размерами 800 х 1200 или 800 х 600 мм.
4.19. Автомобильные самопогрузчики представляют собой автомобили, оборудованные крановым механизмом (консольного типа с поворотной стрелой или портального типа), выносными опорами для повышения устойчивости при выполнении погрузочно-разгрузочных операций; используются для пакетной и контейнерной перевозки штучных грузов.
Консольные самопогрузчики применяются в основном для погрузки, перевозки и выгрузки тарных или пакетированных грузов и малогабаритных контейнеров.
Портальные самопогрузчики применяются для погрузки, перевозки и выгрузки пакетированных грузов, железнодорожных и других контейнеров.
4.20. Грузовые транспортные тележки грузоподъемностью до 50 кг используются на складах для перемещения отдельных легковесных грузов.
4.21. Грузовые транспортные тележки грузоподъемностью 0,25-1,0 т используются на складах для перемещения отдельных грузов или мелких штучных грузов на поддонах или в таре.
4.22. Тележки-штабелеры с ручным гидравлическим рычажным приводом подъема груза позволяют производить многоярусное складирование, укладку в стеллажи и перемещение грузов в производственной таре размерами 800 х 600, 600 х 400, 400 х 300 мм.
4.23. Тележки с подъемной платформой или подъемными вилами с ручным гидравлическим рычажным приводом подъема груза используются при внутрискладских перемещениях грузов в таре размерами 800 х 600 и 600 х x 400 мм.
4.24. Вилочные электропогрузчики используются для производства погрузочно-разгрузочных работ и транспортных операций на открытых складских площадках, в складских и производственных помещениях, в крытых железнодорожных вагонах и т. д.
4.25. Электроштабелеры используются, как правило, при работах в стесненных условиях при штабелировании грузов в высокие ярусы стеллажей. Загрузка груза в стеллажи и выгрузка его из стеллажей производятся выдвижением грузоподъемника с вилочными захватами. Рама грузоподъемного механизма может наклоняться вперед и назад, что обеспечивает взятие груза из штабеля и укладку груза в штабель.
4.26. Электротягачи и электротележки используются для транспортно-складских работ на контейнерных и погрузочно-разгрузочных площадках и в складских помещениях.
4.27. Ручные и электрические тали используются для подъема и перемещения различных грузов как в составе малотоннажных мостовых и козловых кранов, так и в составе монорельсовых тележек или на индивидуальной подвеске.
4.28. Требования к установке, ремонту, реконструкции и эксплуатации грузоподъемных машин и механизмов, грузозахватных приспособлений и тары, используемых при производстве грузоподъемных и транспортных работ, определяются Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.
4.29. Все грузоподъемные машины (кроме кранов с ручным приводом механизмов, кранов с механизмами подъема в виде пневмо– и гидроцилиндров, кранов мостового и консольного типа грузоподъемностью до 10 т, управляемых с пола, кранов стрелового типа грузоподъемностью до 1 т с постоянным вылетом стрелы или без механизма поворота, кранов переставных, устанавливаемых на монтируемом оборудовании, кранов, используемых только для учебных целей на полигонах профтехучилищ и технических курсов, кранов, смонтированных на технологических машинах для их ремонта, электрических талей и лебедок) к эксплуатации допускаются после их регистрации в установленном порядке в органах госгортехнадзора. При этом:
4.29.1. Для кранов, перемещающихся по наземному рельсовому пути, с документами на регистрацию должна быть представлена справка о соответствии наземного пути нагрузкам от устанавливаемого крана;
4.29.2. Для кранов, изготовленных за рубежом, в составе документов на регистрацию должно быть представлено заключение сертификационного центра Госгортехнадзора России;
4.29.3. Для отработавшего срок службы крана в составе документов на регистрацию должно быть представлено заключение специализированной организации о возможности его дальнейшей эксплуатации;
4.29.4. Краны на самоходных шасси (кроме гусеничных) должны быть зарегистрированы также в органах Госавтоинспекции.
4.30. Грузоподъемные машины, не подлежащие регистрации в органах госгортехнадзора, а также съемные грузозахватные приспособления должны снабжаться индивидуальным номером и под этим номером они должны быть зарегистрированы владельцем в журнале учета грузоподъемных машин и съемных грузозахватных приспособлений.
4.31. Разрешение на пуск в работу грузоподъемных машин, регистрируемых в органах госгортехнадзора, – для вновь зарегистрированных, а также после установки на новом месте (кроме стреловых самоходных кранов), после реконструкции, ремонта или замены расчетных элементов узлов металлоконструкций с применением сварки – должно быть получено в органе госгортехнадзора, зарегистрировавшем эти машины.
Разрешение на пуск в работу гусеничных и пневмоколесных кранов после их перестановки на новый объект выдается специалистом по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин в организации.
4.32. Разрешение на пуск в работу грузоподъемных машин, не подлежащих регистрации в органах госгортехнадзора, выдается инженерно-техническим работником по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин в организации.
4.33. Грузоподъемные машины и съемные грузозахватные приспособления до пуска их в работу должны быть подвергнуты полному техническому освидетельствованию.
4.34. Грузоподъемные машины могут допускаться к перемещению только тех грузов, масса которых не превышает грузоподъемность машины (у стреловых кранов с учетом вылета стрелы, выносных опор, противовесов).
4.35. Грузоподъемные машины, оснащенные грейфером или магнитом, должны эксплуатироваться и применяться на работах в соответствии с инструкцией предприятия-изготовителя.
4.36. Запрещается применять грузоподъемные машины, механизм подъема которых оборудован фрикционными или кулачковыми муфтами включения, для подъема и перемещения расплавленного металла, ядовитых и взрывчатых веществ, сосудов, работающих под давлением.
4.37. Не допускается в местах производства работ нахождение немаркированной или неисправной тары, неисправных или не имеющих бирок, клейм съемных грузозахватных приспособлений.
4.38. При эксплуатации мостовых кранов, управляемых из кабины, должна применяться марочная система.
4.39. При эксплуатации грузоподъемных машин, управляемых с пола, должен быть обеспечен свободный проход для лица, управляющего грузоподъемной машиной.
4.40. Допуск персонала на крановые пути и проходные галереи мостовых и передвижных консольных кранов должен осуществляться по наряду-допуску.
4.41. Тележки и вагонетки с опрокидывающимися кузовами, используемые для перевозки грузов, должны быть снабжены защелками, исключающими самопроизвольное опрокидывание, и их высота с грузом от уровня пола или головки рельсов не должна превышать 1,5 м.
4.42. На тачках, тележках, носилках и других приспособлениях для транспортировки кислот или щелочей в стеклянной таре от склада к месту погрузки или от места выгрузки до склада должны быть оборудованы гнезда по размеру тары, стенки которых должны быть обиты мягким материалом (войлоком, рогожей и т. п.). Гнезда для установки бутылей и другой стеклянной тары должны иметь боковые дверцы с запорами, исключающими их самопроизвольное открывание.
4.43. Безопасность работ с использованием тары в соответствии с ГОСТ 2.3.010 должна обеспечиваться:
4.43.1. Использованием только исправной тары;
4.43.2. Эксплуатацией тары в комплексе с грузоподъемными машинами с соблюдением требований Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов;
4.43.3. Организацией и проведением регулярных технических освидетельствований тары, содержанием тары в исправном состоянии;
4.43.4. Правильным штабелированием тары.
4.44. Тара, не соответствующая требованиям ГОСТ 19822 и имеющая дефекты, обнаруженные при проверке, считается не прошедшей техническое освидетельствование и к эксплуатации допускаться не должна.
4.45. Тара для мелкоштучных и сыпучих грузов после изготовления должна подвергаться осмотру. Испытание такой тары грузом не обязательно.
4.46. На таре, за исключением специальной технологической, должны быть указаны ее назначение, номер, собственная масса, наибольшая масса груза, для транспортирования которого она предназначена.
Емкость тары должна исключать возможность перегрузки грузоподъемной машины.
4.47. Запорные и фиксирующие устройства тары не должны допускать самопроизвольного ее раскрытия во время погрузочно-разгрузочных, транспортных работ и при складировании.
4.48. Тара более 50 кг брутто должна подвергаться периодическим осмотрам: перед началом эксплуатации, через каждые шесть месяцев эксплуатации и после каждого ремонта.
4.49. Тару, перемещаемую грузоподъемными кранами и на которую распространяются правила госгортехнадзора, надлежит осматривать ежемесячно.
4.50. При периодическом осмотре тара должна подвергаться проверке на соответствие требованиям ГОСТ 19822.
При этом должно проверяться:
появление трещин, износ и искривление в захватных устройствах для строповки;
исправность фиксирующих устройств;
исправность запорных устройств;
наличие маркировки.
4.51. Результаты технического освидетельствования тары должны быть занесены в журнал осмотров тары (Приложение 11).
4.52. Тара, устанавливаемая в штабель, должна иметь единые конструкцию и размеры фиксирующих устройств, обеспечивающие устойчивость тары в штабеле и штабеля в целом.
4.53. Требования к устройству и безопасной эксплуатации стропов из стальных канатов и цепных стропов определены РД-10-33-93.
4.54. Грузовые стропы должны изготавливаться по конструкторской документации, выполненной в соответствии с требованиями РД-10-33-93, Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов и утвержденной в установленном порядке.
4.55. Съемные грузозахватные приспособления должны снабжаться клеймом или прочно прикрепленной металлической биркой с указанием номера, грузоподъемности и даты испытания. Изготовленные для сторонних организаций съемные грузозахватные приспособления должны также снабжаться паспортом.
4.56. Канатный строп подлежит браковке, если число видимых обрывов наружных проволок каната двойной свивки превышает:
4 шт. на участке канатного стропа длиной 3d;
6 шт. на участке канатного стропа длиной 6d;
16 шт. на участке канатного стропа длиной 30d.Примечание: d – диаметр каната, мм.
4.57. Браковка колец, петель, крюков, строп производится:
при наличии трещин;
при износе поверхности элементов или местных вмятинах, приводящих к уменьшению площади поперечного сечения на 10 %;
при наличии остаточных деформаций, приводящих к изменению первоначального размера элемента более чем на 3 %.
4.58. Не допускаются к эксплуатации стропы, у которых:
отсутствуют или повреждены маркировочные бирки;
деформированы коуши или их износ привел к уменьшению первоначальных размеров сечения более чем на 15 %;
имеются трещины на опрессовочных втулках или размеры последних изменились более чем на 10 % от первоначальных;
имеются смещения каната в заплетке или втулках;
повреждены или отсутствуют оплетки или другие защитные элементы при наличии выступающих концов проволоки у места заплетки;
крюки не имеют предохранительных замков.
4.59. Канатные стропы, ветви которых изготовлены из канатов с органическим сердечником, допускается применять для транспортировки грузов температурой не выше 100 °C.
4.60. Канатные стропы, ветви которых изготовлены из канатов с металлическим сердечником, а заделка концов каната выполнена опрессовкой алюминиевыми втулками, допускается применять для транспортировки грузов температурой не выше 150 °C.
4.61. Грузоподъемность стропов с ветвями из канатов со стальным сердечником при перемещении грузов температурой от 250 до 400 °C должна снижаться на 25 %. Применение канатных стропов для перемещения грузов температурой выше 400 °C не допускается.
4.62. Грузоподъемность цепных стропов, применяемых для перемещения грузов температурой от 300 до 500 °C, должна снижаться на 25 %, свыше 500 °C – на 50 %.
4.63. Отклонения длины ветвей, применяемых для комплектации многоветвевого стропа, не должны превышать 1 % от длины ветви.
4.64. При использовании ручных грузоподъемных механизмов, приспособлений и средств безопасности нормы и сроки периодических испытаний следует принимать в соответствии с Приложением 12.
4.65. Электротранспорт для перевозки легковоспламеняющихся жидкостей и ядовитых веществ допускается применять только в качестве тягача, при этом он должен быть оборудован средствами пожаротушения.
4.66. Средства непрерывного транспорта – конвейеры, транспортеры и др. – должны соответствовать требованиям безопасности по ГОСТ 12.2.022.
4.67. Движущиеся части конвейеров, находящиеся на высоте не более 2,5 м от пола и к которым возможен доступ обслуживающего персонала и лиц, работающих вблизи конвейеров, должны быть ограждены.
4.68. В зоне возможного нахождения людей должны быть ограждены: канаты и блоки натяжных устройств на высоту их перемещения, участок пола под ними; загрузочные и приемные устройства; пересечения с проходами, проездами и др.
4.69. На конвейерах, входящих в технологические линии, должны предусматриваться автоматические устройства для остановки их привода при аварийной ситуации.
4.70. Конвейеры в составе технологических линий или в сочетании с другими машинами должны быть сблокированы так, чтобы при остановке одного предыдущие в этой цепи машины и конвейеры автоматически отключались, а последующие продолжали работать до полного схода с них транспортируемого груза.4.71. Блокировки и предохранительная сигнализация должны исключать возможности повторного включения привода до ликвидации аварийной ситуации.
4.72. На участке трассы конвейеров, находящихся вне зоны видимости оператора с пульта управления, должна быть установлена двусторонняя звуковая или световая сигнализация, включающаяся автоматически перед включением привода конвейера.
4.73. Грузоподъемные машины не должны допускаться к эксплуатации при наличии дефектов, указанных в Приложениях 10, 13, 14, а также 9.
4.74. Предельные величины отклонений рельсовых путей мостовых, башенных, козловых, портальных кранов, мостовых перегружателей приведены в Приложении 14, нормы браковки – в Приложении 15.
Требования к размещению производственного оборудования и организации рабочих мест
5.1. На погрузочно-разгрузочных площадках расстояния между транспортными средствами для погрузки или разгрузки грузов должны быть не менее: 10 м – в глубину колонны транспортных средств и 1,5 м – по фронту разгрузки; от стенки склада – не менее 0,5 м, от штабеля груза – не менее 1 м.
5.2. Расстояния от грузоподъемных машин до частей зданий и выступающих элементов оборудования должны быть не менее указанных в Приложении 16.
5.3. Входы на кран и в кабину должны быть безопасными с устройством для мостовых, передвижных консольных кранов посадочных площадок со стационарными лестницами.
5.4. Галереи для прохода вдоль кранового пути должны иметь перила высотой не менее 1 м со сплошной зашивкой понизу высотой не менее 0,1 м и выходы на лестницы через каждые 200 м.
5.5. Галереи, площадки и проходы должны иметь настил по всей длине и ширине, выполненный из нескользкого (рифленого или перфорированного) стального листа.
5.6. Лестницы на посадочные площадки и галереи должны быть шириной не менее 0,6 м (не менее 0,5 м на кране) с шагом ступеней:
300 мм – для вертикальных лестниц;
250 мм – для наклонных лестниц;
200 мм – для наклонных лестниц башенных кранов.
Наклонные лестницы с двух сторон должны иметь перила высотой не менее 1,0 м.
Вертикальные лестницы с высотой 2,5 м должны ограждаться дугами с шагом не более 0,8 м, устанавливаемыми на 700–800 мм от лестницы.
При высоте лестницы более 10 м через каждые 6 м подъема должны быть устроены площадки с перильным ограждением.
5.7. Грузоподъемные машины должны устанавливаться так, чтобы при подъеме груза исключалось наклонное положение грузовых канатов и обеспечивался зазор не менее 0,5 м над встречающимися на пути перемещения груза оборудованием, штабелями груза и т. д.
5.8. При управлении краном с пола или по радио должен быть обеспечен свободный проход для управляющего краном работника по всему маршруту движения крана.
5.9. Установка стреловых самоходных кранов должна производиться на подготовленной площадке с утрамбованным и спланированным грунтом с уклоном, не превышающим указанного в паспорте крана.
5.10. Перед производством работ стреловые самоходные или железнодорожные краны должны быть установлены на выносные опоры с подкладкой под них прочных и устойчивых подкладок.
5.11. Установка кранов в охранной зоне воздушных линий электропередачи должна быть согласована с владельцем линии.
5.12. Установка и работа стреловых самоходных кранов: автомобильных, пневмоколесных, гусеничных (кроме железнодорожных) – на расстоянии менее 30 м от крайнего провода линии электропередачи или воздушной электрической сети напряжением 42 В должны производиться по наряду-допуску.
Требования к способам хранения и транспортирования исходных материалов, заготовок, полуфабрикатов, готовой продукции и отходов производства (обрабатываемых грузов)
6.1. Общие требования
6.2. Требования при транспортировании и размещении металлопроката
6.3. Требования при транспортировании и размещении лесо– и пиломатериалов
6.4. Требования при транспортировании и размещении сыпучих и мелкокусковых материалов
6.5. Требования при транспортировании и размещении порошкообразных материалов
6.6. Требования при транспортировании и размещении сборных железобетонных конструкций и мелкоштучных стеновых материалов
6.7. Требования при транспортировании и размещении штучных и тарно-штучных грузов
6.8. Требования при транспортировании и складировании продукции растениеводства, плодоовощной и пищевой продукции
6.9. Требования при транспортировании и складировании продукции на торговых складах, базах, холодильниках, в организациях розничной торговли и питания
6.10. Требования при транспортировании и складировании нефтепродуктов
6.11. Требования при транспортировании и размещении опасных грузов
6.12. Требования при ручном перемещении грузов
6.1. Общие требования
6.1.1. Хранение и транспортирование исходных материалов, заготовок, полуфабрикатов, готовой продукции, отходов производства (далее грузов) должны производиться:
с применением безопасных средств и приемов погрузочно-разгрузочных и транспортных операций;
с применением способов складирования, исключающих возникновение опасных и вредных производственных факторов.
6.1.2. При транспортировании грузов необходимо обеспечивать применение средств, исключающих возникновение опасных и вредных производственных факторов.
6.1.3. Эксплуатацию тары следует осуществлять в соответствии с требованиями ГОСТ 12.3.010.
6.1.4. Грузы, хранящиеся навалом, следует укладывать, формировать в штабеля с крутизной откоса, соответствующей углу естественного откоса для данного материала.
При необходимости такие штабеля должны огораживаться защитными решетками.
6.1.5. Грузы в таре и кипах должны укладываться в устойчивые штабеля, предельная высота которых не должна превышать требований, определенных ГОСТ 12.3.010.
6.1.6. Крупногабаритные и тяжеловесные грузы должны укладываться в один ряд на подкладках.
6.1.7. Размещаемые грузы должны укладываться так, чтобы исключалась опасность их падения, опрокидывания, разваливания и чтобы при этом обеспечивались доступность и безопасность их выемки при выдаче в производство или при погрузке для отправки.
6.1.8. Укладка грузов (и на погрузочно-разгрузочных площадках, и в местах временного хранения) вплотную к стенам здания, колоннам и оборудованию, штабель к штабелю не допускается.
6.1.9. Просветы между грузом и стеной, колонной должны быть не менее 1 м, между грузом и перекрытием здания – не менее 1 м, между грузом и светильником – не менее 0,5 м.
6.1.10. Грузы в ящиках или кипах должны укладываться в устойчивые штабеля.
6.1.11. Грузы в мешках и кулях должны укладываться в штабеля вперевязку.
6.1.12. Высота штабеля при ручной погрузке не должна превышать 3 м, при применении механизмов для подъема груза – 6 м.
6.1.13. Грузы в неисправной, рваной таре для укладки в штабель не допускаются.
6.1.14. Способы укладки грузов должны обеспечивать:
6.1.14.1. Устойчивость штабелей, пакетов и грузов, находящихся в укладках;
6.1.14.2. Механизированную разборку штабеля и подъем груза навесными захватами подъемно-транспортного оборудования;
6.1.14.3. Безопасность работающих на штабеле или около него;
6.1.14.4. Возможность применения и нормального функционирования средств защиты работающих и пожарной техники;
6.1.14.5. Циркуляцию воздушных потоков при естественной и искусственной вентиляции в закрытых складах;
6.1.14.6. Соблюдение требований к охранным зонам линий электропередачи, узлам инженерных коммуникаций и энергоснабжения.
6.1.15. Не допускается нахождение людей и передвижение транспортных средств в зоне возможного падения грузов при погрузке и разгрузке с подвижного состава, а также при перемещении грузов подъемно-транспортным оборудованием.
6.1.16. Грузы, размещаемые вблизи железнодорожных и крановых рельсовых путей, должны быть расположены в соответствии с требованиями ГОСТ 9238.
6.1.17. Грузы, размещаемые вблизи железнодорожных и наземных крановых путей, должны располагаться от наружной грани головки ближайшего к грузу рельса не ближе 2 м при высоте штабеля до 1,2 м и не менее 2,5 м при большей высоте штабеля.
6.1.18. Требования безопасности к укладке грузов приведены в Приложении 17.
6.1.19. Размещение материалов, тары с заготовками, деталями и отходами должно быть удобным для их зачаливания при применении грузоподъемных устройств и подъемно-транспортных средств.
6.1.20. Штабеля сыпучих грузов с откосами крутизной более угла естественного откоса должны быть ограждены прочными подпорными стенками.
6.1.21. При укладке грузов (кроме сыпучих) должны быть приняты меры, предотвращающие защемление или примерзание их к покрытию площадки.
6.1.22. Расстояния между рядами штабелей должны быть определены с учетом возможности укладки в штабель, снятия груза со штабеля грузозахватными устройствами применяемых грузоподъемных средств и обеспечения противопожарных разрывов.
6.1.23. Между штабелями на складах, площадках для временного хранения грузов должны быть обеспечены проходы шириной не менее 1 м и проезды, ширина которых определяется габаритами транспортных средств, транспортируемых грузов и погрузочно-разгрузочных механизмов.
6.1.24. Высота штабеля должна определяться отношением максимальной высоты штабеля к меньшей стороне основания тары: для неразборной тары эта величина должна быть не более 6; для складной тары – не более 4,5.
6.1.25. Кассеты, елочные и стоечные стеллажи должны иметь маркировку предельно допустимой нагрузки и подвергаться периодическим испытаниям.
6.1.26. При загрузке, размещении и креплении грузов, при разгрузке железнодорожных вагонов открытого подвижного состава должны выполняться требования Технических условий погрузки и крепления грузов.
6.1.27. Погруженный на открытый подвижной состав груз с учетом упаковки и крепления не должен выходить за установленные габариты (рис. 1) или зональный габарит на разрешенных к его применению дорогах.
6.1.28. При размещении грузов на подвижном составе тележки вагонов должны быть загружены равномерно. Разница в загрузке тележек не должна превышать:
для четырехосных вагонов – 10 т,
для шестиосных вагонов – 15 т,
для восьмиосных вагонов – 20 т,
и при этом нагрузка, приходящаяся на каждую тележку, не должна превышать половины грузоподъемности данного типа вагона, а поперечное смещение общего центра тяжести груза от вертикальной плоскости продольной оси вагона не должно превышать 100 мм.
6.1.29. Грузы должны укладываться на подкладки, расстояние между осями которых должно быть не менее 700 мм. Груз не должен опираться на откинутые борта платформы. В этом случае откинутые борта платформы должны быть закреплены за кольца, имеющиеся на продольных балках, а при их отсутствии – с увязкой проволокой диаметром не менее 4 мм с ухватом боковых и хребтовых балок.
6.1.30. Выход груза за пределы концевой балки полувагона или платформы не должен превышать 400 мм.
6.1.31. Для размещения и крепления груза на открытом подвижном составе применяются растяжки, обвязки, упорные и распорные бруски, стойки, подкладки, щиты, турникеты и другие приспособления и стандартные крепления многократного использования.
6.1.32. Перед погрузкой пол вагона, опорные поверхности груза, подкладки, прокладки, бруски и поверхности груза под обвязками должны быть очищены от снега, льда и грязи. В зимнее время полы вагонов и поверхности подкладок в местах опирания груза должны посыпаться тонким слоем (1 мм) чистого сухого песка.
6.1.33. Высота боковых стоек над полом платформы должна быть не более 2,8 м, коротких стоек – не менее высоты борта.
6.1.34. Растяжки (обвязки) для крепления грузов могут быть из проволоки, металлических стержней, полос, цепей, стальных тросов и др.
Каждая растяжка должна закрепляться одним концом за детали груза, другим – за детали вагонов, используемые для крепления грузов.
6.1.35. Грузоотправитель обязан подготовить груз к перевозке таким образом, чтобы обеспечивалась безопасность движения поездов и сохранность груза в процессе транспортирования.
6.1.36. При погрузке и разгрузке платформ и полувагонов запрещается:
выгружать грузы грейферами, имеющими зубья, и опускать грейферы
с ударом об пол платформы или полувагона;
ударять грейфером о борта платформ, обшивку и верхнюю обвязку кузова полувагона;
при погрузке с помощью лебедки касаться тросами о верхнюю обвязку кузова полувагона;
грузить грузы температурой выше 100 °C;
грузить и выгружать сыпучие грузы гидравлическим способом;
грузить на четырехосные платформы с деревянными бортами навалочные грузы без установки в торцевые и боковые наружные стоечные скобы коротких стоек;
грузить железобетонные плиты, конструкции и другие подобные грузы в наклонном положении с опорой на стенки кузова полувагона;
грузить кусковые или смерзшиеся руды, камень и другие навалочные грузы, весом отдельных кусков более 100 кг с раскрыванием грейфера, бункера или ковша на высоте более 2,3 м от пола вагона или поверхности груза;
грузить грузы электромагнитными кранами с выключением электромагнита и сбрасыванием груза с высоты более 0,5 м от пола вагона или поверхности груза. Тяжеловесные грузы – слитки, болванки, балки и др. – должны при погрузке укладываться без сбрасывания;
крепить грузы к металлическим частям вагонов с помощью сварки и сверления;
снимать борта платформ и двери полувагонов.
6.1.37. Перевозка грузов, выходящих за установленные габариты погрузки, их размещение и крепление на подвижном составе, производится по акту, утвержденному главным инженером отделения дороги с приложением к нему описания, чертежей и пояснительной записки размещения и крепления груза с необходимыми расчетами, выполненными грузоотправителем.
6.1.38. После выгрузки грузополучатель обязан очистить вагон от остатков груза и мусора, освободить его от стоек, брусков, растяжек и др., снять проволоку с рукояток расцепных рольгангов автосцепки, с запоров крышек разгрузочных люков полувагонов и боковых запоров платформ и закрыть борта платформ, двери и люки полувагонов.
6.1.39. Способы размещения и крепления грузов на открытом подвижном железнодорожном составе (выборка из Технических условий погрузки и крепления грузов) приведены в Приложении 18, технологическая карта на выгрузку пиломатериалов из полувагона приведена в Приложении 19.6.2. Требования при транспортировании и размещении металлопроката
6.2.1. При выгрузке из полувагона стержней круглого или квадратного сечения металла в пачках должны применяться стропы с крюками. При этом пачка или стержни должны крепиться "на удавку”. При поднятии пачки металла или стержней на высоту не более 1 м стропальщик должен убедиться в правильной строповке и отойти в безопасное место, определенное технологией (планом производства работ или технологической картой), утвержденной владельцем крана, и с этого места он должен подать сигнал на подъем груза. Такой порядок должен выполняться до окончания работы.
6.2.2. При выгрузке из полувагона листового металла необходимо:
6.2.2.1. Подвести вспомогательный строп (подстропник) под необходимое количество груза – листа, не превышающего номинальной грузоподъемности крана, надеть петли стропа на крюк крана и слегка их натянуть подъемом крюка. Стропальщики должны отойти в безопасное место, определенное планом производства работ или технологической картой;
6.2.2.2. По сигналу старшего стропальщика машинист крана должен приподнять захваченный груз на высоту не более 0,5 м и в образовавшийся зазор стропальщики должны подвести основные стропы; после чего груз должен быть опущен на место, а вспомогательный строп снят с крюка и на него должны быть навешены основные стропы. Стропальщики должны отойти в безопасное место, после чего по сигналу старшего стропальщика машинист крана может переместить груз на место укладки. Укладка должна производиться на подкладки или прокладки. Такой порядок должен соблюдаться до окончания работы.
6.2.3. При выгрузке листового металла из полувагона краном с магнитной шайбой необходимо:
6.2.3.1. Проверить состояние груза, так как магнитной шайбой разрешается выгружать листы толщиной не менее 14 мм;
6.2.3.2. Указать машинисту крана место опускания магнитной шайбы на груз, после чего стропальщик должен отойти в безопасное, видимое машинисту крана место, и дать команду на подъем груза;
6.2.3.3. Груз поднимается выше борта полувагона не менее 0,5 м, перемещается и опускается над местом укладки не более 1 м, и с поправкой положения при помощи подручных средств (багра, оттяжки и др.) груз укладывается в штабель. Такой порядок должен соблюдаться до окончания выгрузки.
6.2.4. Размещение металлопроката в зависимости от свойств металла, размеров проката, рода упаковки, интенсивности грузопотока, способа транспортирования должно производиться в штабеля, на стеллажи, в таре, в связках или единичными грузами, на открытых площадках, закрытых или полузакрытых складах с учетом вида металлопроката.
6.2.5. На открытых площадках производится размещение металлопроката, не теряющего своих свойств и качеств от воздействия колебания температуры и влажности воздуха, атмосферных осадков, прямых солнечных лучей.
6.2.6. Для хранения металлопроката, подвергающегося порче в результате воздействия прямых солнечных лучей и атмосферных осадков, должны устанавливаться навесы.
6.2.7. При размещении металлопроката должны обеспечиваться проходы между рядами штабелей или стеллажей не менее 1 м, между штабелями или стеллажами в ряду – не менее 0,8 м.
6.2.8. Высота штабеля или стеллажа при ручной укладке металлопроката не должна превышать 1,5 м.
6.2.9. Высота штабеля или стеллажа при механизированной укладке металлопроката зависит от допустимой нагрузки на пол и схемы укладки и определяется вместимостью 20 т из условия обеспечения устойчивости штабеля или стеллажа и безопасности производства работ механизмами. При этом должны предусматриваться специальные площадки, устройства или лестницы, позволяющие стропальщику безопасно подниматься до верхней зоны штабеля, стеллажа и производить строповку груза, не находясь на металле.
6.2.10. Слитки и блюмы сечением 160 u 160 см и более должны складироваться на полу в штабеля и поштучно.
Высота штабеля должна быть не более 2 м при крюковом захвате и не более 4 м при автоматизированном захвате груза подъемными средствами.
6.2.11. При укладке металлопроката в штабель или на стеллаж необходимо между пачками и связками укладывать металлические квадратные прокладки толщиной не менее 40 мм для возможности освобождения из-под них стропов, а также для большей устойчивости складируемого груза. Концы прокладок не должны выступать за пределы штабеля или стеллажа более чем на 100 мм.
6.2.12. Металлопрокат, укладываемый на стеллажи, не должен превышать их грузоподъемности. Грузоподъемность должна быть указана на каждом стеллаже.
6.2.13. Во избежание раскатывания металлопроката запрещается заполнение ячейки выше стоек стеллажа.
6.2.14. Размещение металлопроката в штабель необходимо производить на предварительно уложенные на полу подкладки. В качестве подкладок могут применяться железнодорожные шпалы, брусья и т. п.
Укладка металлопроката на пол склада или на грунт площадки без подкладок не допускается.
6.2.15. Сортовой и фасонный прокат должен укладываться в штабеля, елочные или стоечные стеллажи. Трубы должны укладываться в штабель рядами, разделенными прокладками.
6.2.16. Елочные стеллажи могут выполняться односторонними и двусторонними – до 12 ярусов.
6.2.17. Высота укладки проката при хранении в елочных стеллажах – до 4,5 м при укладке электропогрузчиками и до 8 м при укладке кранами-штабелерами.
Высота укладки при хранении в стоечных стеллажах – до 2 м.
6.2.18. Толстолистовая сталь должна укладываться на ребра в стеллажи с опорными площадками, имеющими наклон в сторону опорных стоек, или плашмя на деревянные подкладки толщиной не менее 200 мм.
6.2.19. Тонколистовая сталь должна укладываться плашмя на деревянные подкладки, располагаемые поперек стопки листов. Тонколистовую сталь в пачках массой до 5 т допускается укладывать на ребро в специальных стеллажах так, чтобы не образовывались загибы в торцах.
6.2.20. Заготовки мерной длины из сортового и фасонного проката, полуфабрикаты и готовые изделия должны складироваться в таре.
6.2.21. Полосовой материал должен храниться в устройствах, конструкция которых должна предусматривать доступность их выемки для транспортирования.
6.2.22. Металлоизделия, поступающие в катушках (стальной канат, провод и т. п.) должны складироваться в закрытых помещениях и укладываться на деревянном настиле на торец не более чем в два яруса.
6.2.23. Лента холоднокатаная должна укладываться на плоских деревянных поддонах в каркасные стеллажи. Укладка должна производиться ярусами, причем каждый последующий ярус смещается относительно предыдущего на половину радиуса мотка. Третий ярус укладывается так же, как первый, четвертый – как второй и т. д. Мотки в верхнем ярусе на крайние места укладываться не должны.
6.2.24. Электроды должны храниться в сухом закрытом помещении в заводской упаковке и укладываться на поддонах в каркасные стеллажи.
6.2.25. Штабеля и стеллажи с металлоизделиями должны располагаться параллельно железнодорожным путям или главным проездам.
Штабеля (стеллажи) должны располагаться к железнодорожным путям не ближе 2,5 м от ближайшего рельса.
6.2.26. Запрещается складировать металлопрокат и металлические конструкции, заготовки в зоне расположения линий электропередачи без согласования с организацией, эксплуатирующей эти линии.6.3. Требования при транспортировании и размещении лесо-и пиломатериалов
6.3.1. Лесовозные дороги, их ветки на лесосеках должны иметь технический паспорт и исполнительный профиль; должны быть обозначены предупреждающим знаком "Технологическая дорога”. Их техническое состояние, включая мосты и др. сооружения, должно обеспечивать безопасность движения транспортных средств с установленной технической скоростью и установленной для данной дороги грузоподъемностью.
6.3.2. В полосе шириной не менее 30 м от оси лесовозной дороги должны быть убраны по обе стороны дороги опасные деревья.
6.3.3. Организация транспортирования древесины и эксплуатация лесовозных дорог, веток и усов должна осуществляться в соответствии с Правилами дорожного движения Российской Федерации, Правилами технической эксплуатации автомобильных лесовозных дорог.
6.3.4. Хлысты и деревья, выступающие за габарит автопоезда, должны быть обозначены сигнальными щитками или флажками размером 400 u 400 мм с диагональными чередующимися полосами шириной 50 мм красного и белого цвета.
6.3.5. Перевозка пассажиров в кабинах лесовозных автопоездов запрещается. Для поездки по служебной необходимости должно быть получено специальное разрешение администрации организации.
6.3.6. Передвижение тележек, вагонеток вручную должно осуществляться только толканием. Находиться впереди движущейся тележки, вагонетки запрещается.
Скорость движения тележек, вагонеток не должна превышать 5 км/ч, при переезде через стрелки и поворотные круги – 3 км/ч.
Интервал между одиночными вагонетками, движущимися по рельсовому пути, должен быть не менее 10 м.
Проезд людей на вагонетках запрещается.
6.3.7. В местах погрузки и выгрузки лесоматериалов должны быть предусмотрены приспособления или применяться способы, исключающие развал лесоматериалов.
6.3.8. Для погрузки лесоматериалов на железнодорожный транспорт должны использоваться специальные эстакады стационарного, передвижного или переносного типов.
6.3.9. При погрузке лесоматериалов кранами следует, как правило, применять грейферы.
Стропы, применяемые при погрузке лесоматериалов, должны быть оборудованы саморасцепляющимися приспособлениями, исключающими необходимость нахождения стропальщика на подвижном составе.
6.3.10. Загрузка железнодорожных вагонов должна производиться в соответствии с утвержденными схемами укладки.
6.3.11. Расстояние между лесонакопителем, в котором осуществляется застроповка бревен, и лесонакопителями, в которые производится сброс бревен с лесотранспортера, должно быть не менее двукратной длины сбрасываемых с лесотранспортера бревен.
6.3.12. Запрещается набирать пачку из штабеля с закострившимися бревнами.
6.3.13. При выгрузке лесоматериалов должны соблюдаться следующие требования безопасности:
6.3.13.1. До начала разгрузки подвижного состава необходимо убедиться в исправности и целостности замков, стоек, прокладок;
6.3.13.2. Сцепы или автомашины с неисправными стойками или их замковым устройством необходимо разгружать с применением дополнительных механизмов или устройств, исключающих произвольное раскатывание лесоматериала с подвижного состава;
6.3.13.3. При открытии стоечных замков находиться следует с противоположной стороны разгрузки.
6.3.14. Соблюдать безопасный разрыв между разгружаемыми соседними платформами (вагонами), равный не менее одной длины платформы.
6.3.15. При выгрузке леса из воды кранами необходимо следить за объемом выгружаемых пучков (пачек) бревен, который должен соответствовать грузоподъемности крана.
Застроповку пучков (пачек) бревен необходимо производить с бонов.
6.3.16. Выгрузка из воды пачек бревен лебедками должна производиться по направляющим покатам.
6.3.17. При выгрузке леса из воды элеваторами необходимо обеспечивать равномерную (без перекосов) насадку бревен на крючья поперечного конвейера, не допуская насадки на крюк по два бревна и более, бревен с двойной кривизной и крупных бревен, диаметр которых превышает размер зева крюка.
При прекращении работы оставлять бревна на цепях конвейера (элеватора) запрещается.
6.3.18. Территория складирования лесоматериалов должна быть выровнена, грунт утрамбован, обеспечен отвод поверхностных вод, для каждого штабеля должно быть оборудовано подштабельное основание из бревен-подкладок высотой не менее 15 см при влажном способе хранения и не менее 25 см – при сухом.
На слабых грунтах под бревна-подкладки должен быть сделан сплошной настил из низкосортных бревен.
6.3.19. Лесоматериалы, подлежащие хранению на складах, должны быть рассортированы по сортаменту (породам дерева и размерам).
6.3.20. На складе лесоматериалов должны приниматься меры по предохранению лесаматериалов от механических повреждений и растрескивания, заражения грибками и насекомыми, излишнего увлажнения. Не реже одного раза в месяц лесоматериалы должны осматриваться лицом, ответственным за хранение.
6.3.21. Круглый лес на складе лесоматериалов должен укладываться рядовыми, клеточными или пачковыми штабелями (рис. 2).
6.3.22. Укладка и разборка плотных штабе лей может производиться кранами с грейферами, погрузчиками с челюстными и манипуляторными захватами, лебедками, оснащенными саморасцепляющимися стропами, бревнозахватами и другими приспособлениями, обеспечивающими безопасность при работах.
Рис. 2. Укладка круглого леса:
а) рядовой штабель;
б) клеточный штабель;
в) пачковый штабель6.3.23. Верхние торцы круглых лесоматериалов, поступающих на склад, должны иметь маркировку с условными обозначениями.
6.3.24. Подниматься и опускаться со штабелей и пакетов при их укладке и разборке следует по наклонной поверхности головки или хвоста штабеля (пакета) или по приставной лестнице.
6.3.25. Высота штабеля круглых лесоматериалов должна быть не более 1/4 его длины и не должна превышать полуторакратную длину бревен, укладываемых в штабель.
6.3.26. Высота штабеля должна быть не более: 1,8 м при штабелевке вручную, 3 м – при укладке челюстным погрузчиком, 6 м – кабель-краном, 12 м – мостовым, башенным, портальным и козловым кранами. Формирование и разборка штабелей высотой 7 м и более должны выполняться грейферами.
6.3.27. При укладке штабелей круглых лесоматериалов необходимо соблюдать следующие требования:
6.3.27.1. Интервалы между отдельными группами штабелей должны соответствовать противопожарным нормам проектирования складов лесоматериалов;
6.3.27.2. Отдельные бревна не должны выступать за пределы штабеля более чем на 0,5 м;
6.3.27.3. Прокладки должны укладываться симметрично продольной оси штабеля на расстоянии от горцев бревен не более 1 м с каждой стороны;
6.3.27.4. Междурядные прокладки по высоте штабеля должны укладываться в одной вертикальной плоскости;
6.3.27.5. Прокладки вдоль штабеля должны укладываться в одну линию, а их концы на стыках должны перекрываться на длину не менее 1 м;
6.3.27.6. В один штабель допускается укладывать круглые лесоматериалы, отличающиеся по длине не более 1 м для хвойных пород и не более 0,5 м для лиственных пород дерева;
6.3.27.7. Концы рядового штабеля должны иметь уклон, для чего каждый новый ряд должен выполняться короче предыдущего на диаметр бревна с каждой стороны. Крайние бревна каждого ряда должны закладываться в вырубленные на концах прокладок гнезда глубиной не более половины толщины прокладок;
6.3.27.8. В конце плотных, плотнорядовых и пачковых штабелей должны быть устройства, исключающие произвольное раскатывание бревен. При отсутствии таких устройств концы штабелей должны иметь угол, равный углу естественного раскатывания бревен (не более 35°).
6.3.28. На прирельсовых складах круглые лесоматериалы одной длины должны укладываться в один штабель.
6.3.29. На приречных складах для молевого сплава разрешается укладывать в один штабель круглые лесоматериалы с разницей по длине не более 2 м.
6.3.30. При формировании штабелей бревен плотной укладки лебедками работники, находящиеся на штабеле, во время работы лебедки не должны выходить на край штабеля и подходить к движущемуся канату ближе чем на 1 м. Во время выдергивания лебедкой стропов из-под расстропленной пачки бревен работники должны находиться от лебедки на расстоянии не менее длины стропов.
6.3.31. При укладке бревен краном в плотные и пачковые штабеля в момент опускания пачки работники должны находиться на расстоянии не менее 10 м от места укладки. К месту укладки пачки в штабель разрешается подходить после того, как пачка будет остановлена на высоте не более 1 м. Направлять пачки, поправлять прокладки разрешается только баграми длиной не менее 1,5 м.
Сигнал на вытаскивание стропов из-под опущенной на штабель пачки бревен должен подаваться после того, как работники отойдут от нее не менее чем на 10 м.
6.3.32. При укладке в штабеля пиломатериалы должны располагаться длинной стороной вдоль проезжей части склада. Каждый штабель через 30 см по высоте должен разделяться на пачки горизонтальными прокладками сечением не менее 125 х 125 мм. Концы прокладок не должны выступать из штабеля. Пиломатериалы должны быть уложены в штабель в течение двух дней по поступлении на склад. Пиломатериалы влажностью более 25 % следует хранить в штабелях под навесами, обеспечивающими естественную сушку.6.3.33. Укладка, разборка и перекладка штабелей сухих пиломатериалов во время дождя не допускается.
6.3.34. При укладке и разборке штабелей необходимо выполнять следующие требования:
6.3.34.1. Не сбрасывать бревна на штабель с лесотранспортера до установки направляющих слег (покатов), число которых должно быть не менее одной на каждые 2 м длины перемещаемых по ним бревен и во всех случаях не менее двух;
6.3.34.2. Не производить одновременно работы на соседних штабелях;
6.3.34.3. Не находиться ближе 10 м от укладываемых или разбираемых штабелей;
6.3.34.4. Не находиться ближе 20 м от плотного штабеля при обрушении его лебедкой с применением вспомогательного стропа;
6.3.34.5. Не брать бревна из нижних рядов при разборке штабелей до тех пор, пока не убраны верхние ряды. Не делать вертикальные обрубы штабеля. Не откатывать бревна, находясь на пути их перемещения.
6.3.35. При разборке пачковых штабелей лебедками не разрешается выдергивать пачки из нижних рядов. Должна применяться ступенчатая разборка штабеля или разборка штабеля по рядам.
6.3.36. При разборке плотных штабелей лебедками необходимо применять цепные амортизаторы, бревнозахваты и др. приспособления, обеспечивающие безопасность работ.
6.3.37. При разборке плотных и пачковых штабелей кранами работники не должны находиться на штабеле ближе 10 м от места застроповки пачек в момент опускания краном стропов и подъема застропленной пачки.
6.3.38. Пакеты пиломатериалов, укладываемые в штабель, должны быть одинаковой высоты; ширина пакетов в вертикальном ряду также должна быть одинаковой. Разница в длине пакетов не должна превышать 20 % их средней длины.
6.3.39. Высота штабелей пиломатериалов, укладываемых автопогрузчиками, не должна превышать 7 м, кранами – 12 м, формируемых вручную – 4 м.
6.3.40. При формировании штабелей вручную одновременная работа на штабеле более двух работников запрещается. Вручную допускается укладывать доски массой не более 15 кг.
6.3.41. Каждый законченный вертикальный ряд пакетов должен быть закрыт инвентарной крышей с применением автопогрузчика или крана. Формирование крыши из досок вручную на отдельном вертикальном ряде пакетов не допускается.
6.3.42. Фанера и шпон должны укладываться в штабеля на подстопные места. Основания подстопных мест должны быть выверены по горизонтали и иметь высоту от пола не менее 0,2 м для обеспечения естественной вентиляции.
6.3.43. Высота штабеля фанеры при механизированной укладке должна быть не более 5,2 м, при ручной укладке – не более 1,5 м.
6.3.44. Не допускается укладка фанеры и шпона вплотную к стенам и колоннам. Разрыв между стеной, колонной и штабелем должен быть не менее 0,8 м, между перекрытием и штабелем – не менее 1 м, между светильниками и штабелем – не менее 0,5 м.
Интервалы между штабелями поперечного ряда должны быть не менее 0,5 м, продольного – 0,2 м.
6.3.45. Пакеты пиломатериалов в штабелях должны быть разделены прокладками – деревянными брусками сечением 100 х 100 мм из древесины хвойных пород.
6.3.46. Древесные плиты должны укладываться в штабеля на подстопные места, имеющие высоту от пола не менее 0,1 м.
6.3.47. Высота укладки плит в стопы погрузчиками не должна превышать 4,5 м.
Допускается укладка плит в стопы выше 4,5 м на механизированных складах, обслуживаемых кранами.
6.3.48. Применение средств механизации обязательно при перегрузке отдельных бревен или пакетов лесоматериалов массой более 50 кг, а также при подъеме на высоту более 3 м бревен или пакетов массой и менее 50 кг.
6.3.49. На открытых складах лесоматериалов могут применяться следующие грузоподъемные краны: козловые, башенные, портальные, стреловые самоходные, погрузчики автомобильные, тракторные.
6.3.50. Автопогрузчики можно применять при перегрузке и штабелировании лесоматериалов длиной не более 6 м.
6.3.51. Тракторные погрузчики применяются на лесоскладах с низкой степенью подготовки основания проезжей части.
6.3.52. Наибольшее применение при перегрузке круглого леса находят специальные гибкие и полужесткие устройства строповки и пространственные траверсы (рис. 3) и схемы строповки (табл. 3).
Рис. 3. Пространственные траверсы для коротеомерных (а) и длинномерных (б) круглых материалов.
Полужесткие инвентарные стропы для круглого леса (в) и пиломатериалов (г)
6.3.53. Для разделки и околки лесоматериалов на складе должны быть отведены специальные места, регулярно очищаемые от отходов. 6.3.54. При укладке штабеля пиломатериалов необходимо отходить не менее чем на 3 м от поднимаемого пакета в сторону, противоположную его движению, для направления пакета следует пользоваться крюком с рукояткой длиной не менее 1 м, захватные приспособления необходимо снимать после полного опускания груза, стропы из-под пакета пиломатериалов необходимо вытаскивать вручную так, чтобы не развалить пакет.
Таблица 3
Схемы строповки полужесткими стропами
6.3.55. Запрещается становиться на край штабеля или на концы межпакетных прокладок, пользоваться краном для подъема на штабель или спуска с него.
6.3.56. Исходя из требований пожарной безопасности, расстояние от зданий до штабелей круглого леса и пиломатериалов должно быть, соответственно, не менее 15 и 30 м.
6.3.57. Лесоматериалы, длина которых превышает более чем на 2 м длину кузова автомобиля, должны перевозиться на прицепах-роспусках.
6.3.58. Сбрасывание лесоматериалов с транспортного средства и одновременная их укладка в штабель не допускаются.
6.3.59. Из кузова транспортного средства лесоматериалы должны выгружаться по слегам из бревен диаметром не менее 15 см, на верхних концах которых должны быть специальные металлические крючья для укладки слег в кузове транспортного средства.
6.3.60. При сильном ветре (6 баллов и более), ливневом дожде, густом тумане (видимость менее 50 м), снегопаде укладка и разборка штабелей высотой более 2 м запрещается.
6.3.61. Окончив зацепку пачки, стропальщик должен отойти в сторону, противоположную зоне ее перемещения, на расстояние не менее 15 м, после чего подать сигнал машинисту. Зацепку следующей пачки разрешается производить после того, как поднимаемый груз будет отведен на 15–20 м от места строповки. Возвращаться к штабелю стропальщику разрешается после того, как захватные приспособления груза прикоснутся к штабелю.
6.3.62. Запрещается переносить на плечах лесоматериалы сразу после их обработки антисептиком. Работники без спецодежды и средств защиты (брезентовые куртки, брюки, резиновые сапоги, рукавицы) к работам с лесоматериалом, обработанным антисептиками, допускаться не должны.6.4. Требования при транспортировании и размещении сыпучих и мелкокусковых материалов
6.4.1. Погрузка, выгрузка и штабелирование песка, щебня, гравия, керамзита, перлита, аглокорита, металлургического шлака и др. должны производиться с помощью одноковшовых экскаваторов, стреловых, железнодорожных, мостовых, козловых и гусеничных кранов, оборудованных грейферами, пневмоколесных и гусеничных одноковшовых фронтальных погрузчиков, ленточных звеньевых конвейеров, а также автопогрузчиков, оборудованных грейферами или опрокидными ковшами, многоковшовых погрузчиков и др.
6.4.2. Транспортирование песка, щебня, гравия, металлургического шлака и др. (далее – сыпучих и мелкокусковых материалов) должно производиться в основном автомобильным и железнодорожным транспортом.
6.4.3. Разгрузка сыпучих и мелкокусковых материалов из транспортных средств должна производиться гравитационным способом, черпанием или сталкиванием груза:
6.4.3.1. Гравитационная разгрузка используется при разгрузке автомобилей-самосвалов, думпкаров и бункерных вагонов, полувагонов-гондол в приемный бункер или на повышенных путях и эстакадах;
6.4.3.2. Разгрузка сталкиванием производится с применением разгрузочных машин скребкового типа при разгрузке железнодорожных платформ, перемещаемых над приемным бункером маневровыми устройствами;
6.4.3.3. Разгрузка с применением черпающих устройств (ковшово-элеваторных разгрузчиков, кранов с грейферами и др.) применяется при разгрузке полувагонов.
6.4.4. Смерзшиеся грузы (песок смерзается при влажности более 1–2% с прочностью до 11 МПа, щебень и гравий мелких фракций – при влажности 2 % смерзается с прочностью до 7–8 МПа) для восстановления сыпучести и обеспечения разгрузки должны подвергаться рыхлению.
Такие грузы в зимний период следует сопровождать профилактическими мерами против смерзания: обезвоживание материала, послойное деление материала незамерзающими добавками, гранулирование материала, добавки поверхностно-активных гидрофобных веществ, не предотвращающие смерзаемость, но снижающие прочность смерзшейся массы.
6.4.5. Восстановление сыпучести смерзшегося груза разогревом в специальных тепляках энергозатратно и не может рекомендоваться к широкому применению.
6.4.6. Механические методы восстановления сыпучести смерзшегося материала предпочтительны и могут осуществляться с применением бурорыхлительных машин, навесных виброрыхлительных агрегатов, виброударных машин.
6.4.7. Для зачистки вагонов от остатков, невыгруженных материалов могут применяться устройства вибрационного типа, динамического воздействия на груз струей сжатого воздуха, газа или воды, а также зачистка щетками, скребками и др.
6.4.8. Перемещение железнодорожных платформ и полувагонов по фронту разгрузки при работе стационарных разгрузочных машин должно производиться маневровой лебедкой или маневровым устройством.
6.4.9 Нижние люки полувагонов должны закрываться с помощью специальных устройств с ручным или механическим приводом, подвешиваемых на стационарном портале по обе стороны полувагона.
6.4.10. Запрещается находиться в приемном устройстве и в кузове подвижного состава во время работы разгрузочных машин всех типов, в зоне работы маневровых устройств при передвижении железнодорожных вагонов на погрузочно-разгрузочном пункте.
6.4.11. На повышенных путях и эстакадах под загрузочными бункерами должны быть указаны (обозначены) опасные зоны.
6.4.12. Запрещается наполнять ковш погрузчика путем врезания в штабель материала с разгона.
6.4.13. При работе многоковшового погрузчика запрещается: перемещение и работа погрузчика на площадке с поперечным или продольным уклонами, превышающими указанные в паспорте погрузчика; работа на погрузчике в местах, захламленных различными предметами; извлечение каких-либо предметов из шнека и цепи при работающем двигателе; включение вращения шнека на поворотах; приближение к работающему шнеку ближе чем на 1,5 м.
6.4.14. Передвижные ленточные конвейеры не должны перемещаться на площадке на большое расстояние или по неровной поверхности. При передвижении у конвейеров должны быть отсоединены токоподводящие провода. Проходы и проезды, над которыми находятся конвейеры, должны быть защищены навесами, выходящими за габариты конвейера не менее чем на 1 м.6.5. Требования при транспортировании и размещении порошкообразных материалов
6.5.1. Для бестарного транспортирования порошкообразных и пылевидных материалов (цемента, гипса, извести, молотого известняка, сухой золы, минерального порошка и др.) должны применяться в основном автомобильные и железнодорожные транспортные средства, оборудованные устройствами для загрузки и саморазгрузки, а также суда-цементовозы для доставки водным путем.
6.5.2. Цемент, гипс и порошковая известь на небольшие расстояния и с небольшим объемом работ могут доставляться в специальных контейнерах или складах-контейнерах.
6.5.3. Автоцементовозы загружаются через загрузочные люки из складов силосного типа или через систему самозагрузки при приеме цемента из крытых железнодорожных вагонов. Разгрузка производится пневматической системой автоцементовоза.
6.5.4. Вагоны-цементовозы загружаются через загрузочные люки из складов силосного типа, люки после загрузки должны быть герметически закрыты. Разгрузка производится пневматической системой объекта, принимающего цемент.
6.5.5. Разгрузка вагонов-цементовозов бункерного типа должна производиться самотеком.
Зависший в процессе разгрузки материал надлежит удалять при помощи вибраторов или специальными лопатами (шуровками) с удлиненными ручками.
Запрещается для удаления остатков груза из вагона ударять по обшивке цистерны вагона (кувалдой, ломом и т. п.).
6.5.6. После разгрузки крышки люков вагона-цементовоза должны быть закрыты до фиксированного положения. Запрещается оставлять вагон с открытыми загрузочными и разгрузочными люками.
6.5.7. Контейнеры могут быть оборудованы пневматической или гравитационной системой загрузки, а для разгрузки – аэрационно-пневматической или гравитационной системой с полной или порционной выдачей.
Контейнеры могут быть изготовлены из металла или из резинокордового материала (мягкие контейнеры).
6.5.8. Жесткие металлические и мягкие загруженные контейнеры могут штабелироваться при хранении в три яруса.
6.5.9. Для выгрузки цемента, известковой муки и других порошковых материалов из железнодорожных крытых вагонов должны применяться разгрузчики всасывающего или всасывающе-нагнетательного действия.
6.5.10. Для пневматического транспортирования порошкообразных материалов могут применяться пневматические винтовые, пневматические камерные, пневматические струйные насосы, аэрационный способ транспортирования.
6.5.11. Ручные работы по разгрузке цемента при его температуре 40 °C и более не допускаются.
Работники к работам с пылевидными материалами без спецодежды, респираторов и противопыльных очков допускаться не должны.
6.5.12. Для открытия люков вагонов бункерного типа и дверей крытых вагонов необходимо применять специальные рычаги. Запрещается находиться в зоне возможного падения крышки люка.
6.5.13. Открывать верхний люк вагона-цементовоза с пневморазгрузкой и у автоцементовозов всех типов разрешается после проверки отсутствия давления в емкости.
6.5.14. Цистерну с порошкообразными материалами ставить на опорные стойки разрешается на ровной поверхности с твердым грунтом или с применением специальных прокладок.
6.5.15. Запрещается повышать давление в цистерне автоцементовоза более 0,15 МПа.
6.5.16. Эксплуатация компрессора без обратного клапана, без предохранительного клапана, со снятыми кожухами ограждения не допускается.
6.5.17. При погрузке на железнодорожный и автомобильный подвижной состав контейнеров с порошкообразными материалами нахождение работников на платформе не допускается.
6.5.18. В местах погрузки и выгрузки цемента и др. пылевидных материалов на эстакадах должны быть предусмотрены ограждения для безопасной работы на крыше вагона.
Запрещается работникам во время разгрузки находиться внутри вагона.
6.5.19. Во время работы пневматического разгрузчика пылевидных материалов подходить к заборному устройству ближе 1 м не разрешается. Свободное пространство вокруг осадительной камеры пневморазгрузчика должно быть не менее 0,8 м. При повышении давления в смесительной камере разгрузчика всасывающе-нагнетательного действия более 0,14 МПа необходимо отключить электродвигатель привода шнека и перекрыть подачу сжатого воздуха в смесительную камеру.
6.5.20. При повышении давления в смесительной камере более 0,14 МПа для пневмовинтового подъемника и 0,2 МПа для пневмовинтового насоса необходимо отключить электродвигатель и перекрыть подачу сжатого воздуха. Затем, регулируя вентилем давления в смесительной камере (не более 0,25 МПа), продуть транспортный трубопровод сжатым воздухом до падения давления в смесительной камере до 0,03-0,05 МПа.
6.5.21. Запрещается оставлять работающие компрессоры (кроме полностью автоматизированных) без надзора обслуживающих лиц.
6.6. Требования при транспортировании и размещении сборных железобетонных конструкций и мелкоштучных стеновых материалов
6.6.1. При погрузке железобетонной конструкции ее положение на транспортном средстве должно соответствовать или быть близким к ее рабочему положению в строящемся сооружении, за исключением колонн, свай и других длинномерных изделий, которые на грузовой площадке транспортного средства должны располагаться в горизонтальном положении.
6.6.2. Крупноразмерные конструкции из легких бетонов, не рассчитанные для работы на изгиб, а также изделия толщиной менее 20 см необходимо для перевозки устанавливать в вертикальное положение.
6.6.3. Железобетонные конструкции для перевозки следует устанавливать на деревянные подкладки и прокладки в местах, обозначенных изготовителем соответствующими метками. Дополнительное опирание в промежуточных местах не допускается.
6.6.4. При многоярусной погрузке железобетонных конструкций подкладки и прокладки должны располагаться строго по одной вертикали всего штабеля. Подкладки и прокладки должны быть шириной не менее 25 мм и толщиной больше высоты захватных петель и других выступающих частей транспортируемых изделий.
6.6.5. Порядок укладки строительных конструкций на грузовую платформу транспортного средства должен обеспечивать передачу нагрузки на седельно-сцепное устройство тягача или ось (тележку) полуприцепа соответственно технической характеристике применяемого автопоезда.
6.6.6. Зазоры между изделиями и бортами транспортного средства должны быть не менее 5 см. Крепление строительных конструкций на грузовой платформе транспортного средства должно исключать их продольное и поперечное смещение, а также их взаимное столкновение или перемещение в процессе транспортирования.
6.6.7. При перевозке стеновых железобетонных панелей в вертикальном положении панели должны лежать всей опорной плоскостью на платформе транспортного средства или опираться на подкладки, расположенные на расстоянии не более 0,5 м друг от друга.
6.6.8. При наклонном транспортном положении стеновые панели должны опираться нижней и боковой поверхностью на подкладки, расположенные друг от друга на расстоянии не более 0,5 м.
6.6.9. При горизонтальном транспортном положении панели перекрытий должны опираться по местам установки закладных деталей.
6.6.10. Панели, транспортируемые вертикально, должны крепиться с двух сторон, а при наклонном положении – с одной стороны, выше положения центра тяжести панели.
6.6.11. При одновременном транспортировании нескольких панелей между ними необходимо устанавливать разделительные прокладки, предотвращающие соприкосновение панелей и возможное их повреждение от соударения или трения в процессе перевозки.
6.6.12. Железобетонные фермы для транспортирования должны устанавливаться на транспортное средство в вертикальное положение с опиранием по концам, в местах установки закладных деталей или в узлах нижнего пояса, имеющих в этих местах более развитую арматурную сетку.
6.6.13. Железобетонные плиты покрытий, перекрытий должны транспортироваться в горизонтальном положении с опиранием в местах расположения закладных деталей. При перевозке плиты могут укладываться стопой на подкладках толщиной, на 20 мм превышающей высоту монтажных петель.
6.6.14. Укладка сборных железобетонных изделий и конструкций на железнодорожную платформу или в полувагон должна производиться на подкладки, равные толщине пола вагона и обеспечивающие возможность расстроповки и застроповки груза.
6.6.15. При загрузке платформы выход груза за пределы торцевой балки не должен превышать 400 мм с каждой стороны.
6.6.16. Для крепления груза к платформе должны применяться растяжки из проволоки диаметром 6 мм или стальной канат с натяжными устройствами, металлические кассеты и турникеты.
6.6.17. При перевозке сборных железобетонных и др. конструкций, которые по длине не могут быть уложены на одну платформу или на один полувагон, должен применяться сцеп из нескольких вагонов с креплением транспортируемого изделия с помощью турникетов.
6.6.18. Мелкоштучные стеновые материалы (кирпич, стеновые керамические камни, бетонные и шлакобетонные мелкие блоки, камни из известняков, туфа и др.) должны транспортироваться с применением в основном пакетного способа на поддонах или инвентарных приспособлениях с использованием подъемно-транспортных средств, как правило, общего назначения.
6.6.19. Для установки пакетов в кузов автотранспортных средств, их выгрузки и подачи на рабочее место должны применяться самозатягивающиеся захваты, обеспечивающие безопасность производства работ, либо подхваты, подводимые под низ пакета.
6.6.20. В зависимости от вида транспорта и типоразмера поддона для погрузки пакетов могут применяться: подхваты грейферного типа, штыревые подхваты или траверсы с прутковыми боковинами, многоштыревые подхваты, клещевые двусторонние захваты и др.
6.6.21. Размещение пакетов мелкоштучных стеновых материалов зависит от габаритов транспортного пакета и способа производства погрузочно-разгрузочных работ: в кузовах автомобилей, полуприцепов и прицепов грузоподъемностью 5 т при применении на погрузке-разгрузке подхватов целесообразна одноленточная или Т-образная установка пакетов, в большегрузных автопоездах – поперек кузова отдельными штабелями.
6.6.22. В полувагоны грузоподъемностью 60 т пакеты мелкоштучных стеновых материалов следует устанавливать в 2 яруса вплотную друг к другу.
6.6.23. На платформы пакеты мелкоштучных стеновых материалов следует устанавливать в один ярус.
6.6.24. При пакетной доставке мелкоштучных стеновых материалов возврату грузоотправителю подлежат поддоны (средства пакетирования), а также элементы крепления пакетов, являющиеся собственностью грузоотправителя.
6.6.25. Все грузозахватные приспособления, применяемые при доставке мелкоштучных стеновых материалов, подлежат осмотру и испытанию грузом в 1,25 раза более номинальной грузоподъемности, с выдержкой под нагрузкой в течение 10 мин и должны ежемесячно осматриваться работником, ответственным за безопасное выполнение работ.
6.6.26. Запрещается поднимать пакеты мелкоштучных стеновых материалов на поддонах к рабочим местам грузозахватными приспособлениями без ограждающих устройств.
6.6.27. Выгружать и поднимать пакеты на рабочие места стропами запрещается.
6.6.28. При подъеме пакетов на поддонах трехстоечными подхватами-футлярами угол наклона задней стенки относительно вертикали должен быть не менее 12°. После подъема груза на высоту не более 1 м стропальщик должен осмотреть открытую сторону пакета и убрать неустойчиво лежащие кирпичи и их обломки.
6.6.29. При подъеме пакетов без поддонов с помощью самозатягивающихся захватов должна быть исключена опасность выпадения кирпичей, при этом челюсти предохранительного устройства должны быть сомкнуты. Если челюсти не сомкнуты, захват с грузом должен быть опущен на площадку и до устранения неисправности работа должна быть прекращена.
При применении штыревых подхватов необходимо после поднятия пакета на высоту около 0,5 м снизу подвести предохранительное устройство.
6.6.30. Грузозахватные приспособления, применяемые при подъеме мелкоштучных стеновых материалов без поддонов, должны иметь снизу четырехстороннее ограждение и предохраняющее устройство.6.7. Требования при транспортировании и размещении штучных и тарно-штучных грузов
6.7.1. Штучные грузы малых габаритов транспортируются и размещаются в затаренном виде (в контейнерах и средствах пакетирования). К штучным грузам относятся также материалы, упакованные в мешковую тару (бумажные, полиэтиленовые или джутовые мешки).
6.7.2. Контейнер – транспортное многократно используемое оборудование для перевозки и временного хранения грузов с внутренним объемом 1 м3 и более, имеющее приспособления, обеспечивающие механизированную установку и снятие его с транспортных средств. По назначению контейнеры подразделяются на универсальные и специализированные. Средство пакетирования – приспособление (поддон, кассета, сетка, обвязка, пленка и т. д.), с помощью которого формируется транспортный пакет. Транспортный пакет представляет собой единицу, сформированную из штучных грузов, в таре или без нее, с применением различных способов и средств пакетирования, сохраняющую форму в процессе обращения и обеспечивающую комплексную механизацию погрузочно-разгрузочных работ и складских операций.
6.7.3. Универсальные контейнеры предназначены для перевозки широкой номенклатуры штучных грузов в таре, без нее или в облегченной упаковке и в соответствии с ИСО подразделяются на межконтинентальные (крупнотоннажные) и внутриконтинентальные (среднетоннажные массой брутто 2,5 т). К универсальным также относятся малотоннажные контейнеры массой брутто 0,625 и 1,25 т.
6.7.4. Специализированные контейнеры магистрального и промышленного транспорта применяются для доставки грузов различными видами транспорта от изготовителя до базовых складов или до непосредственных потребителей.
6.7.5. Специализированные технологические контейнеры применяются в технологическом процессе и, как правило, только на внутренних транспортных коммуникациях организации.
6.7.6. Погрузочные операции с пакетированными грузами и грузами в специализированных технологических контейнерах осуществляются с помощью стропов, подвесок и траверс общего назначения, для крупнотоннажных контейнеров используются автоматические захваты-спредеры или рамные траверсы с захватными штырями.
6.7.7. Контейнеры и средства пакетирования, подаваемые под загрузку, должны быть исправными, иметь маркировку с указанием номинальной массы брутто и массы тары.
6.7.8. Контейнеры и средства пакетирования должны загружаться материалами, изделиями до полной вместимости и не более их грузоподъемности.
6.7.9. Грузы в контейнерах и средствах пакетирования должны размещаться в соответствии со схемами загрузки. В схемах загрузки должны быть предусмотрены меры по исключению возможных перемещений грузов внутри контейнеров и средств пакетирования при транспортировании и обеспечиваться равномерная нагрузка на пол и равномерное давление на стенки контейнера.
6.7.10. Контейнеры и средства пакетирования, как с грузом, так и без груза, должны обрабатываться и храниться на контейнерных площадках (рис. 4).
6.7.11. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ с контейнерами и пакетированными грузами не допускается: нахождение работников в зоне действия грузоподъемной машины; загрузка и разгрузка контейнеров и средств пакетирования без снятия их с транспортных средств; перемещение стропальщика по контейнерам и пакетам.
6.7.12. В кузовах автотранспортных средств допускается перевозка контейнеризованных и пакетированных грузов при условии исключения взаимных повреждений.
6.7.13. Перевозка людей в кузовах автотранспортных средств совместно с контейнерами и пакетированными грузами не допускается.6.8. Требования при транспортировании и складировании продукции растениеводства, плодоовощной и пищевой продукции
6.8.1. Площадка для складирования (стогования) продукции растениеводства должна быть горизонтальной, свободной от посторонних предметов, иметь подъездные пути и находиться от воздушных линий электропередачи на расстоянии не менее, чем расстояние между опорами линии электропередачи, от строений – не менее 100 м.
Контейнерная площадка для переработки среднетоннажных контейнеров, оборудованная: а – двухконсольным козловым краном; б – двухконсольным краном КК-8-25(16); в – мостовым краном
Контейнерная площадка, оборудованная башенным краном-погрузчиком
Технологическая схема разгрузки грузов на складских площадках с примененном стрелового железнодорожного крана
Рис. 4. Примеры контейнерных и складских площадокПосле завершения укладки скирды (стога) площадка складирования должна быть опахана по периметру полосой, ширина которой должна быть не менее 3 м.
6.8.2. В гористой местности укладка небольших скирд допускается на склонах, при этом площадка для маневрирования транспортных средств у скирды должна иметь уклон не более 6° и располагаться по склону выше скирды.
Скорость движения транспортных средств на такой площадке не должна превышать 5 км/ч.
6.8.3. Места закладки силоса не должны располагаться в непосредственной близости от колодцев и водоемов с питьевой водой и под линиями электропередачи.
Уклон въездов и выездов в места закладки силоса (траншеи, бурты, курганы) не должен превышать 20°.
6.8.4. Бурты и курганы закладываются на горизонтальных участках местности. В гористой местности могут быть допущены траншеи на склонах.
6.8.5. Работы на склонах запрещены при влажности почвы, приводящей к сползанию машины, при густом тумане (видимость менее 50 м), при наличии снежного покрова, при мерзлой почве, в темное время суток.
6.8.6. Траншеи должны быть обвалованы, со стороны разгрузки транспортных средств на расстоянии 1 м от края траншеи должен быть установлен предохранительный брус. Уклон площадки для маневрирования транспортных средств у траншеи не должен превышать 6°. Скорость движения транспортных средств на этой площадке не должна превышать 5 км/ч.
6.8.7. Машины и механизмы, предназначенные для работы в непосредственной близости от кроны деревьев, должны быть оборудованы защитными ограждениями.
6.8.8. Нахождение людей в кузовах автомашин или тракторных прицепов при заполнении их зеленой массой, семенами, зерном и др. технологическими продуктами, а также при транспортировании продукта к месту складирования или реализации не допускается.
6.8.9. Погруженные на транспортное средство продукты навалом (овощи, фрукты, корнеплоды и т. п.) должны располагаться равномерно по всей площади кузова и не возвышаться над бортами кузова.
6.8.10. При укладке сена или соломы в скирд или стог должны соблюдаться следующие требования безопасности:
6.8.10.1. К работам должны допускаться работники, имеющие допуск к работе на высоте, с назначением из их числа старшего скирдоправа с возложением на него обязанностей по организации и безопасности работ;
6.8.10.2. Работники должны быть обеспечены исправными вилами (рукоятки вил должны быть ровными и гладкими, без трещин и заусенцев и изготовлены из сухого дерева твердых пород), приставными или веревочными лестницами, страховочными веревками (на статическую нагрузку в 200 кгс), металлическим стержнем диаметром не менее 14 мм и длиной не менее 2 м, средствами сигнализации (флажком и свистком), средствами индивидуальной защиты (рукавицами, защитными очками, сапогами);
6.8.10.3. Скирдование должно производиться только в светлое время суток и при скорости ветра не более 6 м/с. Скирдовать во время грозы запрещается;
6.8.10.4. Число скирдоправов, одновременно находящихся на скирде, не должно быть больше шести, и располагаться они должны не ближе 1,5 м от края скирды;
6.8.10.5. По достижении высоты скирды 2 м вокруг нее должен быть выстлан слой соломы шириной 2 м и толщиной 1 м (для смягчения удара в случае падения работника со скирды);6.8.10.6. При подаче соломы (сена) на скирду стогометателем скирдоправы должны находиться не ближе 3 м от разграбельной решетки;
6.8.10.7. Во время перерывов в работе скирдоправам находиться на скирде запрещается. Использование стогометателя для подъема работников на скирду и спуска с нее не допускается;
6.8.10.8. Для подъема скирдоправов на скирду и их спуска со скирды должны использоваться приставные или веревочные лестницы, закрепленные в верхней части страховочными веревками, соединенными с металлическим стержнем, введенным перпендикулярно в нижнюю часть скирды с обратной ее стороны на глубину не менее 1 м;
6.8.10.9. Завершение формирования скирды должно производиться с нахождением на ней не более 2 скирдоправов.
6.8.11. Укладка тюков в скирд, сенные сараи или в кузов транспортных средств должна осуществляться в перевязку. При этом тюки должны подаваться согласованно, а укладчики не должны приближаться к краю скирды (кузова) ближе 1,5 м.
6.8.12. Укладка рулонов в штабеля должна производиться вертикально механизированным способом (в шахматном порядке).
6.8.13. При укладке рулонов, тюков в штабеля с помощью грузоподъемных кранов или погрузчиков нахождение работников в зоне работы машины запрещается.
6.8.14. При загрузке незатаренной продукции навалом вручную работники должны находиться с одной стороны кузова транспортного средства на расстоянии не менее 2 м от борта загружаемого транспортного средства.
6.8.15. Немеханизированные работы должны проводиться только на участках, где не ведутся механизированные работы.
6.8.16. При ручной разборке скирд (стогов) не допускается образование нависших козырьков. Работать под ними запрещается.
6.8.17. Перемещение неразобранного стога волоком одним или несколькими тракторами должно производиться по заранее выбранному и подготовленному для этого маршруту и под руководством ответственного лица.
6.8.18. Транспортное средство, поставленное под погрузку (разгрузку), должно быть надежно заторможено, двигатель заглушен и включена низшая передача. Зимой двигатель допускается не глушить при принятии мер, исключающих самопроизвольное перемещение транспортного средства.
6.8.19. Для выполнения погрузочно-разгрузочных и транспортных работ в теплицах должны использоваться машины, механизмы и агрегаты, исключающие загрязнение воздушной среды вредными выбросами и токсичными газами и отвечающие требованиям безопасности труда.
6.8.20. Загрязненные пестицидами транспортные средства, тара, спецодежда должны быть обезврежены по специальным рецептам.
Использование обезвреженной тары для хранения пищевых продуктов, питьевой воды, фуража запрещается.
6.8.21. Транспортирование плодоовощной продукции и сырья, а также погрузочно-разгрузочные работы на плодоовощных предприятиях должны выполняться с соблюдением требований ГОСТ 12.3.009, ГОСТ 12.3.010, ГОСТ 12.3.020, правил по охране труда на железнодорожном транспорте, при работах грузоподъемных, транспортных механизмов, настоящих Правил.
6.8.22. Тип транспортных средств должен выбираться в зависимости от вида плодоовощной продукции. Для затаренной продукции (мешки, ящики, контейнеры, сетки, пакеты, поддоны) следует применять стационарные и передвижные ленточные конвейеры, наклонные спуски, пакетоукладчики, авто– и электропогрузчики.
6.8.23. Скорость движения ленты конвейера для транспортирования затаренной продукции должна быть не более 1,2 м/с. Лента должна ограждаться бортами высотой 0,2 м.
6.8.24. При складировании плодоовощной продукции должны выполняться следующие основные требования:
6.8.24.1. Расстояние от низа выступающих конструкций хранилища до верха насыпи должно быть не менее 0,8 м, до верха штабеля – не менее 0,3 м;
6.8.24.2. Расстояние штабеля от стены, колонны, батареи – не менее
0,6 м в хранилище, 0,3 м в холодильнике;
6.8.24.3. Расстояние в штабеле между ящиками – не менее 0,02 м, между поддонами ящичными – не менее 0,05 м;
6.8.24.4. Высота складирования россыпью должна быть не более: картофеля – 5 м, капусты кочанной, моркови – 3 м, свеклы – 4 м, лука-репки – 3,5 м;
6.8.24.5. Высота складирования в таре должна быть не более: картофеля, капусты кочанной, свеклы – 4,6 м, моркови, лука-репки, яблок, груши – 5,0 м, томатов, винограда, бахчевых – 4,5 м;
6.8.24.6. Загрузка камер хранения при складировании в контейнерах должна быть не более: для картофеля – 0,5; для капусты кочанной – 0,3; для моркови – 0,345; для свеклы – 0,46; для лука-репки – 0,38; для яблок, груши – 0,29; для бахчевых – 0,4 т на 1 м3 объема камеры..
6.8.25. Контейнеры для хранения и транспортирования картофеля и овощей должны быть рассчитаны на укладку их с грузом в штабеля в 5 ярусов и иметь петли для строповки и опоры для фиксации при штабелировании.
6.8.26. Площадки для буртового хранения картофеля и овощей должны быть спланированы и оборудованы канавами, кюветами, лотками, дождеприемниками для отвода атмосферных осадков.
Движение транспортных средств и погрузочно-разгрузочных механизмов по площадкам буртового хранения должно быть организовано по утвержденным схемам без встречных потоков.
6.8.27. Силосы, бункеры, питатели, фильтры, трубопроводы и др. оборудование бестарного хранения муки, сахара, крупы, зерна и др. должны быть изготовлены из несгораемых или трудносгораемых материалов и для защиты от статического электричества все металлические элементы должны быть заземлены.
6.8.28. Пыль с пола помещений как бестарного, так и тарного хранения муки, крупы, зерна, сахара и др. должна убираться не реже одного раза в смену, со стен – по мере накопления.
Емкости для бестарного хранения муки и круп должны быть подсоединены к аспирационной системе или оснащены фильтрами.
6.8.29. Высота штабелей при ручной укладке затаренных грузов в ящиках массой до 50 кг, в мешках до 70 кг, в бочках с экстрактами или сыпучими материалами не должна превышать 2 м, в бочках с жировыми веществами – 1,5 м.
6.8.30. Высота штабелей при механизированной укладке затаренных грузов в ящиках массой до 50 кг не должна превышать 3,6 м, в мешках до 70 кг – 3,8 м, в бочках с искровыми веществами – 1,5 м, в бачках с экстрактами – 2,5 м, в бочках с сыпучими материалами – 3,0 м.
6.8.31. Грузы в ящиках и мешках, не сформированные в пакеты, необходимо укладывать в штабеля вперевязку. Для устойчивости штабелей следует через каждые 2 ряда ящиков прокладывать рейки, а через каждые 5 рядов мешков – доски.
Укладку грузов в бумажных мешках следует производить с прокладкой досок между каждым рядом.
6.8.32. При ручной укладке мешков в штабель может быть уложено не более 8 рядов, при механизированной укладке – не более 12.
6.8.33. При складировании ящиков с плодами на поддонах длина штабелей должна быть не более 10 м, высота – не более 4 м. Ящики с овощами и фруктами при ручной укладке в штабель допускается устанавливать высотой не более 1,5 м.
6.8.34. Бочки должны быть уложены в штабеля в горизонтальном положении (лежа) не более чем в 3 ряда в виде усеченной пирамиды с прокладкой досок между каждым рядом и подклиниванием всех крайних рядов. При установке бочек стоя допускается укладка не более чем в 2 ряда вперевязку с прокладкой равных по толщине досок между рядами.
6.8.35. Малогабаритные бочки массой до 100 кг допускается укладывать лежа в 6 рядов, массой от 100 до 150 кг – не более чем в 4 ряда.
6.8.36. Штабеля ящиков высотой более 2,5 м, бочек, уложенных в 2 ряда и более, должны быть ограждены. Расстояние от ограждения до штабеля должно быть не менее 1,5 м.
6.9. Требования при транспортировании и складировании продукции на торговых складах, базах, холодильниках, в организациях розничной торговли и питания
6.9.1. Грузовые ручные тележки должны быть исправными, устойчивыми и легкоуправляемыми и иметь съемные или жесткие приспособления, обеспечивающие устойчивость установленных грузов, и иметь поручни для удобства их передвижения.
6.9.2. Размеры платформы трех или четырехколесных тележек должны быть такими, чтобы грузы максимальных габаритов, на которые рассчитаны тележки, размещались в пределах ее платформы. Платформы тележек по форме должны соответствовать виду перевозимых грузов, при необходимости иметь специальные приспособления для закрепления и фиксации грузов.
6.9.3. Передние колеса ручных тележек для перевозки грузов массой более 300 кг должны быть управляемыми.
6.9.4. При перевозке грузов на тележке необходимо соблюдать следующие требования:
груз на платформе тележки должен размещаться равномерно, занимать устойчивое положение, исключающее его падение при передвижении;
тележка должна нагружаться не более ее грузоподъемности;
скорость движения как груженой, так и порожней тележки не должна превышать 5 км/ч;
борта тележки должны быть закрыты, стойки установлены в гнезда;
работник, сопровождающий тележку, не должен находиться сбоку тележки (чтобы не быть придавленным при движении тележки в узких местах и воротах, дверных проемах).
6.9.5. Основные виды грузовых ручных тележек и приемов перемещения грузов с их применением приведены в Приложении 20.
6.9.6. Перед началом работы следует убедиться в исправности тележки, неисправной тележкой пользоваться запрещается.
6.9.7. При перемещении груза по наклонному полу вниз работник должен находиться сзади тележки. При необходимости остановку гидравлической тележки допускается производить опусканием груза.
6.9.8. При перемещении груза, уложенного в высокий штабель, следует привлекать второго работника для поддержания штабеля.
6.9.9. Поднимать, перемещать груз, превышающий грузоподъемность тележки, нахождение людей в зоне действия рамы тележки и на пути перемещения груза запрещается.
6.9.10. Тележки для перемещения бочек, медведки должны быть снабжены предохранительными скобами на концах рукояток и иметь приспособления для защиты рук в случае падения или смещения груза с тележки.
6.9.11. После окончания работы тележка должна быть установлена на ровной площадке. Рама гидравлической тележки должна быть опущена в горизонтальное положение. Должны быть приняты меры по исключению самопроизвольного движения тележки.
6.9.12. Для организаций, устроенных и встроенно-пристроенных в жилые дома, погрузка, выгрузка грузов должна производиться с торцов жилых зданий, не имеющих окон, из подземных туннелей или со стороны магистралей при наличии специальных загрузочных помещений.
При площади встроенных организаций до 150 м2 указанные загрузочные помещения допускается при проектировании не предусматривать.
6.9.13. В магазинах, расположенных в подвальных или полуподвальных помещениях, с лестницами высотой более 1,5 м или при числе маршей более одного, должны быть оборудованы люки и трапы для спуска грузов непосредственно в складское помещение.
6.9.14. При установке автомобиля для погрузки-выгрузки вблизи здания между зданием и задним бортом кузова автомобиля должен соблюдаться разрыв не менее 0,8 м.
6.9.15. Высота разгрузочно-погрузочных платформ для автотранспорта должна быть 1,1–1,2 м, для малотоннажных автомобилей – 0,6–0,8 м, ширина от 3 м (для малотоннажных автомобилей) до 4,5 м. В продовольственных магазинах торговой площадью 1,5 тыс. м2 и более, в универмагах и др. непродовольственных магазинах (кроме мебельных) площадью 4,5 тыс. м2 и более, в мебельных магазинах площадью 1,0 тыс. м2 и более ширина платформы может быть увеличена до 6,0 м.
Вдоль передней кромки платформы должен быть установлен охранный борт для исключения завала колес напольного транспорта за край платформы.
6.9.16. В зависимости от климатического района расположения и величины торговой площади магазина разгрузочные платформы должны размещаться под навесом, в неотапливаемых или отапливаемых помещениях. Навесы должны полностью перекрывать разгрузочную платформу и на 1 м кузов автомобиля.
6.9.17. Разгрузочные платформы должны оборудоваться навесами:
6.9.17.1. В продовольственных магазинах площадью до 1,0 тыс. м2, в непродовольственных площадью до 2,5 тыс. м2, расположенных в IB климатическом подрайоне, во II и III климатических районах (кроме 111Б подрайона).
6.9.17.2. В магазинах независимо от величины и специализации, расположенных в ШБ климатическом подрайоне, IV климатическом районе.
6.9.18. Разгрузочные платформы должны размещаться под навесами или в неотапливаемых помещениях в продовольственных или непродовольственных магазинах площадью до 650 м2, расположенных в I климатическом районе (кроме подрайона IB).
Допускается предусматривать разгрузку в неотапливаемых помещениях в продовольственных магазинах площадью 4,5 тыс. м2 и более, расположенных в ШБ климатическом подрайоне и в IV климатическом районе.
6.9.19. Разгрузочные платформы в отапливаемых помещениях должны предусматриваться в магазинах площадью 600 м2 и более, расположенных в I климатическом районе (кроме подрайона IB).
6.9.20. В продовольственных и непродовольственных магазинах площадью соответственно свыше 1 тыс. м2 и 2,5 тыс. м2, расположенных в IB климатическом подрайоне, во II и III климатических районах (кроме подрайона 111Б), допускается размещать разгрузочные платформы в отапливаемых или неотапливаемых помещениях.
6.9.21. В случаях, когда разгрузочные места в магазинах для ночного завоза товаров предусматриваются вне основной разгрузочной платформы, допускается вместо платформы (при соответствующих обоснованиях) применять разгрузочно-погрузочные устройства.
6.9.22. Помещения приемочных должны предусматриваться при разгрузке товаров под навесами, при разгрузке в неотапливаемых помещениях в магазинах, расположенных в I, II и III климатических районах (кроме подрайона ШБ).
Площадь приемочных должна быть в магазинах с торговой площадью до 150 м2 – 12 м2, более 150 м2 – 16 м2 в расчете на одно разгрузочное место.
6.9.23. Тара, контейнеры, поддоны и др. средства пакетирования грузов должны соответствовать следующим требованиям:
6.9.23.1. Тара должна быть чистой, исправной, без торчащих гвоздей, окантовочной проволоки или металлической ленты, не иметь бахромы, задиров, заусенцев, защипов, покоробленности и т. д. Выступающие концы гвоздей должны быть загнуты и утоплены в древесину, концы скоб должны быть подогнуты и плотно прижаты к древесине.
Запорные и фиксирующие устройства не должны допускать самопроизвольного раскрытия при погрузочно-разгрузочных, транспортных и складских работах.
Устанавливаемая в штабель тара должна иметь единые конструкцию и размеры фиксирующих устройств;
6.9.23.2. Ящики должны быть стандартные или типовые определенного назначения;
6.9.23.3. Бочки должны быть чисто оструганы, не иметь задиров, впадин и выпуклостей, надломанных клепок;
6.9.23.4. Мешки должны быть целыми, чистыми, без пропуска стежков. Нитки швов должны быть закреплены и не иметь свободных концов;
6.9.23.5. Поддоны ящичные и стоечные должны иметь фиксаторы для устойчивого многоярусного штабелирования и выдерживать нагрузку не менее четырехкратной их грузоподъемности;
6.9.23.6. Наибольший свес груза с поддона на сторону не должен превышать:
для грузов в мешковой таре (тканевой, джутовой) – 100 мм;
для грузов в бумажных мешках, в кипах, ящиках – 50 мм.
6.9.24. При подъеме груза электрической талью доводить обойму крюка до концевого выключателя и пользоваться концевым выключателем для автоматической остановки запрещается.
6.9.25. Тяжеловесные, но небольшие по размерам грузы разрешается перемещать по лестницам зданий с применением троса по доскам, уложенным на ступенях лестниц.
Для облегчения перемещения под основание груза следует подкладывать катки.
Находиться на ступенях лестницы за поднимаемым или перед опускаемым при помощи троса грузом запрещается.
6.9.26. Тяжеловесные грузы допускается перемещать при помощи катков по горизонтальной поверхности. При этом путь перемещения должен быть очищен от всех посторонних предметов. Для подведения катков под груз следует применять ломы или домкраты. Во избежание опрокидывания груза следует иметь дополнительные катки, подкладываемые под переднюю часть груза.
6.9.27. При спуске груза по наклонной плоскости необходимо принять меры по исключению возможного скатывания или сползания груза под действием собственной тяжести или его опрокидывания.
6.10. Требования при транспортировании и складировании нефтепродуктов
6.10.1. Нефтепродукты разделяются на светлые (бензин, керосин, газойль и т. д.), темные (мазуты, смазочные масла, дизельное топливо) и битумы, обладающие твердой и вязкой консистенцией.
6.10.2. Для транспортирования нефтепродуктов применяются специализированные железнодорожные и автотранспортные средства.
6.10.3. Транспортные средства (как железнодорожные, так и автомобильные), предназначенные для перевозки вязких нефтепродуктов, должны быть оборудованы системами подогрева для обеспечения разгрузки.
6.10.4. Налив нефтепродуктов в транспортные средства, слив из них должны производиться с помощью насосов или самотеком за счет разности уровней жидкости в резервуаре и транспортном средстве.
6.10.5. Нефтепродукты должны сливаться в резервуар, где хранится продукт той же марки.
6.10.6. Один стояк допускается использовать только для приема этилированного или только неэтилированного бензина, керосина, дизельного топлива. Трубопроводы от резервуаров должны подводиться раздельно к гребенке с кранами и к крану, находящемуся непосредственно у стояка.
6.10.7. Цистерна считается опорожненной, если топлива в ней осталось высотой не более 1 см.
6.10.8. При хранении топлива на складе необходимо принимать меры по предотвращению его потерь от испарения путем снижения объема газового пространства над поверхностью топлива, исключения выброса в атмосферу паровоздушной смеси при заполнении емкости топливом, установления оптимального температурного режима при хранении топлива и другими мерами.
6.10.9. При заполнении емкости нефтепродуктами необходимо оставлять незаполненными от 2 до 5 % объема емкости для демпфирования объемных температурных расширений нефтепродукта.
6.10.10. Сроки хранения нефтепродуктов в зависимости от климатической зоны приведены в табл. 4.Таблица 4
Сроки хранения нефтепродуктов
6.10.11. При хранении жидких нефтепродуктов в таре складские помещения должны быть устроены из огнестойких материалов с отдельными секциями вместимостью не более 200 м3 каждая для легковоспламеняющихся продуктов и не более 1000 м3 для нефтепродуктов температурой вспышки выше 45 °C.
6.10.12. Деревянные бочки с пластичными смазками емкостью 200 л могут грузиться в железнодорожный вагон в два яруса, меньшей емкости – в три яруса. Бочки первого и второго ярусов должны устанавливаться на торец, а третий ярус из бочек меньшего объема – внакат пробками вверх.
При загрузке вагона бочками объемом 50 и 100 л все бочки должны устанавливаться на торец.
Между ярусами бочек должен быть настил из досок, а бочки, уложенные внакат, должны быть закреплены прокладками.
При загрузке в кузов автомашины бочки должны устанавливаться на торец пробками вверх и закрепляться для исключения перемещений при транспортировании.
6.10.13. Масла и пластичные смазки в складских помещениях должны храниться на стеллажах не более чем в три яруса и по длине штабеля не более 10 бочек. Под бочки должны быть установлены деревянные прокладки. Между стеллажами должен быть проход не менее 1,8 м.
6.10.14. Ручная погрузка бочек на транспортное средство разрешается при массе бочек не более 100 кг и при накате по слегам с наклоном не более 30°.
6.10.15. Перед заполнением нефтепродуктами необходимо осмотреть цистерну, проверить ее укомплектованность необходимым оборудованием, исправность задвижек, дыхательного клапана, герметичность крышек горловины цистерны, наличие остатка нефтепродукта. Цистерны и транспортная тара, поданные для заполнения, должны использоваться для однородных нефтепродуктов.
6.10.16. Выдавать со склада бензин, дизельное топливо, масла следует в первую очередь из резервуаров, которые заполнены меньше и где топливо хранится более длительный срок.
6.10.17. Наливные отверстия бочек должны быть закрыты металлическими пробками с прокладками из маслобензостойкой резины или специального картона.
6.10.18. Порожняя тара из-под нефтепродуктов должна складироваться в штабеля по длине не более 10 м, по ширине – 6 м, по высоте – 2 м. Расстояние от верха штабеля до выступающих конструкций перекрытия складского помещения должно быть не менее 0,5 м. Штабеля должны отстоять от стен не менее чем на 1 м, между штабелями разрыв должен быть не менее 2 м, а в штабеле через каждые два ряда бочек – 1 м.
6.10.19. Нефтебитумы должны транспортироваться в затаренном виде (крафт-мешки, деревянные, металлические бочки и другая мелкая тара или специализированные контейнеры) и их погрузка, выгрузка должны производиться с применением автопогрузчиков, грузоподъемных кранов или в бункерных железнодорожных вагонах, железнодорожных цистернах, разгрузка которых должна осуществляться после разогрева битума специальными системами, обеспечивающими его текучесть (например, подачей пара давлением
0,3–0,4 МПа и температурой 160 °C в паровую рубашку цистерны или в паровые змеевики).
6.10.20. Для разогрева битума могут применяться системы с паровым, газовым, масляным и электрическим подогревом.
6.10.21. Режим слива и налива нефтепродуктов, эксплуатация резервуаров, средств транспортирования и тары должны удовлетворять требованиям электростатической искробезопасности.
6.10.22. При хранении и транспортировании этилированного бензина должны соблюдаться требования, изложенные в ПОТ РМ-008-98.
6.10.23. Нефтепродукты имеют повышенную пожароопасность, а в определенных условиях и взрывоопасность, в связи с чем при производстве погрузочно-разгрузочных работ необходимо строгое соблюдение правил пожарной безопасности.
6.10.24. При загрузке светлых нефтепродуктов падающей струей в резервуарах и цистернах накапливаются значительные потенциалы статического электричества, которые могут привести к электрическому разряду, следствием чего может быть воспламенение или взрыв смеси нефтепродукта с воздухом (особенно в сухую погоду и в зимнее время).
Поэтому запрещается загружать цистерны, резервуары и другие емкости свободно падающей струей.
6.10.25. Для налива жидких нефтепродуктов необходимо шланг заливного патрубка подавать в емкость до ее дна.
6.10.26. Для снятия статического электричества все металлические части эстакад, телескопических наливных труб, рукава и наконечники во время слива и налива, резервуары и цистерны должны быть заземлены.
6.10.27. Склады нефтепродуктов должны быть оборудованы молниезащитой с применением молниеотводов стержневого, тросового и сетчатого типов.
6.10.28. Открывать крышки горловин цистерн и резервуаров, вводить наконечник наливного или заборного патрубков следует осторожно, без ударов, так как в газовом пространстве заполненных светлыми нефтепродуктами емкостей создается взрывоопасная концентрация смеси паров топлива и воздуха.
6.10.29. Лестницы, поручни, площадки, ограждения площадок, цистерн, резервуаров должны быть в исправном состоянии, обеспечивающем безопасность труда обслуживающего персонала.
6.10.30. При проведении работ с нефтепродуктами запрещается пользование открытым огнем, курение. Допускается использование электроподогрева для жидких битумов при надежной изоляции нагревателей.
6.10.31. При постановке на погрузочно-разгрузочные работы железнодорожные транспортные единицы должны быть надежно заторможены с помощью башмаков и должны быть приняты меры по исключению случайной подачи на место производства этих работ другого подвижного состава.
При разгрузке бункерных вагонов с нефтебитумом запрещается нахождение работников в зоне опрокидывания бункера.
6.10.32. При хранении нефтепродуктов в таре на стеллажах необходимо их защищать от прямого действия солнечных лучей и атмосферных осадков.
Открытое хранение нефтепродуктов в таре допускается под навесами из горючестойких кровельных материалов.
6.10.33. Склад нефтепродуктов и пункт производства перегрузочных работ должны быть оборудованы электросветильниками во взрывозащищенном исполнении, и их включение, выключение должны быть размещены в местах, гарантированно исключающих наличие взрывоопасной смеси паров нефтепродуктов с воздухом.
6.10.34. Безопасность работ с нефтепродуктами должна обеспечиваться эффективной вентиляцией, предотвращающей высокую концентрацию их паров в закрытых помещениях, с контролем воздушной среды. Приводы вентиляторов должны быть в пожаро– и взрывозащищенном исполнении.
6.10.35. Места производства работ с нефтепродуктами должны быть укомплектованы необходимыми средствами пожаротушения. Для тушения возгорания следует применять универсальные углекислотные огнетушители, химическую пену, песок, грунт.
Применение воды для тушения горящих масел и битума запрещается, так как вода в контакте с маслами дает эмульсию, интенсифицирующую процесс горения.6.11. Требования при транспортировании и размещении опасных грузов
6.11.1. К опасным грузам относятся вещества и предметы, которые при транспортировании, выполнении погрузочно-разгрузочных работ и при хранении могут послужить причиной взрыва, пожара или повреждения транспортных средств, складов, устройств, зданий и сооружений, а также гибели, увечья, отравления, ожогов, облучения или заболевания работающих.
6.11.2. Классификация грузов по степени и характеру опасности дана в табл. 1 Приложения 8.
6.11.3. Перечень опасных грузов, допускаемых для транспортирования на определенном виде транспорта, устанавливается правилами перевозок для данного вида транспорта.
6.11.4. Наиболее опасны грузы 1-го класса. Классы грузов имеют знаки опасности, которые указывают, что груз обладает свойствами, требующими специальных условий транспортирования и хранения.
6.11.5. На каждом грузовом месте (упаковке) с опасными грузами должна быть нанесена маркировка, включающая знаки опасности по ГОСТ 19433, ДОПОГ (Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов) и манипуляционные знаки по ГОСТ 14192.
6.11.6. Погрузку, разгрузку и перемещение опасных грузов следует производить:
6.11.6.1. В соответствии с требованиями безопасности, содержащимися в документации на эти вещества (грузы), утвержденной в установленном порядке;
6.11.6.2. В специально отведенных местах при наличии данных о классе опасности по ГОСТ 19433 и указаний отправителя груза по соблюдению мер безопасности;
6.11.6.3. Места производства погрузочно-разгрузочных работ, средства их транспортирования, грузоподъемное оборудование и т. п., загрязненные ядовитыми (токсичными) веществами, должны быть подвергнуты тщательной очистке, мойке и обезвреживанию.
Рассыпанные или разлитые ядовитые (токсичные) вещества следует убрать и нейтрализовать безопасным способом.
6.11.7. Транспортирование опасных грузов по ГОСТ 19433 в таре, не соответствующей ГОСТ 12.3.010, а также при отсутствии маркировки по ГОСТ 14192 и знака опасности по ГОСТ 12.4.026, не допускается.
6.11.8. Въезд во взрывоопасные помещения допускается под контролем ответственного лица и только для транспортных средств во взрывозащищенном исполнении.
6.11.9. Для осуществления перевозки опасных грузов автомобильным транспортом вне территории предприятия должно быть оформлено разрешение в местных органах внутренних дел, а для радиоактивных веществ – и в органах Госатомнадзора.
6.11.10. Опасные грузы допускаются к перевозке в таре и упаковке, соответствующей требованиям ГОСТ 26319.
6.11.11. При перевозке сжатых, сжиженных, растворенных под давлением газов и взрывоопасных воспламеняющихся жидкостей запрещается:
6.11.11.1. Курить в кабине и вблизи автомобиля, а также в местах нахождения грузов, ожидающих погрузки или выгрузки, на расстоянии менее 10 м от них;
6.11.11.2. Погрузка и выгрузка в общественных местах в населенных пунктах без особого на то разрешения соответствующих органов надзора и контроля следующих веществ: безводной бромистоводородной кислоты, безводной фтористоводородной кислоты, сероводорода, хлора, двуокиси серы и двуокиси азота, хлорокиси углерода (фосгена).
Если по какой-либо причине разгрузка в указанном месте необходима, то следует отделить упаковки с различными грузами друг от друга и обеспечить перемещение груза в горизонтальном положении, руководствуясь данными ярлыков.
6.11.12. При хранении опасных и особо опасных веществ следует руководствоваться требованиями Правил пожарной безопасности в Российской Федерации.
6.11.13. Условия и способы подготовки, производства погрузочно-разгрузочных работ и перевозки опасных грузов должны соответствовать требованиям ГОСТ 19433, Правил перевозки опасных грузов автомобильным транспортом, Руководства по организации перевозок опасных грузов автомобильным транспортом, Правил безопасности при перевозке грузов железнодорожным транспортом, Правил пожарной безопасности в Российский Федерации.
6.11.14. Транспортирование легковоспламеняющихся жидкостей и баллонов с газами должно производиться специальными транспортными средствами, оборудованными искроуловителями на выхлопных трубах, металлическими цепочками для снятия зарядов статического электричества, имеющими соответствующие надписи, укомплектованными средствами пожаротушения. При транспортировании легковоспламеняющихся грузов в отдельных емкостях, устанавливаемых на транспортное средство, у каждой емкости должно иметься заземление.
6.11.15. При перевозке грузов восьмого класса опасности необходимо металлическую тару, включая и автомобильные цистерны, подвергать осмотру с определением их технического состояния перед каждым рейсом.
6.11.16. При перевозке жидкого кислорода необходимо принимать меры по предохранению арматуры емкостей от контактов с маслами и жирами. Автомобиль, перевозящий жидкий кислород, должен быть оборудован огнетушителем, сигнальными красными флажками, устанавливаемыми на левом переднем и заднем углах бортов кузова. Выпускная труба автомобиля должна быть оборудована искроуловителем.
6.11.17. Такие вещества, как жидкий метан, жидкий этан, жидкие смеси метана и этана, жидкий этилен и жидкий углекислый ангидрид, допускаются к перевозке только в цистернах.
6.11.18. Взрывчатые, радиоактивные, сильнодействующие ядовитые, легковоспламеняющиеся и другие опасные грузы, а также не обезвреженную тару из-под них необходимо транспортировать с соблюдением требований специальных инструкций.
6.11.19. Сжиженные газы и воспламеняющиеся жидкости допускаются к транспортированию в стеклянной таре с толстыми стенками и в соответствующей предохранительной упаковке.6.11.20. Воспламеняющиеся жидкости допускаются к перевозке в цистернах, которые должны быть снабжены вентиляционными и защитными от распространения пламени устройствами.
6.11.21. Бочки с бензином и другими воспламеняющимися жидкостями для транспортирования и хранения должны укладываться только лежа в один ряд пробками вверх.
6.11.22. Цистерна, предназначенная для перевозки сжиженных и легковоспламеняющихся жидкостей, должна иметь клеймо испытаний, трафарет с указанием владельца и номера цистерны, величины пробного давления, даты последнего испытания, емкости цистерны, полного названия продукта и грифа "Огнеопасно”.
6.11.23. Указанное название продукта, для перевозки которого предназначена цистерна, не исключает возможности использования цистерны для перевозки других жидкостей, если это не вызывает нарушения правил безопасности.
6.11.24. Если воспламеняющиеся жидкости перевозятся в кузове бортового автомобиля, то на каждом грузовом месте с такой жидкостью, а также на каждом грузовом месте с уксусным альдегидом, ацетоном, метиловым спиртом должен быть ярлык установленного образца.
6.11.25. Если указанные огнеопасные вещества перевозятся в стеклянной таре, уложенной в ящики или в другую предохранительную упаковку так, что тара не видна снаружи, на такой груз также должен быть прикреплен специальный ярлык. Такой ярлык прикрепляется вверху на двух противоположных боковых сторонах ящика.
6.11.26. Допускаются к перевозке в закрытых автомобилях воспламеняющиеся жидкости в сосудах из специального стекла, фарфора и подобных материалов, уложенных в соответствующие упаковки, а также в металлических сосудах без ограничения числа грузовых мест, если масса груза (одного места) не превышает 40 кг.
6.11.27. Агрессивные и огнеопасные жидкости, уксусный альдегид, ацетон должны перевозиться в открытых автомобилях.
6.11.28. Фтор не должен грузиться в одно и то же транспортное средство вместе со взрывчатыми веществами, а также с предметами, заряженными взрывчатыми веществами.
6.11.29. Во время погрузки и выгрузки воспламеняющихся грузов двигатель автомобиля не должен работать (если он не используется для привода в действие насосов или других приспособлений, обеспечивающих загрузку или разгрузку). В последнем случае должны быть приняты меры пожарной безопасности.
6.11.30. При погрузке горючих жидкостей наливом водитель обязан соблюдать требования инструкций грузоотправителя по технике безопасности и противопожарной технике.
6.11.31. Для крепления грузовых мест с воспламеняющейся жидкостью запрещается применение легковоспламеняемых материалов.
6.11.32. Погрузка и выгрузка пылящих и горючих грузов должна производиться механизированными способами. Транспортирование пылящих грузов должно осуществляться специальными автомобилями или открытыми машинами с уплотнением кузовов и с принятием мер по исключению их распыления при движении (укрытие брезентом и др.).
6.11.33. Транспортирование грузов температурой выше 70 °C должно производиться на транспортных средствах, оборудованных металлическими кузовами.
6.11.34. Легковоспламеняющиеся жидкости и баллоны с газом следует транспортировать на транспортных средствах, оборудованных искроуловителями на выхлопных трубах.
6.11.35. Вентили баллонов с газами при транспортировании и хранении должны быть закрыты металлическими колпаками;
6.11.36. Баллоны со сжиженным газом должны иметь отличительную окраску и надписи (Приложение 22). Транспортировать их следует на подрессоренных транспортных средствах в горизонтальном положении с укладкой поперек кузова на специальные ложементы колпачками в одну сторону.
6.11.37. Перевозить баллоны на автомобиле в вертикальном положении (стоя) можно только в специальных контейнерах при наличии в местах погрузки и выгрузки подъездных путей. При этом погрузка и разгрузка контейнеров и баллонов должна быть механизирована. Баллоны с пропаном разрешается перевозить в вертикальном положении без контейнеров.
6.11.38. При погрузке баллонов в кузов более чем в один ряд необходимо применение прокладок, предохраняющих баллоны от соприкосновения друг с другом. Перевозка баллонов без прокладок запрещается.
6.11.39. При перевозке баллонов в летнее (жаркое) время необходимо их укрывать для защиты от прямого воздействия солнечных лучей.
6.11.40. Запрещается совместное транспортирование кислородных и ацетиленовых баллонов, как наполненных, так и порожних.
Допускается совместное транспортирование ацетиленового и кислородного баллонов на специальной тележке на пост сварки в пределах одного производственного корпуса.
6.11.41. Баллоны или цистерны со сжатыми, сжиженными, растворенными под давлением газами и воспламеняющимися жидкостями, подлежащие перевозке, должны быть опломбированы поставщиком, несущим ответственность за их правильное наполнение.
6.11.42. Металлические сосуды, предназначенные для перевозки сжатых, сжиженных или растворенных под давлением газов, должны использоваться только под тот газ, под который они прошли испытания, имеют цветовую окраску и название которого на них указано. Исключения из этого правила допускаются в отношении:
6.11.42.1. Металлических сосудов, прошедших испытания для перевозки пропана. Эти сосуды могут также наполняться бутаном. При этом нельзя превышать максимально допустимой нагрузки для бутана. На сосудах должны быть выгравированы названия обоих газов, пробное давление, предписанное для пропана, и максимальная допустимая нагрузка пропаном и бутаном;
6.11.42.2. Металлических сосудов, прошедших испытания для перевозки смесей углеводородов, полученных из природного газа или путем перегонки производных продуктов минеральных масел, угля и т. п., которые могут также использоваться для перевозки пропана, циклопропана, пропилена, изобутана, бутадиена, бутилена и изобутилена.
6.11.43. Запрещается погрузка баллонов с растворенным под давлением, сжатым, сжиженным газом, воспламеняющихся жидкостей совместно:
с детонирующими фитилями мгновенного действия;
с железнодорожными петардами;
с детонирующими запалами, безводной соляной кислотой, жидким воздухом, кислородом и азотом;
с поддерживающими горение веществами;
с ядовитыми веществами;
с азотной кислотой и сульфоазотными смесями;
с органическими перекисями;
с пищевыми продуктами;
с радиоактивными веществами.
6.11.44. Сосуды со сжатым, сжиженным или растворенным под давлением газом нельзя бросать или подвергать толчкам.
6.11.45. Сосуды со сжатым, сжиженным или растворенным под давлением газом должны закрепляться при транспортировке в кузове автомобиля так, чтобы они не могли опрокинуться и упасть. Сосуды при перевозке в горизонтальном положении должны расклиниваться или закрепляться так, чтобы исключалась возможность их перемещения. Сосуды с жидким воздухом, с жидким кислородом, жидким азотом, со смесью жидкого кислорода и азота, а также с воспламеняющейся жидкостью должны перевозиться в вертикальном положении.
6.11.46. Транспортирование баллонов к месту погрузки или от места их выгрузки необходимо осуществлять на специальных тележках, конструкция которых должна предохранять баллоны от тряски и ударов. Баллоны должны размещаться на тележке, как правило, лежа.
6.11.47. Кислоты, щелочи и другие едкие жидкости необходимо перевозить в бутылях, металлических бочках, автомобильных и железнодорожных цистернах с обеспечением соответствующих мер безопасности.
6.11.48. Транспортирование кислот, щелочей в стеклянной таре от места разгрузки до склада и от склада до места погрузки должно осуществляться в приспособленных для этого носилках, тележках, тачках, обеспечивающих безопасность выполняемых операций.
6.11.49. Переноска бутылей с кислотой за ручки корзины разрешается только после предварительного осмотра и проверки состояния ручек и корзины и не менее чем двумя работниками.
6.11.50. С порожней тарой из-под кислот следует обращаться осторожно, так как в ней могут быть остатки кислот. Наклонять порожние из-под кислот бутыли запрещается.
6.11.51. Бочки, барабаны и ящики с едкими веществами необходимо перемещать на специальных тележках.
6.11.52. Стеклянная тара с едкими жидкостями должна быть в плетеных корзинах или деревянных обрешетках, переложена древесной стружкой.
6.11.53. Транспортные средства, предназначенные для перевозки баллонов со сжатым газом, нефтепродуктов и других легковоспламеняющихся жидкостей, должны быть оборудованы средствами пожаротушения.
6.11.54. Кузов автомобиля (прицепа), применяемый для перевозки баллонов, должен быть оборудован стеллажами с выемками по размеру баллонов, обитыми войлоком. Стеллажи должны иметь запорные устройства.
6.11.55. Во избежание аварий, несчастных случаев движение транспортных средств с опасными грузами должно осуществляться строго по заданному маршруту, указанному в путевом листе.
6.11.56. В кабинах автомобилей, перевозящих воспламеняющиеся жидкости и газы, запрещается находиться лицам, не связанным с обслуживанием этих перевозок. Запрещается кому бы то ни было находиться в кузовах автомобилей, перевозящих воспламеняющиеся жидкости.
6.11.57. Маршрут перевозки опасных грузов с указанием мест стоянок, заправок топливом и др. должен быть согласован с органами госавтоинспекции.
6.11.58. При обнаружении в пути следования течи воспламеняющейся жидкости или газа из цистерны или другой тары необходимо немедленно остановиться и принять меры безопасности в соответствии со специальной инструкцией по перевозке этих грузов.
6.11.59. На время стоянки ночью или при плохой видимости водитель автомобиля, перевозящего опасный груз, обязан выставить фонари оранжевого цвета спереди и сзади автомобиля на расстоянии около 10 м от него.
Фонари должны функционировать независимо от установки на автомобиле приборов освещения и должны устраиваться так, чтобы пользование ими не могло вызвать воспламенения перевозимых грузов. Огни могут быть постоянными или мигающими.
6.11.60. Перемещение грузов в организации должно производиться с соблюдением требований ГОСТ 12.3.002, ГОСТ 12.3.020 и настоящих Правил.
6.12. Требования при ручном перемещении грузов
6.12.1. Рабочая одежда должна быть приведена в порядок: обшлага рукавов застегнуты или обвязаны, одежда заправлена так, чтобы не было развевающихся концов, волосы подобраны под головной убор, а головной убор надет облегающе плотно. Работники в неопрятной, грязной и промасленной одежде к работе допускаться не должны.
6.12.2. Индивидуальные средства защиты (рукавицы, очки, респираторы и т. п.), инструменты и приспособления должны быть проверены и в случае их непригодности или неисправности заменены на исправные.
6.12.3. При выполнении работ на постоянных площадках должна быть проведена подготовка рабочих мест к работе:
6.12.3.1. Погрузочно-разгрузочная площадка и проходы не должны быть загромождены, на площадках и проходах не должно быть ям, рытвин, посторонних предметов и скользких мест (скользкие места необходимо посыпать песком);
6.12.3.2. В складских помещениях, расположенных в подвалах и полуподвалах, люки, трапы, подъемники должны быть в исправном состоянии;
6.12.3.3. Освещение мест производства работ должно быть достаточным для безопасного выполнения работ;
6.12.3.4. О выявленных недостатках, неисправностях необходимо сообщить непосредственному руководителю работ и без его указания к работе приступать не разрешается.
6.12.4. Переносить груз массой одного места до 80 кг разрешается вручную, если расстояние по горизонтали не превышает 25 м, в остальных случаях необходимо применение тележек, вагонеток, талей.
6.12.5. Переносить груз массой более 80 кг одному грузчику запрещается.
6.12.6. Поднимать или снимать груз массой одного места более 50 кг необходимо вдвоем.
6.12.7. Груз массой одного места более 50 кг поднимать на спину или снимать со спины грузчика должны другие грузчики.
6.12.8. Погрузка и разгрузка грузов массой от 80 до 500 кг должна производиться с применением грузоподъемных механизмов (талей, блоков, лебедок), а также с применением покатов и т. п.
Ручная погрузка и разгрузка таких грузов разрешается только на временных площадках под руководством опытного бригадира и при условии, что на одного грузчика будет приходиться не более 50 кг груза.
6.12.9. При применении для разгрузки и погрузки грузоподъемных механизмов и приспособлений грузчики должны знать соответствующие инструкции и правила по безопасному их применению и иметь навыки обращения с ними.
6.12.10. При совместной работе с другими грузчиками должны точно выполняться распоряжения бригадира или старшего работника.
6.12.11. Не допускается загромождение установленных проходов и проездов.
6.12.12. Не допускается укладка грузов на неисправные стеллажи, козлы, подмости, на неподготовленные места хранения грузов.
6.12.13. Не допускается складирование материалов навалом вплотную к стенам сооружений и устройств. Зазор должен быть не менее 25 см.
6.12.14. Укладка грузов в штабеля должна производиться так, чтобы штабеля были устойчивы. Между штабелями должны оставляться проходы, проезды установленной ширины.
6.12.15. Запрещается беспорядочное складирование грузов. Места для складирования должны быть своевременно подготовлены, выравнены, а в зимнее время должны быть очищены от льда и снега.
6.12.16. Если груз переносится группой работников, каждый должен идти в ногу со всеми.
6.12.17. Длинномерные грузы должны переноситься на одноименных плечах (правых или левых). Поднимать и опускать длинномерный груз необходимо по команде бригадира или старшего работника.
6.12.18. При переноске груза на носилках необходимо обоим работникам идти в ногу. Команду для опускания груза, переносимого на носилках, должен подавать работник, идущий сзади.
6.12.19. Погрузку и разгрузку бензина, керосина, нефти и др. следует производить перекачкой с применением сливных шлангов. Заполнение емкостей ведрами, открытым переливом, а также слив нефтепродукт ов не через шланги запрещается.
6.12.20. При погрузке и разгрузке бочек с этилированным бензином или бензолом грузчики должны до начала работ изучить инструкции по безопасному обращению с ними и выполнять требования этих инструкций.
6.12.21. При погрузке и разгрузке пылящих материалов необходимо применение защитных очков и респираторов.
6.12.22. Переносить или перевозить грузы, содержащие кислоты, щелочи и др. химически активные вещества, допускается только в плетеных корзинах или деревянных обрешетках на специально приспособленных носилках или ручных грузовых тележках.
Погрузка и разгрузка бутылей с этими веществами, установка их в транспортные средства должна производиться двумя грузчиками. Переноска бутылей с кислотой на спине или на плече запрещается.
6.12.23. Запрещается установка грузов в стеклянной таре в два яруса без соответствующих прокладок, предохраняющих нижний ряд от боя во время транспортирования или хранения на складе.
6.12.24. Грузить, разгружать, перемещать грузы с кислотами и др. химически активными веществами грузоподъемными механизмами, за исключением лифтов и шахтоподъемников, запрещается.
6.12.25. Перемещать баллоны со сжатыми и сжиженными газами разрешается только на специальных тележках или носилках с гнездами для баллонов, обитых войлоком.
Запрещены переноска баллонов на плечах, применение подъемно-транспортных средств, так как их падение опасно взрывом.
6.12.26. Погрузка и разгрузка особо опасных грузов может производиться под руководством ответственного производителя работ или ответственного работника, отпускающего или принимающего эти грузы. Работы должны производиться с особой осторожностью и только после прохождения специального инструктажа.
6.12.27. В местах хранения сыпучих материалов (песка, угля, шлака и т. п.), даже при небольшой высоте штабеля, работы подкопом с оставленим нависающих козырьков запрещаются.
6.12.28. Штучные грузы, уложенные в штабель, во избежание обрушения штабеля необходимо брать только сверху с выполнением мер по обеспечению устойчивости штабеля.
6.12.29. Перед укладкой тяжелых грузов на месте их складирования должны быть уложены подкладки для исключения возможного травмирования при опускании груза и обеспечения извлечения стропов из-под груза.
6.12.30. При перемещении катучих грузов (бочек, рулонов и др.) грузчик должен находиться сзади перемещаемого груза, толкая его от себя.
6.12.31. При работе нескольких грузчиков необходимо каждому из них следить за тем, чтобы не причинить друг другу травм инструментом или обрабатываемыми грузами. При переноске грузов сзади идущий должен соблюдать расстояние не менее 3 м от впереди идущего работника.
6.12.32. При переноске груза работник должен выбирать свободный, ровный и наиболее короткий путь; нельзя ходить по уложенным грузам, нагонять и перегонять впереди идущих грузчиков (особенно в узких и тесных местах), переходить дорогу перед движущимся транспортом.
6.12.33. Очистку поднятого кузова автосамосвала от остатков груза (битума, асфальта и т. п.) следует производить специальными скребками или лопатами с удлиненными ручками, находясь на разгрузочной площадке.
Очищать кузов от остатков груза, находясь на или в кузове, на колесе, а также встряхивать кузов гидросистемой подъемника кузова, наносить удары по кузову для удаления остатков груза не допускается.
6.12.34. Длинномерный груз (бревна, рельсы и т. п.) разрешается грузить на автомашину с прицепом, имеющую приспособления для крепления груза (съемные или откидные стойки, прочные цепи и т. п.).
6.12.35. При погрузке и разгрузке длинномерных грузов вручную следует пользоваться покатами и выполнять эту работу должны не менее двух грузчиков.
6.12.36. При разгрузке тяжеловесных длинномерных грузов необходимо применять страховку груза канатами и соблюдать меры личной безопасности. При накатывании длинномерного груза нельзя находиться с противоположной стороны его движения, а при укладке груза в кузов нельзя находиться на торцовой стороне длинномера со стороны кабины. Выполнять укладку груза в кузове транспортного средства следует с применением лома или ваги.
6.12.37. Подкатку бревен к месту укладки в штабель или при погрузке на транспортное средство следует производить вагами или ломами, подталкивать бревно руками запрещается.
6.12.38. При разгрузке бревен запрещается находиться перед грузом. Запрещается сбрасывать одновременно несколько бревен.
6.12.39. После выполнения работ необходимо привести в порядок рабочее место, проходы и проезды должны быть свободными и установленных габаритов, погрузочно-разгрузочные средства, инструмент и приспособления должны быть очищены, приведены в порядок и сданы на хранение. Обо всех замечаниях и выявленных при работе неисправностях необходимо сообщить руководителю работ (мастеру, бригадиру) и сменщику.
6.12.40. Перед тем как открыть двери крытых вагонов, необходимо наружным осмотром убедиться в исправности их закрепления. Неисправные двери должны открываться под руководством мастера и в присутствии осмотрщика вагонов.
6.12.41. При открытии дверей крытых вагонов запрещается находиться против дверей, так как при этом не исключена возможность падения двери или груза, находящегося в вагоне.
Грузчики при открытии двери вагона должны находиться сбоку и открывать дверь на себя, держась за ее поручни.
6.12.42. Запрещается, открывая дверь, упираться в кронштейн и налегать на дверь, так как это может привести к потере равновесия и к падению.
6.12.43. Закрывать двери крытого вагона необходимо находясь сбоку и двигать дверь за поручни от себя.
6.12.44. Открывая борта железнодорожных платформ, работники должны находиться со стороны торцов борта во избежание удара падающим бортом.
6.12.45. Закрывать борта платформ следует в таком порядке: поднимается торцовый борт, при этом работники должны находиться со стороны торцов борта, и после того как один из работников, находясь на вагоне, будет удерживать торцовый борт, остальные работники должны поднимать продольные борта. Запрещается при этих операциях находиться против борта.
Открытие и закрытие неисправных бортов платформы должно производиться под руководством мастера или бригадира.
6.12.46. Открытие люков хопперов и полувагонов является опасной операцией, так как падающий груз из люка и сам люк могут причинить серьезные травмы, поэтому находиться против люка запрещается. При открытии люков необходимо находиться сбоку от люков.
Открывать люки из-под вагона запрещается.
6.12.47. Открытие люков хоппера должно производиться обязательно двумя работниками.
6.12.48. При открытии люков хопперов и полувагонов не допускается нахождение работников в вагоне.
6.12.49. Открывая люки полувагонов и хопперов на складах, где нет эстакад, необходимо проявлять особую осторожность, так как падающий груз может раскатиться и нанести травмы работникам даже в том случае, когда они находятся сбоку от люка.
6.12.50. При разгрузке вагонов на эстакадах запрещается открывать люки, если под или вблизи эстакады находятся люди, машины, механизмы.
6.12.51. Открывать люки хопперов и полувагонов на эстакаде разрешается при свободных от материалов предыдущей выгрузки ходовых настилах.
6.12.52. Открывать двери крытых вагонов на эстакадах, не имеющих ходовых настилов, запрещается.
6.12.53. Закрытие люков должно производиться непосредственно на месте выгрузки с применением специальных ломиков двумя работниками. Женщинам запрещается открывать и закрывать люки полувагонов на эстакадах, где нет ходовых настилов.
6.12.54. При закрытии бортов платформ вся увязочная проволока должна быть снята с вагона.
6.12.55. При разгрузке вагонов со смерзшимся грузом с применением кирок, клиньев, отбойных молотков и т. п. необходимо, чтобы работники в вагоне располагались так, чтобы исключалась опасность травмирования работающего рядом, травмирования от обрушения висящих смерзшихся глыб, разлетающихся при этом кусков груза.
6.12.56. Откатывание крупных глыб смерзшегося груза необходимо производить с использованием ломов. Откатывание руками запрещается.
6.12.57. Запрещается производить разгрузку вагонов со смерзшимся грузом киркованием груза вдоль борта вагона. Киркование следует производить равномерно по всей ширине вагона.
6.12.58. Работы по выгрузке смерзшихся грузов должны производиться под руководством мастера или другого лица, ответственного за безопасное производство работ.
6.12.59. Ручная пробивка смерзшихся сыпучих материалов допускается только сверху отбойными молотками.
6.12.60. К работе отбойным молотком должны допускаться работники, прошедшие специальное обучение.
6.12.61. При подключении отбойного молотка к сети необходимо:
6.12.61.1. Проверить шланги, штуцера, крепление штуцеров. Шланги не должны иметь повреждений, штуцера должны быть плотно подтянуты хомутами. Применение проволочных скруток запрещено;
6.12.61.2. Продуть вентиль перед присоединением шланга, продуть шланг перед присоединением молотка;
6.12.61.3. Проверить, закрыт ли вентиль.
Присоединение и отсоединение отбойного молотка к сети должно производиться при закрытом вентиле на воздушной магистрали.
6.12.62. При работе отбойным молотком необходимо оберегать шланг от повреждений, следить за нагревом хвостовика пики (при сильном нагреве возможно ее заедание, поэтому необходимо произвести своевременную ее замену), оберегаться от удара пики.
6.12.63. При коротких перерывах в работе молоток должен быть размещен так, чтобы он не загрязнялся, при длинных перерывах в работе молоток следует хранить в теплом помещении во избежание замерзания смазки.
6.12.64. Разгрузка платформы с пиломатериалами должна производиться под руководством бригадира:
6.12.64.1. При устойчивом положении груза на платформе разгрузка должна производиться в следующем порядке:
срезается вся увязка;
укладываются слеги;
удаляются стойки со стороны фронта выгрузки;
производится разгрузка по слегам;
6.12.64.2. При неустойчивом положении груза на платформе разгрузка должна производиться с особой осторожностью и в следующем порядке:
крайние стойки подпираются рычагами;
срезается вся увязка;
укладываются слеги;
удаляются средние стойки со стороны разгрузки;
срезаются крайние стойки на высоте около 0,5 м от пола платформы;
производится разгрузка на слеги всех рядов пиломатериала до уровня срезанных стоек.
6.12.65. Во избежание обвала пиломатериалов выгрузка должна производиться рядами по горизонтали.
6.12.66. При разгрузке обледенелых досок, а также покрытых снегом или инеем, при укладке их в штабель запрещается ходить по таким доскам, становиться на них. Такие доски должны быть убраны с пути движения грузчиков и отдельно штабелированы.
6.12.67. Разгрузка скатно-бочкового груза (рулонов, бочек и др.) должна производиться под руководством бригадира с использованием слег. Скатывать такой груз по слегам без поддержки веревками, находиться между слегами или сбоку слег при разгрузке запрещается.
6.12.68. Разгрузка кирпича вручную должна производиться на заранее подготовленные ровные площадки, в зимнее время – на очищенные от снега и льда ровные площадки. Штабеля должны выкладываться вертикально, высотой до 1,8 м. Для разгрузки в вагон должен быть подан и закреплен крючьями трап (сходни) шириной не менее 600 мм из досок толщиной не менее 40 мм. Для исключения прогиба под трап (сходни) при длине более 3 м должны быть установлены козлы.
6.12.69. При разгрузке пылящих грузов работники обязаны пользоваться очками, респираторами или противогазами, и им должен предоставляться 10-минутный отдых (со снятием респиратора или противогаза) каждый час работы с включением этих перерывов в норму выработки.
6.12.70. Погрузка и выгрузка кислородных баллонов должны производиться в специально выделенных и оборудованных местах работниками, прошедшими специальное обучение, инструктаж и допущенными к работе в установленном порядке, и должны производиться, как правило, в дневное время или, как допущение, в ночное при достаточном освещении места работы.
6.12.71. При погрузке, выгрузке и переноске кислородных баллонов запрещается:
6.12.71.1. Переносить баллоны на плечах и спине, кантовать и переваливать, волочить, бросать, толкать, ударять по баллонам, пользоваться при перемещении ломами;
6.12.71.2. Допускать к работам грузчиков в замасленной одежде, с замасленными грязными рукавицами;
6.12.71.3. Курить и применять открытый огонь;
6.12.71.4. Браться для переноски баллонов за вентиль;
6.12.71.5. Транспортировать баллоны без колпаков на вентилях;
6.12.71.6. Размещать баллоны вблизи нагревательных приборов, горячих деталей и печей, оставлять их незащищенными от прямого воздействия солнечных лучей.
6.12.72. При обнаружении утечки кислорода из баллона (устанавливается по шипению) работник обязан немедленно доложить об этом бригадиру.
6.12.73. При выгрузке и погрузке баллонов необходимо оберегать от попадания на них масла, так как взаимодействие масла с кислородом может привести к взрыву.
6.12.74. Работы по погрузке и выгрузке кислот и других едких веществ должны производиться под руководством бригадира. Места перегрузки должны быть хорошо освещены, применение открытого огня, курение запрещены.
6.12.75. При переноске бутылей с кислотами в корзинах грузчики должны убедиться в исправности и надежности корзины, ручек. Корзины с бутылями при складировании должны ставиться в один ряд.
6.12.76. Переноска бутылей с кислотами и другими едкими веществами на спине, плечах или в руках перед собой одним грузчиком запрещается.
Каждая бутыль должна переноситься на носилках, имеющих специальные гнезда, двумя грузчиками.
6.12.77. При обнаружении разбитых бутылей или серьезного повреждения тары работа должна производиться с принятием особых мер предосторожности во избежание ожогов содержащимися в них веществами.7.0 Режим труда и отдыха
7.1. Режимы труда и отдыха работников, занятых на погрузочно-разгрузочных и транспортных работах, устанавливаются администрацией организации и структурных подразделений, в штате которых числятся эти работники, и должны соответствовать КЗоТ Российской Федерации. Нормативная продолжительность рабочего времени не может превышать 40 часов в неделю.
7.2. Время начала и окончания ежедневной работы (смены) предусматривается правилами внутреннего трудового распорядка и графиками сменности в соответствии с действующим законодательством.
7.3. График сменности должен быть утвержден руководителем организации по согласованию с соответствующим профсоюзным или другим представительным органом работников с учетом мнения трудового коллектива и с соблюдением установленной продолжительности рабочей недели.
7.4. График сменности должен доводиться до сведения работников не позднее чем за один месяц до его введения в действие. Работники должны чередоваться по сменам равномерно. Назначение работника на работу в течение двух смен подряд запрещается.
7.5. Продолжительность еженедельного непрерывного отдыха должно быть не менее 42 часов.
7.6. Работникам предоставляются ежегодные оплачиваемые отпуска продолжительностью не менее 24 рабочих дней. Замена отпуска денежной компенсацией не допускается.
7.7. Сокращенный рабочий день для работников, занятых на погрузочно-разгрузочных и транспортных работах, должен устанавливаться по Списку производств, цехов, профессий и должностей с вредными условиями труда, работа в которых дает право на дополнительный отпуск и сокращенный рабочий день в соответствии с Инструкцией о порядке применения Списка производств, цехов, профессий и должностей с вредными условиями труда, работа в которых дает право на дополнительный отпуск и сокращенный рабочий день.
7.8. Режимы труда и отдыха работников, занятых на погрузочно-разгрузочных и транспортных работах, как и работников организации в целом, должны быть согласованы с представительным органом работников организации.
7.9. Количество работников, обслуживающих грузоподъемные машины и механизмы, устанавливается администрацией организации по согласованию с органом госгортехнадзора по подконтрольным им объектам или с государственной инспекцией труда по всем остальным объектам и должно определяться в зависимости от местных условий, конструктивных и эксплуатационных особенностей машин и механизмов.
7.10. Режимы труда и отдыха работников, занятых на погрузочно-разгрузочных и транспортных работах (машинистов кранов и других грузоподъемных средств, стропальщиков, работников железнодорожного, автомобильного и другого напольного безрельсового колесного транспорта организации, грузчиков и др.), должны устанавливаться с учетом степени опасности и вредности сопутствующих этим работам производственных факторов и с обеспечением санитарно-гигиенических условий и безопасности производства работ.7.11. При работе в респираторах или противогазах работникам должно периодически предоставляться время для отдыха со снятием респиратора или противогаза с включением этих перерывов в норму выработки.
7.12. При выполнении работ в других подразделениях или в других организациях режимы труда и отдыха работников, занятых на погрузочно-разгрузочных работах, могут устанавливаться по режиму работы этих подразделений, организаций.
7.13. Пребывание работников на складах хранения сильно действующих ядовитых веществ (СДЯВ) разрешается только на время производства работ по обработке (складированию) этих грузов.
7.14. Для работников, не достигших возраста 18 лет, установлена сокращенная продолжительность рабочего времени: в возрасте от 16 до 18 лет – не более 36 часов в неделю, в возрасте от 15 до 16 лет – не более 24 часов в неделю.
7.15. Работа женщин в ночное время не допускается. Допускается для некоторых категорий работающих женщин работа в ночное время только с их согласия (диспетчеры, кондукторы, мойщицы, уборщицы помещений и др.).
Не допускается привлечение к работам в ночное время и сверхурочным работам, к работам в выходные дни и направление в командировки беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет.
Женщины, имеющие детей в возрасте от 3 до 14 лет (детей инвалидов до 16 лет), могут привлекаться к сверхурочным работам или направляться в командировку только с их согласия.
8.1 Требования к профессиональному отбору и проверке знаний Правил
8.1. Работодатель обязан организовать и обеспечить проведение предварительных (при поступлении на работу) и периодических (в течение трудовой деятельности) медицинских освидетельствований работников на соответствие их по физическим, физиологическим, психологическим и др. требованиям, предъявляемым или определяемым характером выполняемых ими работ в соответствии с порядком, установленным приказом Минздрава России от 10.12.96 № 405.
8.2. Проверка состояния здоровья работников, занятых на погрузочно-разгрузочных и транспортных работах, должна проводиться при первоначальном допуске их к работе и периодически в сроки в соответствии с приказом Минздравмедпрома России от 14.03.96 № 90.
8.3. Работники не вправе уклоняться от прохождения медицинских осмотров. При уклонении работников от прохождения медицинских осмотров или невыполнении ими рекомендаций, выдаваемых врачебными комиссиями по результатам проведенных обследований, администрация вправе привлечь работников к дисциплинарной ответственности и не должна допускать их к работе.
8.4. Работники, допускаемые к выполнению погрузочно-разгрузочных и транспортных работ, должны иметь профессиональную подготовку, соответствующую характеру работ.
8.5. Работодатель обязан обеспечить обучение работников безопасности труда в объемах программ по профессиям, утвержденным в установленном порядке. Обучение должно быть организовано в соответствии с требованиями ГОСТ 12.0.004.
8.6. Обучение работников по охране труда должно проводиться в виде вводного инструктажа, первичного инструктажа, первичного инструктажа на рабочем месте, повторного инструктажа, внепланового инструктажа, целевого инструктажа и специального обучения.
8.7. Проверка знаний требований безопасности у работающих производится первоначально перед допуском их к работе и периодически в установленные сроки.
8.8. К погрузочно-разгрузочным и транспортным работам могут допускаться лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний.
8.9. Работники, участвующие в производственных процессах погрузки, разгрузки и транспортирования грузов, должны знать:
8.9.1. Устройство и правила безопасной эксплуатации грузоподъемных и транспортных средств, свои производственные инструкции и инструкции смежных профессий;
8.9.2. Назначение и содержание выполняемых операций и их связь с другими операциями;
8.9.3. Назначение, устройство и требования к средствам оснащения, к съемным грузозахватным приспособлениям, таре и др.;
8.9.4. Опасные и вредные свойства материалов, полуфабрикатов, готовой продукции и других обрабатываемых грузов;
8.9.5. Опасные и вредные производственные факторы процессов погрузки, разгрузки, транспортирования и складирования грузов;
8.9.6. Приемы безопасного выполнения производственных операций погрузочно-разгрузочных и транспортных работ;
8.9.7. Правила пожарной безопасности;
8.9.8. Правила личной гигиены, способы оказания первой медицинской помощи;
8.9.9. Правила внутреннего трудового распорядка в организации.
8.10. Весь персонал организации, связанный с погрузочно-разгрузочными и транспортными работами, должен изучить настоящие Правила, разработанные на их базе должностные и производственные инструкции, пройти в установленном порядке проверку их знания и соблюдать их при выполнении работ.
8.11. Работники, не прошедшие проверку знаний, не могут допускаться к руководству подъемно-транспортными работами или к их выполнению.
8.12. Работодатель в соответствии с настоящими Правилами обязан:
организовать разработку инструкций для работников по профессиям;
организовать обучение работников и проверку в установленные сроки
знаний по охране труда;
организовать обеспечение, уход, хранение и контроль за применением специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты;
организовать контроль за соблюдением работниками требований настоящих Правил, должностных и производственных инструкций.
8.13. Лица, ответственные за безопасное выполнение погрузочно-разгрузочных и транспортных работ, должны проходить проверку знаний особенностей технологического процесса, требований безопасности труда, устройства и безопасной эксплуатации подъемно-транспортного оборудования и транспортных средств, пожарной безопасности и производственной санитарии в соответствии с их должностными обязанностями.
8.14. Аттестация этих работников должна проводиться комиссией, имеющей разрешение на обучение и проверку знаний правил охраны труда при участии инспектора госгортехнадзора или комиссией специализированной организации, имеющей лицензию Госгортехнадзора России на выполнение этих работ и соответствующее разрешение Минтруда России на обучение и проверку знаний правил охраны труда.
8.15. К производству погрузочно-разгрузочных и транспортных работ с применением грузоподъемных машин должны допускаться работники, прошедшие медицинское освидетельствование, обучение по согласованным с органами госгортехнадзора программам, сдавшие экзамены в установленном порядке и получившие удостоверение на право производства этих работ.
8.16. К управлению электрифицированным грузоподъемным или транспортным средством допускаются работники, имеющие не ниже второй квалификационной группы по электробезопасности.
8.17. Работники, допускаемые к погрузке, разгрузке опасных и особо опасных грузов, должны проходить специальное обучение безопасным методам работы и обращения с этими грузами с последующей аттестацией.
8.18. Работникам, занятым на перевозке опасных грузов, должны выдаваться соответствующие удостоверения. Наряду с выдачей удостоверения заполняется карточка с регистрацией даты проведенного инструктажа и обязательства водителя по соблюдению правил охраны труда.
8.19. Ответственность за организацию, своевременность и качество обучения работников охране труда и безопасному ведению работ в организации возлагается на работодателя, а в структурных подразделениях – на руководителей этих подразделений.
Контроль за обучением работников безопасности труда в организации должна осуществлять служба охраны труда или специалист, на которого возложены эти обязанности.
8.20. Водитель транспортного средства, работающий с грузоподъемными механизмами, должен быть обучен по программе стропальщика, аттестован квалификационной комиссией с выдачей удостоверения на право выполнения этих работ.
8.21. Обслуживающие перевозки опасных грузов работники (экспедиторы, охранники, дозиметристы и др.) обязаны иметь свидетельство, удостоверяющее их право на сопровождение опасных грузов по данному маршруту.
8.22. Работники, занятые на работах, связанных с обработкой и хранением опасных грузов, должны пройти специальный инструктаж и обучение действиям по ликвидации последствий возможных инцидентов.
8.23. К проведению погрузочно-разгрузочных работ с опасными грузами должны допускаться работники со стажем работы не менее 3 лет на применяемом подъемно-транспортном оборудовании.
8.24. Работники, допущенные к работам с опасными и особо опасными грузами, обязаны пройти специальную подготовку по работе с этими грузами и специальный инструктаж по правилам погрузки и разгрузки данного вида опасного груза и иметь удостоверение на право выполнения работ повышенной опасности. Проверка знаний по безопасности производства работ для этой категории работников должна проводиться один раз в год.
8.25. Работники, занятые на ручной погрузке и разгрузке опасных грузов, должны пройти специальный инструктаж по правилам обращения с этими видами грузов.
8.26. Члены аварийной бригады обязаны пройти подготовку по специальной программе и содержать в постоянной готовности к применению средства, предназначенные к использованию для ликвидации последствий инцидентов. Члены аварийной бригады помимо плановых обязаны проходить дополнительные медицинские освидетельствования после завершения работ по ликвидации последствий аварий и инцидентов.9.1 Требования к применению средств защиты
9.1. Средства защиты должны обеспечивать:
9.1.1. Удаление опасных и вредных веществ и материалов из рабочей зоны;
9.1.2. Снижение уровня вредных факторов до установленных санитарными нормами безопасных пределов;
9.1.3. Защиту работающих от действия опасных и вредных производственных факторов, сопутствующих технологии и условиям погрузочно-разгрузочных и транспортных работ.
9.2. Выбор средств защиты должен производиться с учетом требований безопасности для каждого конкретного вида работ.
9.3. Средства защиты должны приводиться в готовность до начала рабочего процесса или должны быть сблокированы таким образом, чтобы выполнение рабочего процесса было невозможно при отключении средств защиты или при их неисправности.
9.4. Средства защиты, на которые не имеется оформленной в установленном порядке технической документации, к применению допускаться не должны.
9.5. Средства индивидуальной защиты (СИЗ) следует применять в тех случаях, когда безопасность работ не может быть обеспечена другими способами. Эти средства носят вспомогательный характер и не должны подменять технические и организационные мероприятия по обеспечению нормальных условий труда.
9.6. Работодатель обязан обеспечивать работников исправными средствами индивидуальной защиты (специальной одеждой, специальной обувью, средствами защиты рук, органов дыхания, зрения, слуха и др.), обеспечивающих установленные санитарно-гигиенические условия труда и уменьшающие степень риска производственного травматизма и профессиональной заболеваемости.
9.7. Средства индивидуальной защиты должны выдаваться работникам по Типовым отраслевым нормам бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты в соответствии с Инструкцией о порядке обеспечения рабочих и служащих специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты, утвержденными постановлением Госкомтруда СССР, Президиума ВЦСПС от 24.05.83 № 100/П-9.
9.8. Нормы выдачи средств индивидуальной защиты, предусмотренные указанными Типовыми отраслевыми нормами, являются для работодателя обязательным минимумом.
Организация может принять решение о выдаче специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты сверх установленных норм.
9.9. Для стирки, химической чистки, обеспыливания, обезвреживания, ремонта и т. д. специальной одежды и специальной обуви в организации должны быть предусмотрены прачечная и отделение химической чистки с помещениями для ремонта одежды и обуви. Допускаются организация прачечной или отделения для химической чистки для группы близлежащих организаций или производство этих работ по договорам с соответствующими специализированными организациями бытового обслуживания.
9.10. Стирка и химическая чистка, ремонт спецодежды, содержание в надлежащем состоянии спецобуви и других средств индивидуальной защиты должны производиться за счет организации и в сроки, устанавливаемые с учетом производственных условий по согласованию с профсоюзным комитетом и органами госсанэпиднадзора.
На это время работникам должны выдаваться сменные комплекты средств индивидуальной защиты.
В общих случаях стирку специальной одежды следует производить:
при сильном загрязнении – один раз в неделю;
при умеренном загрязнении – через 10 дней.
9.11. Работники, пользующиеся средствами индивидуальной защиты, должны быть обучены правилам пользования этими средствами и способам проверки их исправности.
9.12. Пользоваться средствами индивидуальной защиты с истекшим сроком годности запрещается.
9.13. При выборе средств защиты необходимо учитывать конкретные условия, вид и длительность воздействия опасных и вредных производственных факторов.
9.14. Работники, занятые на операциях обработки грузов с применением грузоподъемных и транспортных средств или выполняющие эти работы вручную, должны быть обеспечены хлопчатобумажными костюмами или комбинезонами, рукавицами, кожаными ботинками; на работах, связанных с возможным падением сверху деталей, инструмента и т. д., кроме того, защитными касками, а стропальщики – сигнальными жилетами, нарукавными повязками, свистками.
9.15. Для работы на штабелях работники должны обеспечиваться, кроме того, приспособлениями к обуви, предотвращающими скольжение на бревнах и защищающими от ушибов пальцы ног и др.
9.16. Работники, занятые на работах с жидким хлором, кроме специальной одежды, специальной обуви должны быть обеспечены средствами защиты органов дыхания и им должны выдаваться противогазы марки БКФ и др. средства индивидуальной защиты в зависимости от условий работ.
9.17. Работники, занятые на погрузке и выгрузке пылящих грузов, а также водители, занятые на перевозке этих грузов, должны обеспечиваться также пыленепроницаемыми очками и респираторами. Спецодежда на этих работах должна ежедневно подвергаться обеспыливанию.
9.18. Работникам, работающим в респираторах, должна быть организована выдача фильтров для замены по мере загрязнения, но не реже одного раза в смену, а также замена респираторов по действующим нормам.
9.19. На погрузке и выгрузке хлорной извести работники также должны обеспечиваться противогазами с поглощающим хлор фильтром и должно быть организовано обслуживание и содержание этих противогазов.
9.20. Работники, работающие с едкими веществами, должны обеспечиваться спецодеждой с соответствующей пропиткой, защитными очками и соответствующими средствами защиты органов дыхания.
9.21. Работы по погрузке и выгрузке извести и обожженного доломита должны выполняться работниками, обеспеченными кроме СИЗ, указанных в п. 9.14, также средствами индивидуальной защиты органов дыхания.
9.22. На работах по перемещению баллонов с газами обеспечение работников чистой спецодеждой должно находиться под контролем мастера.
9.23. Работники на работах с этилированным бензином должны обеспечиваться хлорвиниловыми фартуками, перчатками, резиновыми сапогами.
9.24. Пылезащитная одежда после работы должна очищаться от пыли в помещении для обеспыливания спецодежды пылесосом, а при отсутствии такого помещения – на открытом воздухе пылесосом или вручную.
9.25. Лицевые части противогазов (маски) после их применения должны быть промыты теплой водой с мылом, дезинфицированы 0,5 %-ным раствором марганцовокислого калия, после этого ополоснуты водой и просушены при температуре 30 °C.
9.26. Выдача взамен средств индивидуальной защиты материалов для их изготовления или денежных сумм для их приобретения не допускается.
При невыдаче в срок средств индивидуальной защиты, установленных Типовыми отраслевыми нормами, и приобретении их самостоятельно работником работодатель обязан возместить работнику затраты на их приобретение.
9.27. Средства индивидуальной защиты должны отвечать требованиям государственных стандартов, технических условий, требованиям технической эстетики и эргономики и обеспечивать высокую степень защитной эффективности и удобство при эксплуатации.
9.28. Контроль за обеспечением и правильностью использования средств индивидуальной защиты должен возлагаться на непосредственных руководителей работ.10.1 Ответственность за нарушение Правил
10.1. Контроль за соблюдением настоящих Правил и других нормативных правовых актов по охране труда в организации независимо от организационно-правовой формы и формы собственности осуществляют органы государственной инспекции труда, госгортехнадзора, главгосэнергонадзора, государственного санитарно-эпидемиологического надзора по подконтрольным им объектам, госпожнадзора и др., служба охраны труда организации и органы внутриведомственного контроля (по подчиненности).
Общественный контроль за охраной труда в организации осуществляет профсоюзный комитет организации или иные уполномоченные работниками представительные органы и техническая инспекция труда профессиональных союзов.
Высший надзор за правильным и единообразным исполнением законов
о труде на территории Российской Федерации осуществляет Генеральный прокурор Российской Федерации и подчиненные ему органы прокурорского надзора.
10.2. Ответственность за состояние охраны труда в организации несет работодатель. Ответственность за выполнение правил, норм и инструкций по охране труда, за обеспечение здоровых и безопасных условий труда несут руководители структурных подразделений.
10.3. Руководители и специалисты, виновные в нарушении законодательства о труде и правил по охране труда, несут ответственность (дисциплинарную, административную, уголовную) в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и субъекта Российской Федерации.
10.4. Выдача руководителями указаний и распоряжений, принуждающих подчиненных к нарушению требований Правил, равно как и непринятие мер по устранению нарушений Правил, совершаемых в их присутствии подчиненными, являются грубейшими нарушениями настоящих Правил.
10.5. За нарушение требований законодательных и иных нормативных правовых актов по охране труда работники могут привлекаться к дисциплинарной, административной и уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и субъекта Российской Федерации.
10.6. Отказ работника от выполнения работ в случае возникновения непосредственной опасности для его жизни и здоровья либо от выполнения тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, не предусмотренных трудовым договором, не влечет для него каких-либо необоснованных последствий.
Согласовано Госгортехнадзор России: Письмо от 5 февраля 1998 г. № 12-7/111
Согласовано Федерация независимых профсоюзов России: Письмо от
6 января 1998 г. № 109/3
Порядок хранения и передачи ключ-марки на грузоподъемные краны и ключей от выходов на крановые пути
Приложение 1
1. В целях предупреждения несчастных случаев при работе грузоподъемных кранов в результате несогласованных действий машиниста крана и стропальщиков, а также работников, занятых на ремонте или обслуживании кранов, исключения возможности включения защитной панели крана и управления им работниками, не имеющими на это права, вводится марочная система, определяющая порядок допуска на кран крановщика, помощника крановщика, работников для выполнения ремонтных работ и обслуживания крана, крановых путей.
2. Марочная система распространяется на грузоподъемные краны с электрическим приводом.
3. Вводное устройство (защитная панель) грузоподъемного крана оборудуется индивидуальным контактным замком с ключом.
4. Ключ-марка предназначена для замыкания цепи управления грузоподъемного крана и относится к приборам безопасности.
5. Конструкция замка должна быть такой, чтобы ключ из замка вынимался только при отключенном положении разъединителя.
6. На ключе-марке должен быть выбит регистрационный номер грузоподъемного крана.
7. Приемка грузоподъемного крана крановщиком осуществляется после получения им ключ-марки.
8. Ключ-марки неработающих грузоподъемных кранов и ключи от входов на крановые пути должны храниться в специальном ящике в кабинете начальника смены.
9. Ящик с ключ-марками должен быть постоянно закрыт на замок. Ключ от замка ящика должны иметь начальники смен, механик и энергетик цеха.
10. Ключ-марка выдается начальником смены крановщику перед началом смены.
11. Лица, ответственные за выдачу ключ-марки, передают их по сменам под расписку.
12. При уходе из кабины управления грузоподъемного крана в течение смены крановщик обязан выключить рубильник защитной панели и вынуть из замка ключ-марку.
13. Категорически запрещается передавать ключ-марку другому лицу, оставлять его в кабине грузоподъемного крана.
14. По окончании работы на грузоподъемном кране крановщик обязан возвратить ключ-марку на место хранения в установленном в организации порядке.
15. Перед выводом грузоподъемного крана в ремонт ключ-марка передается лицу, ответственному за ремонт крана.
16. При осмотре и регулировке механизмов и электрооборудования крана включение механизмов крановщик должен производить по сигналу (команде) лица, производящего осмотр.
17. При осмотре (ремонте) грузоподъемного крана работники (слесарь, электромонтер) должны вывесить на ручку рубильника защитной панели крана плакат: "Не включать – работают люди”, и на период осмотра (ремонта) ключ-марка должна находиться у лица, ответственного за осмотр (ремонт) крана.
18. После окончания осмотра (ремонта) работники, производившие эти работы (слесарь, электромонтер), обязаны снять плакат "Не включать – работают люди”, возвратить ключ-марку крановщику или лицу, ответственному за его хранение, и произвести запись в вахтенном журнале об устранении неисправности.
19. На период проведения ремонта (среднего или капитального) грузоподъемного крана ключ-марка должна находиться у лица, ответственного за проведение ремонта крана. Фамилия этого лица должна быть записана в вахтенном журнале и в наряде-допуске.
20. Ключами от входов на крановый путь разрешается пользоваться только лицам, ответственным за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии при выполнении ремонтных работ по наряду-допуску и начальникам смен в случае эвакуации крановщика через крановый путь при вынужденной остановке грузоподъемного крана не у посадочной площадки.
21. Работники, обслуживающие грузоподъемные краны (крановщики, слесари, электромонтеры), должны быть ознакомлены под расписку с настоящим Положением при введении его в действие.
22. За нарушение Положения о применении марочной системы на грузоподъемные краны или утерю ключ-марки виновные должны привлекаться к ответственности в соответствии с порядком, установленным в организации.Приложение 2
Рекомендуемая знаковая сигнализация при перемещении грузов кранами[2]
Приложение 3
Рекомендуемое
Наряд-допуск № ____
на право выхода на крановые пути и проходные галереи
мостовых и передвижных консольных кранов
для производства ремонтных и других работ
Примечания: 1. Наряд-допуск на право выхода на рельсовые пути и проходные галереи мостовых кранов для производства ремонтных и других работ выдается согласно приказу по организации руководителю работ (начальнику цеха, участка, прорабу, в подчинении которых находятся работники, производившие ремонт).
2. Наряд-допуск оформляется в двух экземплярах. Первый экземпляр выдается крановщику, второй выдается ответственному производителю работ.
Приложение 4
РекомендуемоеНаряд-допуск №____
на производство работ краном вблизи воздушной линии электропередачи
Примечания: 1. Наряд-допуск выписывается в двух экземплярах: первый выдается крановщику, второй – ответственному производителю работ.
2. Пункт 11 заполняется в случае работы крана в охранной зоне линии электропередачи.
3. Работы вблизи линий электропередачи выполняются в присутствии и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
Приложение 5
Рекомендуемое
Акт сдачи-приемки кранового рельсового пути в эксплуатацию
Приложение 6
Схемы строповки штабелируемых грузовСтроповка валов
Строповка коленчатого вала двигателя
Строповка барабанов и обечаек
Строповка шестерен, шкивов, венцов, маховиков, бандажей
Строповка кубиков и дисков
Строповка бухт проволоки, короба
Строповка деталей пресса
Строповка конусных деталей
Строповка корпусов и рам
Строповка обрудования, узлов, деталей
Строповка малогабаритных ферм
Строповка арочной фермы балансирной траверсой
Строповка железобетонной фермы балансирной траверсой
Строповка легких колонн
Строповка крупного камня
Приложение 7
Схемы строповки штабелируемых грузовСтроповка листового металла групповым стропом
Строповка листового металла рычажно-эксцентриковыми захватами
Строповка листового металла с помощью слесарных струбцин
Подхват для строповки пакета листового металла
Строповка болванки спаренными клещевыми захватами
Строповка профильного стального проката
Строповка пакета траверс высоковольтной опоры
Строповка пирамидообразной конструкции высоковольтной опоры
Захват Ларина
Строповка круглых болванок
Полуавтоматическая строп-удавка
Строповка прямоугольной конструкции специальным стропом
Схема строповки железобетонных изделий
Строповка лестничного марша
Строповка перегородки траверсным захватом
Строповка крупногабаритной плиты специальной траверсой
Клещевой захват для ящиков
Захват для деревянных бочек
Строповка кирпича на поддоне Черны вилочным подхватом
Строповка кирпича на поддоне Широкова
Строповка бревен захватом-траверсой
Строповка подтоварника универсальными стропами
Строповка бревен облегченным стропом со свободным крюком
Поштучная строповка бревен
Строповка пиломатериалов рамным захватом
Приложение 8
Характеристика обрабатываемых грузов1. В зависимости от вида, способа складирования и строповки грузы классифицируются на следующие группы:
1.1. Штучные нештабелируемые грузы – металлические конструкции, двигатели, станки, машины, механизмы, крупные железобетонные изделия и т. д. Группа штучных нештабелируемых грузов наиболее многочисленна и разнообразна по форме, поэтому единых типовых способов строповки их, пригодных для всех грузов этой группы, не существует;
1.2. Штучные штабелируемые грузы – прокатная сталь, трубы, лесо-и пиломатериалы, кирпич, шлакоблоки, типовые железобетонные изделия, плиты, панели, блоки, балки, лестничные марши, ящики, бочки и др. изделия геометрически правильной формы;
1.3. Насыпные грузы – транспортируются в таре, грейферами, транспортерами и др. Складируются в штабеля, определяющиеся углом естественного откоса материала и ограничивающих поверхностей (уголь, торф, шлак, песок, щебень, цемент, известь, мелкая металлическая стружка и т. п.);
1.4. Полужидкие пластичные грузы – грузы, обладающие способностью некоторое время сохранять приданную форму или с течением времени затвердевать. К таким грузам относятся бетонные массы, растворы, известковое тесто, битумы, смазывающие вещества и т. п. Вязкость полужидких грузов и зависание их на стенках емкостей транспортирующих средств, способность быстро схватываться и твердеть (бетон, раствор и др. грузы) затрудняют их транспортировку. Такие грузы должны транспортироваться в специальной таре;
1.5. Жидкие грузы – грузы, не имеющие определенной формы, транспортируются в бочках, бидонах, бутылях, цистернах, ковшах и т. д. (вода, жидкие горючие и смазочные вещества, кислоты, щелочи, мастики и т. д.);
1.6. Газообразные грузы транспортируются обычно под давлением в баллонах, других сосудах и трубопроводным транспортом.
2. В зависимости от массы грузы делятся на четыре категории:
2.1. Легковесные грузы – грузы массой не более 250 кг. К ним относятся такие материалы, как войлок, кожа, пакля, фанера, сухая штукатурка, легкие детали машин и др.;
2.2. Тяжеловесные грузы – грузы, масса которых находится в пределах от 250 кг до 50 т. К тяжеловесным грузам относятся все штабелируемые, насыпные, полужидкие, жидкие и нештабелируемые грузы, масса которых не превышает 50 т;
2.3. Весьма тяжелые грузы – грузы, масса которых превышает 50 т. К ним относятся штучные нештабелируемые грузы. Строповка этих грузов разрешается только стропальщикам высокой квалификации;
2.4. Мертвые грузы – особая категория грузов неизвестной массы. Мертвыми считаются грузы, закрепленные на фундаменте анкерными болтами, зарытые в землю, примерзшие к земле, прижатые другим грузом, а также поднимаемые при косой чалке. Поднимать мертвые грузы краном запрещается.
3. В зависимости от формы и размеров грузы делятся на габаритные и негабаритные:
3.1. Габаритный груз – груз, размеры которого не превышают габариты подвижного состава железных дорог, а для автомобильного и другого вида наземного безрельсового транспорта – норм, установленных Правилами дорожного движения Российской Федерации;
3.2. Негабаритный груз – груз, размеры которого выходят за габариты подвижного состава железных дорог или наземного безрельсового транспорта. Негабаритными грузами могут быть большие котлы, машины, трансформаторы и т. п. Размеры нарушений габарита не должны превышать определенных величин, при которых еще возможна перевозка груза за счет сокращения зазора между габаритами приближения строений и подвижного состава.
В зависимости от величины нарушения габарита грузы разделяются на пять степеней негабаритности, каждая из которых имеет свои предельные очертания.
На негабаритном грузе при перевозке его по железной дороге указывается соответствующая степень негабаритности.
4. Длинномерные грузы составляют особую группу грузов (детали и узлы крупных машин, оборудование, металлоконструкции и т. п.), которые перевозятся на специальных железнодорожных платформах или трайлерах. Негабаритные, сверхгабаритные и длинномерные грузы разрешаются к перевозке в вагонах или на платформах только после утверждения схемы погрузки отделением или управлением железной дороги.
5. Грузы по степени и характеру опасности разделяются в соответствии с ГОСТ 19433 на 9 классов опасности (табл. 1).Классы опасности грузов
Таблица 1
6. Для подъема груза должны быть известны его масса, центр тяжести и схема строповки, при этом:
6.1. Определение массы груза может быть произведено по формулам:Для простых грузов – Q = mV
Для сложных грузов – Q = m ΣVi;
где: Q – масса груза,
m – удельная масса (численно равна плотности) материала,
V – объем груза,
ΣVi – сумма всех частей объемов груза;
Удельная масса часто встречающихся материалов приведена в табл. 2.Удельная масса материалов
Таблица 2
7. При выборе мест строповки груза необходимо определить расположение центра тяжести поднимаемого груза, для того чтобы избежать возможной аварийной перегрузки отдельных ветвей стропов грузоподъемных средств, потерю устойчивости и опрокидывание поднимаемого груза.
Объем и расположение центра тяжести простых геометрических фигур приведены в табл. 3.Объем и расположение центра тяжести простых геометрических фигур
Таблица 3
Приложение 9
Нормы браковки съемных грузозахватных приспособленийБраковка съемных грузозахватных приспособлений, находящихся в эксплуатации, должна производиться согласно нормативным правовым актам, определяющим порядок, методы браковки и браковочные показатели.
При отсутствии у владельца нормативных правовых актов браковку элементов канатных и цепных стропов производят в соответствии с рекомендациями, приведенными в настоящем положении.
Канатный строп подлежит браковке, если число видимых обрывов наружных проволок каната превышает указанное в таблице.
Примечание: d – диаметр каната, мм.
Цепной строп подлежит браковке при удлинении звена цепи более 3 % от первоначального размера (рис. 1) и при уменьшении диаметра сечения звена цепи вследствии износа более 10 % (рис. 2).
Рис. 1.Увеличение звена цепи:
L0 – первоначальная длина звена, мм;
L1 – увеличенная длина звена, мм
Рис. 2. Уменьшение диаметра сечения звена цепи:
d0 – первоначальны диаметр, мм;
d1, d2 – фактические диаметры сечения звена, измеренные во взаимно перпендикулярных направлениях, мм
Приложение 10
Нормы браковки канатов грузоподъемных машин1. Браковку канатов грузоподъемных машин, находящихся в эксплуатации, проводят в соответствии с настоящим приложением.
Для оценки безопасности использования канатов применяют следующие критерии:
а) характер и число обрывов проволок (рис. 1–3), в том числе наличие обрывов проволок у концевых заделок, наличие мест сосредоточения обрывов проволок, интенсивность возрастания числа обрывов проволок;
б) разрыв пряди;
в) поверхностный и внутренний износ;
г) поверхностная и внутренняя коррозия;
д) местное уменьшение диаметра каната, включая разрыв сердечника;
е) уменьшение площади поперечного сечения проволок каната (потери внутреннего сечения)
ж) деформация в виде волнистости, корзинообразности, выдавливания проволок и прядей, раздавливания прядей, заломов, перегибов и т. п.;
з) повреждения в результате температурного воздействия или электрического дугового разряда.
Рис. 1. Обрывы и смещения проволок каната крестовой свивки
Рис. 2. Сочетание обрывов проволок с их износом:
а – в канате крестовой свивки; б – в канате односторонней свивки
Рис. 3. Обрывы проволок в зоне уравнительного блока: а – в нескольких прядях каната; б – в двух прядях в сочетании с местным износом
2. Браковку канатов, работающих со стальными и чугунными блоками, следует проводить по числу обрывов проволок в соответствии с табл. 1.
Канаты грузоподъемных машин, предназначенных для подъема людей, а также транспортирующих расплавленный или раскаленный металл, огнеопасные и ядовитые вещества, бракуют при вдвое меньшем числе обрывов проволок.
3. При уменьшении диаметра каната в результате поверхностного износа (рис. 4) или коррозии (рис. 5) на 7 % и более по сравнению с номинальным диаметром канат подлежит браковке даже при отсутствии видимых обрывов проволок.
При уменьшении диаметра каната в результате повреждения сердечника – внутреннего износа, обмятия, разрыва и т. п. (на 3 % от номинального диаметра у некрутящихся канатов и на 10 % у остальных канатов) канат подлежит браковке даже при отсутствии видимых обрывов проволок (рис. 6).
При наличии у каната поверхностного износа или коррозии проволок число обрывов как признак браковки должно быть уменьшено в соответствии с данными табл. 2.
При уменьшении первоначального диаметра наружных проволок в результате износа (см. рис. 4, д) или коррозии (см. рис. 5, д) на 40 % и более канат бракуется.
Определение износа или коррозии проволок по диаметру производится с помощью микрометра или иного инструмента, обеспечивающего аналогичную точность.Таблица 1
Число обрывов проволок, при наличии которых канаты двойной свивки, работающие со стальными и чугунными блоками, бракуются
Примечания: 1. № – число несущих проволок в наружных прядях каната; d – диаметр каната, мм.
2. Проволоки заполнения не считаются несущими, поэтому не подлежат учету. В канатах с несколькими слоями прядей учитываются проволоки только видимого наружного слоя. В канатах со стальным сердечником последний рассматривается как внутренняя прядь и не учитывается.
3. Число обрывов не следует путать с количеством оборванных концов проволок, которых может быть в 2 раза больше.
4. Для канатов конструкций диаметром наружных проволок во внешних прядях, превышающим диаметр проволок нижележащих слоев, класс конструкции понижен и отмечен звездочкой.
5. При работе каната полностью или частично с блоками из синтетического материала или из металла с синтетической футеровкой отмечается появление значительного числа обрывов проволок внутри каната до появления видимых признаков обрывов проволок или интенсивного износа на наружной поверхности каната. Такие канаты отбраковываются с учетом потери внутреннего сечения.
6. Незаполненные строки в графе “Конструкция канатов по ИСО и государственным стандартам” означают отсутствие конструкций канатов с соответствующим числом проволок. При появлении таких конструкций канатов, а также для канатов с общим числом проволок более 300 число обрывов проволок, при которых канат бракуется, определяется по формулам, приведенным в нижней строке таблицы, причем полученное значение округляется до целого в большую сторону.
7. Канаты грузоподъемных машин, предназначенных для подъема людей, а также транспортирующих расплавленный или раскаленный металл, огнеопасные и ядовитые вещества, бракуются при вдвое меньшем числе обрывов проволок.
Рис. 4. Износ наружных проволок каната крестовой свивки: а – небольшие лыски в проволоках;
б – увеличенная длина лысок на отдельных проволоках; в – удлинение лысок в отдельных проволоках при заметном уменьшении диаметра проволок; г – лыски на всех проволоках, уменьшение диаметра каната; д – интенсивный износ всех наружных проволок каната (уменьшение диаметра проволок на 40 %)
Рис. 5. Поверхностная коррозия проволок каната крестовой свивки: а – начальное окисление поверхности; б – общее окисление поверхности; в – заметное окисление; г – сильное окисление; д – интенсивная коррозия
Рис. 6. Местное уменьшение диаметра каната на месте разрушения органического сердечника
При меньшем, чем указано в табл. 1, числе обрывов проволок, а также при наличии поверхностного износа проволок без их обрыва канат может быть допущен к работе при условии тщательного наблюдения за его состоянием при периодических осмотрах с записью результатов в журнал осмотров и смены каната по достижении степени износа, указанной в табл. 2
Таблица 2
Нормы браковки каната в зависимости от поверхностного износа или коррозии
Если груз подвешен на двух канатах, то каждый бракуется в отдельности, причем допускается замена одного, более изношенного, каната.
4. Для оценки состояния внутренних проволок, т. е. для контроля потери металлической части поперечного сечения каната (потери внутреннего сечения), вызванной обрывами, механическим износом и коррозией проволок внутренних слоев прядей (рис. 7), канат необходимо подвергать дефектоскопии по всей его длине. При регистрации с помощью дефектоскопа потери сечения металла проволок, достигшей 17,5 % и более, канат бракуется.
5. При обнаружении в канате одной или нескольких оборванных прядей канат к дальнейшей работе не допускается.
6. Волнистость каната характеризуется шагом и направлением ее спирали (рис. 8). При совпадении направлений спирали волнистости и свивки каната и равенстве шагов спирали волнистости Нв и свивки каната Нк канат бракуется при dв > 1,08 dк, где dв – диаметр спирали волнистости, dк – номинальный диаметр каната.
При несовпадении направлений спирали волнистости и свивки каната и неравенстве шагов спирали волнистости и свивки каната или совпадении одного из параметров канат подлежит браковке при dв > 4/3dк. Длина рассматриваемого отрезка каната не должна превышать 25dк.
7. Канаты не должны допускаться к дальнейшей работе при обнаружении: корзинообразной деформации (рис. 9); выдавливания сердечника (рис. 10); выдавливания или расслоения прядей (рис. 11); местного увеличения диаметра каната (рис. 12); местного уменьшения диаметра каната (см. рис. 6); раздавленных участков (рис. 13); перекручиваний (рис. 14); заломов (рис. 15); перегибов (рис. 16); повреждений в результате температурных воздействий или электрического дугового разряда.
Рис. 7. Уменьшение площади поперечного сечения проволок (интенсивная внутренняя коррозия)
Рис. 8. Волнистость каната (объяснение в тексте)
Рис. 9. Корзинообразная деформация
Рис. 10. Выдавливание сердечника
Рис. 11. Выдавливание проволок прядей:
а – в одной пряди;
б – в нескольких прядях
Рис. 12. Местное увеличение диаметра каната
Рис. 13. Раздавливание каната
Рис. 14. Перекручивание каната
Рис. 15. Залом каната
Рис. 16. Перегиб каната
Приложение 11
РекомендуемоеЖурнал учета и периодического осмотра съемных грузозахватных приспособлений (СГЗП) и тары
Приложение 12
Нормы и сроки испытаний ручных грузоподъемных механизмов и приспособлений
Примечания:
1. Рн – допустимая рабочая нагрузка, кН;
2. При неудовлетворительных результатах статических испытаний динамические испытания не проводятся. Статические и динамические испытания выполняются в соответствии с программой испытаний;
3. При статическом испытании пробный груз должен находиться на высоте около 100 мм от земли или пола;
4. При испытаниях канаты (цепи) должны выдерживать испытательную нагрузку без разрывов и заметного местного удлинения у каната и вытяжки отдельных звеньев у цепей;
5. Перед испытанием подъемные механизмы и приспособления должны быть проверены (осмотрены) и при необходимости отремонтированы;
6. Все механизмы и приспособления после капитального ремонта подлежат обязательному испытанию вне зависимости от очередного срока испытания;
7. Винтовые домкраты должны подвергаться осмотру 1 раз в 3 месяца
Приложение 13
Предельные нормы браковки элементов грузоподъемных машинЭлементы грузоподъемных машин бракуются при наличии следующих дефектов:
Приложение 14
Предельные величины отклонений рельсовых путей от проектного положения (в плане и профиле)
Примечания : * – 45 мм – для ширины колеи в 4,5 м;
60 мм – для ширины колеи в 6,0 м.
1. Показатели 1 и 3 замеряются с интервалом не более 5 м на всем протяжении кранового пути.
2. При изменении температуры на 10 °C показатель 5 изменяется на 1,5 мм.
Приложение 15
Предельные нормы браковки основных элементов рельсовых крановых путей
Приложение 16
Минимально допустимые расстояния для установки грузоподъемных машин в зданиях, на открытых площадках, вблизи ЛЭП и котловановТаблица 1
Примечания : * – допускается в обоснованных случаях от 500 до 1000 мм;
** – менее 30 м – с оформлением, в установленном порядке наряда-допуска.Таблица 2
Допустимые расстояния от основания откоса котлована до ближайшей опоры стрелового передвижного крана
Приложение 17
Способы и параметры укладки грузов
Примечание.
* – материал в связке, кипе.
Приложение 18
Способы размещения и крепления грузов на открытом подвижном железнодорожном составе1. Размещение и крепление лесо– и пиломатериалов
2. Размещение и крепление металлопроката
3. Размещение и крепление железобетонных, асбоцементных и других изделий и конструкций
4. Размещение и крепление грузов в ящичной упаковке, грузов цилиндрической формы, грузов в контейнерах1. Размещение и крепление лесо– и пиломатериалов
1.1. Круглый лес
1.2. Пиломатериалы
1.3. Лесо– и пиломатериалы в пакетах
1.4. Лесоматериалы в специально оборудованных вагонах1.1. Круглый лес
1.1.1. Лесоматериалы должны грузиться штабелями встык с предварительной сортировкой материала в штабеле по длине и толщине.
1.1.2. При погрузке на один вагон штабелей и пачек лесоматериалов различной длины лесоматериалы большей длины должны размещаться внизу укладки и по концам вагона.
1.1.3. Лесоматериалы, погруженные в верхней суженной части габарита погрузки, должны быть подсортированы по длине по одному размеру и по толщине – не более двух-трех смежных размеров.
1.1.4. Схемы размещения и крепления лесоматериалов на платформах и в полувагонах даны на рис. 1.1; 1.2; 1.3; 1.4.1.2. Пиломатериалы
1.2.1. Пиломатериалы должны грузиться так, чтобы обеспечивалось их плотное прилегание друг к другу и к ограждающим стойкам.
Рис. 1.1:
1 – боковые стойки; 2 —верхние поперечные крепления; 3 – обвязка “шапки”; 4 – средние поперечные крепления; 5 – удлиненные прокладки; 6 – прокладки; 7 – утолщенные прокладки; 8 – подкладки
Рис. 1.2:
1 – боковые стойки; 2 – верхние поперечные крепления; 3 – удлиненные прокладки; 4 – обвязки “шапки”; 5 – проволочные закрепления крайних стоек1.2.2. Толщина досок или брусьев в каждом ряду штабеля должна быть одинаковой.
1.2.3. Каждый штабель пиломатериалов длиной 2,7–5 м должен ограждаться с боков двумя парами стоек, длиной от 5 до 8 м – тремя парами стоек, длиной от 8 до 12 м – четырьмя парами стоек.
1.2.4. Лесо– и пиломатериалы длиной до 1,6 м должны грузиться вдоль полувагона с вертикальной сплошной оторцовкой грузом торцовых дверей и боковых стен полувагона по всей длине.
1.2.5. Схемы размещения и крепления пиломатериалов на платформах и в полувагонах даны на рис. 1.5; 1.6; 1.7.
Рис. 1.3:
1 – боковые стойки; 2 – верхние поперечные крепления; 3 – обвязки “шапки”; 4 — удлиненные прокладки; 5 – утолщенные прокладки; 6 — прокладки; 7 – средние поперечные крепления; 8 – подкладки
Рис. 1.4:
1 – боковые стойки; 2 – верхние поперечные крепления;
3 – обвязки “шапки”1.3. Лесо– и пиломатериалы в пакетах
1.3.1. Пиломатериалы и круглые лесоматериалы длиной до 8 м должны перевозиться в пакетах, увязанных многооборотными полужесткими стропами, и их размещение в вагонах производится без применения подкладок и прокладок.
1.3.2. Пакеты из круглых лесоматериалов длиной менее 3 м, пиломатериалов длиной до 1,5 м должны перевозиться в полувагонах с закрытыми торцовыми дверями и с установкой торцовых щитов.
Рис. 1.5:
1 – боковая стойка; 2 – прокладки; 3 – верхние поперечные крепления;
4 – промежуточные прокладки; 5 – удлиненные прокладки; 6 – верхние поперечные бруски; 7 – проволочные увязки “шапки”; 8 – утолщенные прокладки; 9 – подкладки
Рис. 1.6:
1 – подкладки; 2 – проволочные закрепления крайних стоек; 3 – верхние поперечные крепления, 4 — боковые стойки; 5 – проволочные увязки “шапки”; 6 – удлиненные прокладки, 7— верхние поперечные бруски: 8 – промежуточные прокладки
Рис. 1.7:
1 – оторцовка; 2 – доски, скрепляющие оторцовку1.3.3. Пакеты пиломатериалов 1350 х 1300 мм и длиной свыше 1500 мм должны укладываться в полувагоны без стоек и прокладок в два ряда по ширине, в два яруса по высоте, в несколько штабелей по длине вагона (в зависимости от длины пакета) с укладкой поверх второго яруса трапецеидальных пакетов “шапки” и их закреплением за основание пакетов второго яруса с использованием концов цепей многооборотных полужестких стропов.
1.3.4. Пакеты пиломатериалов длиной 3 м и более размещаются на платформе без прокладок до высоты стоек и крепятся как непакетированные пиломатериалы.
1.3.5. Пакеты из круглых лесоматериалов длиной от 3 до 8 м на платформу и в полувагон должны грузиться в два яруса по высоте без подкладок и прокладок.
1.3.6. Схемы размещения и крепления лесо– и пиломатериалов в пакетах на платформах и в полувагонах даны на рис. 1.8; 1.9; 1.10; 1.11, в брусково-проволочной обвязке – на рис. 1.12, в пакетах, обвязанных стальной лентой, – на рис. 1.13 и 1.14.
Рис. 1.8:
1 – проушина; 2 – цепь для закрепления; 3 – проволочная закрутка
Рис. 1.9
Рис. 1.10
Рис. 1.11
Рис. 1.12:
1 – верхние поперечные крепления; 2 – боковые стойки; 3 – продольные доски; 4 – соединительные доски; 5 – упорные бруски
Рис. 1.13:
1 – упор; 2 — утолщенная подкладка; 3 — средняя подкладка; 4 — межпакетная прокладка; 5, 6 – нижняя и средняя удлиненные прокладки;
7 – прижимной брусок; 8 — упорные доски; 9 — проволочная увязка “шапки”; 10 — стяжка стоек; 11 — распорная доска
Рис. 1.14:
1 – межпакетная прокладка; 2 — средняя стяжка стоек; 3 — верхняя стяжка стоек; 4 — прижимной брусок; 5 – проволочная увязка; 6, 7 – средняя и нижняя удлиненные прокладки; 8 — распорные доски; 9 — упорные доски; 10 — утолщенная подкладка; 11 – упор; 12 — средняя подкладка1.4. Лесоматериалы в специально оборудованных вагонах
1.4.1. Для перевозки круглых лесоматериалов используются также четырехосные платформы грузоподъемностью 61 т со стационарно установленными металлическими рамами (с закреплением в стоечных скобах), обеспечивающими наклон штабелей груза к середине платформы и крепление груза в верхних стойках рамы с помощью цепей и с загрузкой в пределах обычного или зонального габаритов.
1.4.2. Схемы размещения и крепления лесоматериалов в специально оборудованных вагонах даны на рис. 1.15; 1.16; 1.17; 1.18; 1.19; 1.20.
2. Размещение и крепление металлопроката
2.1. Сортовая прокатная сталь
2.2. Листовой металл в пачках
2.3. Листовой металл толщиной 6-160 мм
2.4. Слябы
2.5. Рулоны
2.6. Трубы2.1. Сортовая прокатная сталь
2.1.1. Сталь полосовая, круг, шестигранник, уголок, швеллер, зет, узкоколейные рельсы, арматурно-периодический профиль и др. в пачках на платформу или в полувагон должны укладываться параллельно друг другу без перекрещивания.
2.1.2. Сортовой металл длиной до 6,5 м размещают на платформе или в полувагоне в несколько штабелей, располагаемых последовательно вдоль вагона, и ограждают с торцев платформы с применением торцовых стоек.
Рис. 1.15
а – общий вид погрузки платформы с удлиненными звеньями (б) и наставками (в) стоек; 1 – платформа; 2 – металлическая рама; 3 – стоечная скоба платформы; 4 – уширенная площадка рамы; 5 – удлиненные звенья или наставки стоек; 6 – цепи для закрепления “шапки”; 7 – замковое кольцо рычага; 8 – фигурное звено
Рис. 1.16
Рис. 1.17
Рис. 1.18
Рис. 1.19
Рис. 1.20
2.1.3. Сортовой металл длиной от 6,5 до 10,5 м укладывают пачками в два штабеля внахлестку посередине платформы, длиной от 10, 6 до 13 м – в один штабель, длиной от 13,1 до 13,7 м – с откинутыми на кронштейны торцевыми бортами.
2.1.4. Схемы размещения и крепления сортового металла на платформах и в полувагонах даны на рис. 2.1; 2.2; 2.3; 2.4; 2.5.
Рис. 2.1:
1 – боковые стойки;.2 – увязка стоек; 3 – доски торцового ограждения; 4 – торцовые стойки
Рис 2.2:
1 – боковые стойки; 2 – увязка стоек; 3 — доски торцового ограждения; 4 – торцовые стойки
Рис. 2.3
Рис. 2.4
Рис 2.5:
1 – деревянный щит; 2 – квадратная заготовка; 3 – обвязка пачек;
4 — подкладка2.2. Листовой металл в пачках
2.2.1. Пачки листового металла размером до 900 х 1100 мм должны размещаться в полувагонах вдоль и поперек равномерно по всей площади пола с погрузкой от торцовых дверей к середине вагона.
2.2.2. Пачки листового металла длиной 1,5–2,3 м и 2,8–5,5 м должны укладываться вдоль полувагона вплотную друг к другу в несколько штабелей симметрично продольной оси с размещением крайних пачек вплотную к боковым стенкам.
2.2.3. Пачки листового металла длиной от 5,5 до 7,5 м должны укладываться в один продольный ряд двумя штабелями внахлестку с отступлением от торцовых дверей на 1,0 м и с опорой на подкладки, уложенные по всем поперечным балкам полувагона.
2.2.4. Пачки листового металла длиной от 9,0 до 11,5 м должны размещаться одним штабелем с опорой на две подкладки, уложенные на шкворневые балки полувагона.
2.2.5. Схемы размещения и крепления листового металла в пачках на платформах и в полувагонах даны на рис. 2.6; 2.7; 2.8; 2.9.
Рис. 2.6:
1 – утолщенные подкладки; 2 — проволочная обвязка штабеля;
3 — подкладки
Рис. 2.7
Рис. 2.8:
1 – упорные бруски; 2 – распорные бруски; 3 – соединительные планки
Рис. 2.9
2.3. Листовой металл толщиной 6-160 мм
2.3.1. Листовой металл толщиной 6-160 мм должен размещаться и крепиться в четырехосных полувагонах в зависимости от ширины и длины листов с ограждением устанавливаемыми вертикально деревянными брусками стен и торцовых дверей полувагонов с деревянной обшивкой кузова.
2.3.2. Схемы размещения и крепления листового металла толщиной 6160 мм в полувагонах даны на:
рис. 2.10 – для металла (1300–1400) и (5910-11700) мм;
рис. 2.11 – для металла (1401–1700) и (2800–3600) мм;
рис. 2.12 – для металла (1401–1700) и (3610–3900) мм;
рис. 2.13 – для металла (1701–2700) и (5500–9000) мм.
Рис. 2.10:
1 – подкладки; 2 – поперечные упорные бруски; 3 – поперечные обвязки;
4 — доска; 5 – соединительные планки; 6 — распорные бруски
Рис. 2.11:
1 – деревянный вертикальный брусок;
2 — листы, погруженные горизонтально
Рис. 2.12:
1 – деревянный вертикальный брусок;
2, 3 — листы, погруженные соответственно горизонтально и внахлестку;
4 — деревянные прокладки
Рис. 2.13:
1 – подкладки; 2 — утолщенные подкладки; 3 —прокладки; 4 — соединительные планки; 5 – распорные бруски2.4. Слябы
2.4.1. Слябы длиной 1150–1950 мм, шириной 1000–1250 мм и толщиной 100–200 мм должны укладываться в полувагон в три яруса симметрично продольной и поперечной осям вагона, на деревянные подкладки.
2.4.2. Слябы длиной 2000–2600 мм, шириной 1000–1250 мм и толщиной 100–200 мм должны укладываться в полувагон в три яруса с укладкой в нижнем ярусе на подкладках у торцовых дверей поперек по одному слябу.
2.4.3. Слябы длиной 2600–3500 мм, шириной 1000–1700 мм и толщиной 100–200 мм должны размещаться в два ряда на подкладках.
2.4.4. Схемы размещения и крепления слябов в полувагонах даны на рис. 2.14; 2.15; 2.16.
Рис. 2.14:
1 – подкладки; 2 —щит
Рис 2.15:
Рис. 2.16:
1 – подкладки; 2 – щит2.5. Рулоны
2.5.1. Ленточный металл толщиной до 6 мм и шириной до 700 мм в рулонах (кругах) наружным диаметром до 1300 мм и весом одной единицы до
2,5 т на платформу должен укладываться продольными рядами (в четыре ряда – диаметром 600–650 мм; в три ряда – диаметром от 700 до 900 мм; в два ряда – диаметром от 900 до 1300 мм) симметрично продольной оси платформы наклонно или вертикально, а у торцовых бортов платформы – горизонтально.
2.5.2. Рулонный металл весом от 2,0 до 3,5 т, наружным диаметром от 1000 до 1350 мм и высотой 500–700 мм должен размещаться в полувагоне в два яруса симметрично продольной и поперечной осям полувагона с опорой каждого ряда на две продольные прокладки. Верхний ярус укладывается вдоль вагона над хребтовой балкой.
2.5.3. Рулоны диаметром до 1400 мм и весом от 3,5 до 4,5 т должны укладываться в полувагоне вертикально в один ярус в 2–3 ряда симметрично продольной оси вагона.2.5.4. Схемы размещения и крепления рулонов в полувагонах даны на рис. 2.17; 2.18; 2.19.
Рис. 2.17
1 – торцовые стойки; 2 – поперечный упорный брусок; 3 – продольные подкладки; 4 – увязка рядов рулонов; 5 – увязка рулонов, уложенных плашмя
2.6. Трубы
2.6.1. Каждый штабель труб, уложенный на платформу, должен ограждаться боковыми стойками. Их количество зависит от длины труб в штабеле:
двумя парами стоек – при длине труб до 4 м;
тремя парами стоек – при длине труб от 4 до 5 м;
четырьмя парами стоек – при длине труб более 5 м.
Рис. 2.18:
1 – упорный брус; 2 – подкладки
Рис. 2.19:
1 – распорные бруски; 2 – подкладки; 3 – поперечные упорные бруски2.6.2. При высоте погрузки труб до 2 м стойки должны закрепляться верхней и средней увязками из проволоки диаметром 6 мм в восемь нитей, при высоте погрузки более 2 м – верхней и двумя средними увязками из проволоки диаметром не менее 5 мм в семь нитей.
2.6.3. Расстояние между увязками должно быть не более 1 м, при диаметре труб более 1 м – через каждый ряд труб.
2.6.4. Стальные трубы диаметром до 159 мм включительно должны быть увязаны в пакеты, трубы диаметром от 159 до 219 мм – допускается увязка в пакеты.
2.6.5. При погрузке на одну платформу труб различного диаметра трубы меньшего диаметра должны укладываться вниз под более крупные или внутрь них.
2.6.6. При погрузке труб диаметром 159 мм и менее различной длины более длинные трубы должны укладываться у боковых бортов, а в середине штабеля – трубы меньшей длины вперемежку с более длинными. В верхних рядах штабеля укладываются длинные трубы.
2.6.7. Трубы диаметром от 159 до 450 мм включительно должны грузиться с разделением смежных рядов тремя прокладками сечением не менее 35 и и 110 мм. Первый ряд труб укладывается на пол платформы, крайние трубы – вплотную к бортам с подклиниванием.
2.6.8. Если трубы не заполняют всю ширину платформы, то их укладывают двумя частями вплотную к бортам с оставлением в середине ряда свободного места с расклиниванием в трех местах клиньями по обе стороны каждой части ряда. Второй и последующие ряды труб укладываются в таком же порядке. Клинья первого ряда прибиваются к полу платформы, последующих – к прокладкам.
2.6.9. Трубы диаметром до 300 мм, уложенные в нижних рядах, до высоты бортов платформы не подклиниваются, а выше бортов – подклиниваются, как указано в п. 2.6.8.
2.6.10. Трубы диаметром от 450 до 1220 мм должны грузиться на подкладки с прокладками между каждым рядом с укладкой труб друг над другом так, чтобы их центры находились на одной вертикали. Каждая труба должна подклиниваться с обеих сторон.
2.6.11. Вплотную к торцам штабеля должны устанавливаться ограждающие щиты.
2.6.12. Трубы длиной 24 м, диаметром 1020 мм размещаются на сцепе из двух четырехосных платформ с использованием штатных металлических опор и прокладок.
2.6.13. Погрузка и крепление труб диаметром 530, 630, 720, 820, 1020, 1220, 1420 мм производятся в четырехосные платформы по схемам размещения в зависимости от диаметра труб.
2.6.14. Схемы размещения и крепления труб на платформах и в полувагонах даны на рис. 2.20; 2.21; 2.22; 2.23; 2.24; 2.25.
Рис 2.20:
1 – горизонтальная жердь; 2 – торцовые стойки; 3 – доски торцового ограждения; 4 — растяжки; 5 – боковые стойки; 6 – верхняя проволочная увязка стоек; 7 – средняя проволочная увязка стоек; 8 — прокладки; 9 – клинья
Рис. 2.21:
1 – горизонтальная жердь;.2 – стойка; 3 — растяжки; 4 — боковые стойки;
5 – верхняя проволочная увязка; 6 – средняя проволочная увязка стоек;
7 – клинья; 8 – прокладки; 9 – подкладки; 10 – доски торцового щита;
11 – диагональная жердь; 12 — упорные брусья
Рис. 2.22:
1 – горизонтальная жердь; 2 – стойки; 3 – растяжки; 4 – боковые стойки;
5 – верхняя проволочная увязка; 6 — средняя проволочная увязка стоек;
7 – клинья; 8 — прокладки; 9 — подкладки; 10 — доски торцового ограждения; 11 – диагональная жердь; 12 — упорные брусья
Рис. 2.23
Рис. 2.24:
1 – проволочная обвязка; 2 – металлическая прокладка;
3 — растяжки; 4 — проволочные стяжки; 5 – металлические опоры;
6 – хомутовые обвязки
Рис. 2.25
3. Размещение и крепление железобетонных, асбоцементных и других изделий и конструкций
3.1. Железобетонные изделия
3.2. Асбоцементные изделия
3.3. Изделия крупнопанельного домостроения3.1. Железобетонные изделия
3.1.1. При погрузке в вагоны железобетонные изделия или штабель из них должны укладываться на две деревянные поперечные или продольные подкладки.
3.1.2. При укладке изделий в несколько ярусов между ярусами должны укладываться прокладки толщиной на 5-10 мм более высоты выступающих закладных деталей и монтажных петель, но не менее 25 мм, располагаемые по высоте штабеля в одной вертикальной плоскости.
3.1.3. Крепление железобетонных изделий должно производиться за монтажные петли или строповочные отверстия. При укладке в несколько рядов по ширине вагона изделия должны быть увязаны между собой проволокой диаметром 6 мм с числом нитей в увязке в зависимости от конкретного случая.
3.1.4. Для предохранения от порчи углов, граней железобетонных изделий в местах крепления между изделием и крепежным элементом должны устанавливаться прокладки.
3.1.5. Плиты и панели, перевозка которых допускается в горизонтальном положении, укладываются на платформе равномерно в несколько ярусов на подкладках и прокладках.
3.1.6. Схемы размещения и крепления железобетонных изделий на платформах и в полувагонах даны на рис. 2.26; 2.27; 2.28; 2.29; 2.30; 2.31; 2.32.
Рис. 2.26:
1 – прокладки; 2 – шпалы; 3 – стойки; 4 – растяжки;
5 – обвязки; 6 — подкладки
Рис. 2.27:
1 – подкладка; 2 – прокладка; 3 – растяжка
Рис. 2.28:
1 – подкладка; 2 — растяжка; 3 — прокладка
Рис. 2.29:
1 – стойки; 2 – увязки стоек; 3 – упорные бруски с подкосами;
4 – прокладки; 5 – поперечные подкладки;
6 — продольные прокладки
Рис. 2.30:
1 – опорно-крепежное устройство (исполнение 2); 2 – подкладка; 3 — прокладка; 4 — проволочная скрутка
Рис. 2.31:
1 – растяжки; 2 – изделия; 3 – прокладки; 4 – подкладки;
5 – увязки; 6 – упорные бруски
Рис 2.32:
1 – упорный брусок; 2 – прокладки; 3 – боковые стойки;
4 – увязки боковых стоек; 5 – торцовая стойка;
6 – продольная прокладка; 7 – растяжки; 8 – поперечная увязка3.2. Асбоцементные изделия
3.2.1. Асбоцементные волнистые листы для отгрузки должны быть уложены в штатные многооборотные кассеты весом 2,6–2,7 т.
3.2.2. Кассеты в полувагоне должны размещаться последовательно от торцовых дверей к середине вагона с установкой их вплотную, с использованием распорных деревянных стоек.
3.2.3. Кассеты верхнего яруса устанавливаются на поперечные полки кассет нижнего яруса и увязываются между собой скрутками из проволоки диаметром 6 мм в две нитки за грузоподъемные петли кассет. Кассеты верхнего яруса фиксируются относительно нижних их угловыми упорами.
3.2.4. Порожние кассеты формируются в пакеты из восьми полукассет и вместе с упорными рамами подлежат возврату грузоотправителю.
3.2.5. Асбоцементные трубы длиной 5 м перевозятся в штатных многооборотных контейнерах.
3.2.6. Схемы размещения и крепления кассет и контейнеров с асбоцементными изделиями на платформах и в полувагонах даны на рис. 3.1; 3.2; 3.3.
Рис. 3.1:
1 – кассета, заполненная асбестоцементными листами; 2 – упорная рама;
3 – растяжки; 4 – металлическая стойка; 5, 6 – деревянные упорные бруски длиной соответственно 600 и 250 мм; 7 – проволочные скрутки
Рис. 3.2:
1 – пакеты; 2 – упорные рамы
Рис. 3.3:
1 – контейнер СТ7-5М для труб; 2 — контейнер СТ6-3 для муфт;
3 – упорный брусок3.3. Изделия крупнопанельного домостроения
3.3.1. Изделия крупнопанельного домостроения (железобетонные панели) длиной от 1 до 7,2 м, высотой от 1,2 до 3 м, толщиной от 0,06 до 0,4 м (сплошные или с проемами) должны устанавливаться на платформы и в полувагоны в вертикальном положении с использованием съемных многооборотных устройств.
3.3.2. Панели должны устанавливаться вертикально в штабель в несколько продольных рядов симметрично относительно продольной и поперечной осей вагона с опиранием в наклонном положении на центральную часть (призму) съемного многооборотного устройства.
3.3.3 Панели, устанавливаемые в каждых двух симметрично расположенных рядах, должны быть одинаковыми. Внешние и центральные ряды должны быть составлены из панелей больших размеров.
3.3.4. Панели должны устанавливаться поочередно с одной и другой стороны призмы на деревянные подкладки.
3.3.5. Железобетонные, гипсобетонные, керамзитобетонные панели и перегородки длиной 1,2–6 м, толщиной 0,05-0,5 м и высотой 2–2,5 м должны устанавливаться на платформы и в полувагоны в вертикальном положении с применением штатной съемной металлической пирамиды.
Панели после установки закрепляются прижимными стойками, поверху – поперечными винтовыми стяжками.
3.3.6. Панели, перегородки и изделия длиной до 6 м, толщиной 0,08-0,5 м и высотой 1,2–1,8 м должны устанавливаться на платформу в вертикальном положении с использованием многооборотных съемных металлических кассет.
3.3.7. Схемы размещения и крепления панелей на платформах и в полувагонах даны на рис. 3.4; 3.5; 3.6; 3.7.
Рис. 3.4:
1 – призма; 2 – боковые стойки; 3 – охватывающий пояс; 4 – упорные зубья транспортной рамы; 5 – болтовое крепление рамы за проушины платформы; 6 – болтовая стяжка полурам; 7 – полурамы транспортного устройства; 8 – инвентарные упорные брусья.
Рис. 3.5:
1 – призмы; 2 – охватывающий пояс; 3 – боковая стойка с поперечным креплением; 4 — подкладки; 5 – упорные брусья; 6 – распорная рама
Рис 3.6:
1 – панели; 2 – прижимные стойки; 3 – растяжки; 4 – упорные торцовые балки; 5 – упорный брус; 6 – балки основания пирамиды; 7 – стяжка;
8 – пирамидальная опора
Рис. 3.7:
1 – боковая стойка; 2 – упорная балка; 3 – прижимной винт;
4 — продольная балка; 5 – стакан; 6 – проволочные увязки; 7 – стяжки4. Размещение и крепление грузов в ящичной упаковке, грузов цилиндрической формы, грузов в контейнерах
4.1. Грузы в ящичной упаковке
4.2. Грузы цилиндрической формы
4.3. Универсальные контейнеры
4.4. Тюки соломы4.1. Грузы в ящичной упаковке
4.1.1. При размещении грузов в вагоне необходимо обеспечивать, чтобы общий центр тяжести вагона с грузом находился на расстоянии не более 2,3 м от уровня верха головки рельсов, а наветренная поверхность четырехосного вагона с грузом не должна превышать 50 м2.
4.1.2. Грузы, установленные на салазки, должны иметь салазки, не выступающие за очертания груза; салазки должны быть прочно соединены с грузом; салазки на концах должны иметь скос под углом 30–40° для удобства застроповки.
4.1.3. Грузы, не установленные на салазки, должны иметь приспособления для застроповки.
4.1.4. Грузы в ящичной упаковке, как правило, должны размещаться длинной стороной вдоль платформы или полувагона в один-два яруса по высоте, в один или более рядов по ширине платформы или полувагона в зависимости от веса и размеров отдельных единиц груза.
4.1.5 Для предотвращения продольных перемещений грузов на платформе должны применяться упоры и распорные бруски, устанавливаемые вплотную к грузу и торцевым бортам или закрепляться поперечными проволочными увязками.
4.1.6. Для предотвращения поперечных перемещений ящиков на платформе должны применяться распорные бруски, прикрепляемые к полу платформы или полувагона гвоздями (не менее двух с каждой стороны единицы груза).
4.1.7. Для удержания от опрокидывания ящики должны закрепляться поперечными проволочными обвязками.
4.1.8. Для крепления груза от сдвига и опрокидывания могут применяться проволочные растяжки, располагаемые так, чтобы угол между растяжкой и полом и проекцией растяжки на пол платформы и продольной осью платформы не превышал 45°.
4.1.9. Схемы размещения и крепления грузов в ящичной упаковке даны на рис. 4.1; 4.2; 4.3; 4.4.
Рис. 4.1:
1 – торцовые стойки; 2 – упорные бруски; 3 – поперечные распорные бруски; 4 – продольные распорные бруски;
Рис. 4.2:
1 – торцовые стойки; 2 – упорные бруски; 3 – продольные распорные бруски; 4 — поперечные обвязки; 5 —поперечные распорные бруски
Рис. 4.3:
1 – скобы; 2 – поперечные увязки; 3 – поперечные распорные бруски
Рис. 4.4:
1 – торцовые стойки; 2 – упорные бруски; 3 – распорные бруски; 4 – скобы; 5 – поперечные увязки; 6 — боковые стойки; 7 – увязка боковых стоек4.2. Грузы цилиндрической формы
4.2.1. Грузы цилиндрической формы (котлы, баки, барабаны, колонны и др.) при размещении на платформе должны обеспечивать размещение общего центра тяжести груза и вагона не выше 2,3 м от уровня головки рельсов. Наветренная поверхность вагона с грузом не должна превышать 75 м2.
4.2.2. Грузы диаметром до 1,4 м должны размещаться в два продольных ряда, диаметром более 1,4 м – в один ряд.
4.2.3. Грузы длиной до 14 м должны грузиться на четырехосные платформы (грузы длиной 13,7-14 м – только на платформы с рамой длиной 13,4 м).
4.2.4. Грузы длиной более 14 м должны размещаться на сцепах платформ (основная грузонесущая платформа и две платформы прикрытия). При использовании сцепа из двух грузонесущих платформ должны применяться турникетные опоры.
4.2.5. Схемы размещения и крепления грузов цилиндрической формы даны на рис. 4.5; 4.6; 4.7.
Рис. 4.5:
1 – обвязка; 2 – боковые упорные бруски; 3 – подкладка; 4 – поперечные упорные бруски; 5 – продольные распорные бруски
Рис. 4.6:
1 – боковые упорные бруски; 2 – подкладки; 3 — упорные и распорные бруски; 4 — обвязки
Рис. 4.7:
1 – растяжки; 2 – подкладки с боковыми упорными брусками; 3 – обвязки4.3. Универсальные контейнеры
4.3.1. Универсальные контейнеры массой брутто 3 и 5 т устанавливаются в вагон только полным комплектом дверями внутрь так, чтобы исключался свободный доступ к ним в пути следования.
4.3.2. Перед погрузкой пол платформы, опорные поверхности контейнеров должны быть тщательно очищены от снега, льда, мусора. В зимнее время пол платформы должен быть посыпан тонким слоем чистого сухого песка.
4.3.3. На каждой платформе должны быть погружены только груженые или только порожние контейнеры. Их совместная перевозка может быть допущена в отдельных случаях при обеспечении условий устойчивости вагона с грузом.
4.3.4. Крепление контейнеров производится посредством упорных, распорных брусков, растяжек или с помощью фитингов.4.4. Тюки соломы
4.4.1. Тюки прессованной соломы (1000 х 500 х 360 мм) должны размещаться в полувагоне в соответствии со схемами, приведенными на рис. 4.8; 4.9. При этом в полувагоны объемом кузова 64,7 и 66,8 м3 вмещается 508 тюков, в полувагоны объемом кузова 70,5; 72,5; 74 м3 вмещается 560 тюков.
Рис. 4.8
Рис. 4.9
Приложение 19
Технологические карты на выгрузку грузов из полувагоновСогласовано: Утверждаю:
Технологическая карта № 1
Вид работ: выгрузка из полувагона
Состав бригады: крановщик, два стропальщика, лицо, ответственное за безопасное производство работ Кран мостовой грузоподъемностью Ют, стропы, багры, прокладки предохранительные Наименование груза: металл (пачки)Схема технологического процесса перемещения
Технологическая карта № 2
Согласовано: Утверждаю:
Вид работ: выгрузка из полувагона
Состав бригады: крановщик, стропальщик, лицо, ответственное за безопасное производство работ Наименование груза: металл
Оборудование, приспособления, инвентарь: Кран мостовой грузоподъемностью 15 т; захват электромагнитный, стационарная площадка для стропальщиков, прокладкиСхема технологического процесса перемещения
Технологическая карта № 3
Вид работ: погрузка в автомашину
Состав бригады: крановщик, стропальщик, лицо, ответственное за безопасное производство работ Оборудование, приспособления, инвентарь: Кран мостовой грузоподъемностью Ют; стеллажи стоечные багры, площадка для подъема на автомашину, траверса, прокладки
Рис. 3. Укладка металла в автомашину
Приложение 20
Ручные транспортные средстваТележки универсальные
Тележки для транспортирования бочек
Тележки для транспортирования плит
Тележки для транспортирования баллонов
Тележки для транспортирования бутылей
Тележки трехколесные
Тележки с гидравлическим подъемником
Тележки с гидравлическим подъемником
Грузоподъемный рычаг и катки
Приложение 21
(Извлечение из СНиП 2.01.01–82)Климатическое районирование
Примечание. Климатический подрайон 1Д характеризуется продолжительностью холодного периода года (со среднесуточной температурой ниже 0 °C) 190 дней в году и более.
Приложение 22
Отличительная окраска газонаполненных баллонов
Приложение 23 не приводится.
Стропы грузовые общего назначения. требования к устройству и безопасной эксплуатации РД 10-33-93
(утв. Госгортехнадзором РФ от 20 октября 1993 г.)
(в редакции изменения № 1, утв. постановлением Госгортехнадзора РФ от 8 сентября 1998 г. № 57)
1. Типы и основные параметры
2. Технические требования
3. Комплектность
4. Правила приемки
5. Методы контроля и испытаний
6. Маркировка, упаковка, транспортирование и хранение
7. Указания по эксплуатации
8. Гарантии изготовителя
Приложение 1. Технические характеристики, конструкции и размеры канатных и цепных стропов общего назначения и их типовых элементов
Приложение 2. Бирки маркировочные
Приложение 3. Требования к перемещению грузов с помощью стропов
Приложение 4. Форма паспорта стропа
Приложение 5. Форма журнала учета и осмотра стропов
Ссылочные нормативно-технические документы к РД 10-33-93Настоящий руководящий документ (РД) распространяется на стропы из стальных канатов и цепные стропы, используемые для подвески грузов к крюкам грузоподъемных машин, предназначенные для применения на промышленных предприятиях, а также на транспортных и складских объектах, выпускаемые в виде отдельных единиц или мелких партий климатического исполнения ТУ и У по ГОСТ 15150.
1. Типы и основные параметры
1.1. Стропы должны изготавливаться:
ветвевыми со звеньями (элементами) для навески на крюк крана и подсоединения груза;
кольцевыми в виде замкнутой петли для непосредственной обвязки груза.
Грузовые канатные стропы изготавливаются из отрезков стальных канатов (рис. П. 1.21-П.1.26), грузовые цепные стропы – из отрезков круглозвенных цепей (рис. П.1.27-П.1.29).
1.2. Грузоподъемность стропов должна выбираться из следующего ряда: 0,5; 0,63; 1,0*; 1,6; 2,0*; 3,2*; 5,0*; 6,3; 8,0; 10*; 12,5*; 16*; 20*; 25; 32*; 40 и 50 т (звездочкой отмечены стропы, рекомендуемые для преимущественного применения).2. Технические требования
2.1. Общие требования
2.2. Требования к конструкции стропов
2.3. Требования к материалам
2.4. Требования к элементам стропов
2.5. Требования к выполнению сварных соединений
2.6. Требования к покрытиям2.1. Общие требования
2.1.1. Грузовые стропы должны изготавливаться в соответствии с требованиями настоящего РД, Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов, а также конструкторской документации, утвержденной в установленном порядке.
Проектирование и изготовление грузовых стропов должны проводиться в организациях и на предприятиях, имеющих разрешение (лицензию) органов Госгортехнадзора России и располагающих квалифицированными специалистами и техническими средствами, обеспечивающими проектирование и изготовление стропов в полном соответствии с требованиями настоящего нормативного документа.
Для получения разрешения (лицензии) на изготовление стропов предприятие-изготовитель должно представить в территориальные органы госгортехнадзора документы, указанные в п. 2.1 Положения о порядке выдачи специальных разрешений (лицензий) на виды деятельности, связанные с повышенной опасностью промышленных производств (объектов) и работ, а также с обеспечением безопасности при пользовании недрами, утвержденного постановлением Госгортехнадзора России от 03.07.93 № 20.
К заявлению предприятия – изготовителя стропов должны быть приложены и другие документы, подтверждающие возможность и готовность качественного изготовления стропов, в том числе:
технические условия на изготовление, утвержденные в установленном порядке;
рабочие чертежи стропов;
описание технологического процесса изготовления стропов (технологические карты);
сертификаты на канаты и цепи;
справка о наличии аттестованных специалистов (при необходимости выполнения сварочных работ).
Разрешение (лицензия) на изготовление стропов выдается территориальными органами Госгортехнадзора России на основании результатов проверки предприятия-изготовителя и рассмотрения представленной им документации. Стропы, изготавливаемые для сторонних организаций, должны быть снабжены паспортом (форма Паспорта стропа приведена в приложении 4).
2.1.2. Расчет канатов и цепей стропов, используемых как для непосредственной обвязки груза, так и для захвата последнего с помощью концевых звеньев, производят на растяжение.
2.1.3. Определение усилий в канатах и цепях двух-, трех– и четырехветвевых стропов при отсутствии дополнительных требований производят исходя из условия, что углы между ветвями не превышают 90° (рис. 1).
2.1.4. Расчет трех– и четырехветвевых стропов при отсутствии гарантии равномерности распределения нагрузок между ветвями производят исходя из условия, что груз удерживается только двумя ветвями.
Рис. 1. Строповка груза двух– (а), трех– (б) и четырехветвевыми (в) стропами
2.1.5. При расчете на действие номинальной нагрузки запас прочности для канатов и цепей по отношению к разрушающей нагрузке, указанной в их сертификате, должен быть не менее 6,0 и 5,0 соответственно.
2.1.6. При проверке прочности сечения рабочей части крюка стропа и учете кривизны последнего запас прочности по отношению к пределу текучести материала принимают не менее 1,2, а для сечения ветвей головки крюка с проушиной при расчете на растяжение – не менее 1,5.
2.1.7. При расчете петель всех типов их прямолинейные участки рассчитывают на растяжение; запас прочности по отношению к пределу прочности материала должен быть не менее 5,0. Для криволинейных участков при расчете с учетом их кривизны запас прочности для внутренней стороны сечения должен быть не менее 1,1 по отношению к пределу текучести материала, а на внешней стороне – не менее 1,3 по отношению к пределу прочности материала.
2.1.8. Грузоподъемность цепных стропов, предназначенных для перемещения грузов, имеющих температуру выше 300 °C, но не более 500 °C, снижают на 25 %, а выше 500 °C – на 50 %.
2.1.9 Канатные стропы, ветви которых изготовлены из канатов с органическим сердечником, допускается применять для транспортирования грузов, имеющих температуру не выше 100 °C, а стропы, ветви которых изготовлены из канатов с металлическим сердечником, с заделкой концов каната опрессовкой алюминиевыми втулками, – не выше 150 °C.
Грузоподъемность стропов с ветвями из каната со стальным сердечником при перемещении грузов, имеющих температуру от 250 до 400 °C, снижают на 25 %; перемещение грузов, имеющих температуру выше 400 °C, не допускается.
2.1.10. Отклонение длины ветвей, используемых для комплектации одного стропа, не должно превышать 1 % длины ветви.2.2. Требования к конструкции стропов
2.2.1. В цепных стропах должны применяться круглозвенные грузовые цепи по ТУ 12.0173856.009 типов 1 и 3, а также цепи по ТУ 12.0173856.015 типа А исполнения 2.
Применение цепей других типов допускается по согласованию с ВНИИПТМАШ.
2.2.2. Для сращивания цепей допускается использовать электро– или кузнечно-горновую сварку или специальные соединительные звенья.
2.2.3. В канатных стропах должны применяться круглопрядные канаты двойной свивки, изготавливаемые по техническим условиям ГОСТ 3241.
Рекомендуется применять канат крестовой свивки с сердечником из пеньки, сизаля и хлопчатобумажной пряжи. Допустимо применение канатов с сердечниками из других материалов с учетом температурного режима использования стропов.
Рекомендуется применять канаты по ГОСТ 3071, ГОСТ 3079, ГОСТ 2688 и ГОСТ 7668, а для перемещения грузов, имеющих температуру до 400 °C, – по ГОСТ 7669.
2.2.4. Соединение концов канатов следует выполнять заплеткой или опрессовкой алюминиевыми втулками.
Применение соединений других видов допускается только по согласованию с ВНИИПТМАШ.
Соединение, выполненное путем оковки каната кольцами, не допускается.
2.2.5. Для подсоединения ветвей канатных стропов к звеньям должны применяться коуши. Рекомендуется применять коуши по ГОСТ Р 50090.
2.2.6. Для навески ветвей на грузовой крюк применяются звенья в виде неразъемных и разъемных петель, а для захвата груза – в виде крюков, скоб и петель.
2.2.7. Рекомендуемые конструкции стропов и их элементов приведены в приложении 1.2.3. Требования к материалам
2.3.1. Элементы стропов, подвергающиеся сварке при изготовлении, должны изготавливаться из сталей, предусмотренных в РД 24.090.52, с учетом температурных условий эксплуатации стропов.
2.3.2. Для подвергающихся сварке элементов стропов климатического исполнения ТУ по ГОСТ 15150 рекомендуется применять стали марок Ст3сп, Ст3пс с гарантией свариваемости по ГОСТ 380 и сталь 20 по ГОСТ 1050; для стропов климатического исполнения У – стали марок 09Г2 и 09Г2С с гарантией свариваемости по ГОСТ 19281.
2.3.3. Применение углеродистых сталей марок Ст3сп, Ст3пс для подвергающихся сварке элементов стропов климатического исполнения У допускается только при условии проверки ударной вязкости материала при температуре -40 °C в соответствии с ГОСТ 9454. Минимально допустимое значение ударной вязкости 30 Дж/см2.
2.3.4. Втулки для соединения канатов опрессовкой следует выполнять из алюминиевых сплавов марок АДО, АД1, АД31 и АМЦ по ГОСТ 4784.
2.3.5. Применение материалов, не указанных в п. 2.3.1–2.3.4, допускается только по согласованию с ВНИИПТМАШ.2.4. Требования к элементам стропов2.4.1. Стальные канаты, применяемые для изготовления грузовых стропов, должны отвечать действующим государственным стандартам и иметь сертификат или копию сертификата предприятия – изготовителя канатов об их испытании в соответствии с ГОСТ 3241-80 "Канаты стальные. Технические условия”. При получении канатов, не снабженных сертификатом, они должны быть подвергнуты испытанию в соответствии с указанным стандартом.
Взамен ГОСТ 3241-80 постановлением Госстандарта СССР от 21 ноября 1991 г. № 1775 с 1 января 1993 г. введен в действие ГОСТ 3241-91
Круглозвенные сварные и штампованные цепи, применяемые для грузовых стропов, должны соответствовать ГОСТ 228 "Цепи якорные” или техническим условиям, утвержденным в установленном порядке. Цепи должны иметь сертификат.
2.4.2. Ветви канатных стропов должны изготавливаться из цельного каната. Наращивание канатов не допускается.
2.4.3. Число проколов каната каждой прядью при заплетке должно быть не меньше указанного в табл. 1.Таблица 1
Зависимость числа проколов каната каждой прядью от его диаметра
Последний прокол каждой прядью должен производиться половинным числом ее проволок (половинным сечением пряди).
2.4.4. При заделке концов каната заплеткой места сплетения проволок должны обкатываться обжимными роликами или протягиваться через обжимную втулку. Разрешается при индивидуальном изготовлении место заплетки стропа уплотнять простукиванием молотком.
2.4.5. После отрезки технологических припусков концы прядей должны быть заделаны способом, исключающим их разматывание и повреждение рук стропальщика.
2.4.6. Место сплетения не должно иметь выступающих концов проволок. Рекомендуется обматывать место сплетения проволокой или снабжать его защитной оболочкой другого вида.
При защите места сплетения оплеткой или оболочкой должно быть обеспечено перекрытие участка с выступающими концами проволок на 10–30 мм.
2.4.7. Требования к выполнению заделки концов канатов опрессовкой алюминиевыми втулками приведены в приложении 1.
2.4.8. Крюки должны изготавливаться ковкой или штамповкой. Допускается изготовление крюков из листовой или полосовой стали при условии направления волокон вдоль вертикальной оси крюка. Крюки грузоподъемностью до 1 т допускается изготовлять гибкой из прутков по технологии, согласованной со специализированной организацией по кранам.
При изготовлении кованых и штампованных крюков сварка не допускается.
Крюки, изготовленные из листовой стали и круглого прутка, после сварки должны подвергаться нормализации.
Крюки должны снабжаться предохранительными замками.
2.4.9. Петли и скобы должны изготавливаться гибкой; допускается изготовление их ковкой, штамповкой или плазменной резкой из листового или полосового материала.
Применение других способов резки допускается при согласовании технологического процесса резки со специализированной организацией по кранам.
2.4.10. При изготовлении элементов, указанных в п. 2.4.8 и 2.4.9, холодной гибкой относительные радиусы гибки (по внутренней поверхности) не могут быть меньше значений, приведенных в табл. 2.
2.4.11. Качество поковок для кованых и штампованных крюков (захватов) должно соответствовать группе II по ГОСТ 8479.
2.4.12. На поверхности крюков, звеньев и других элементов стропов не допускаются трещины, плены, расслоения, волосины и надрывы.
Заваривать и заделывать указанные дефекты не разрешается.Таблица 2
Зависимость радиуса гибки r от толщины элемента
Допускаются отдельные вмятины глубиной в пределах допуска на размеры материала, из которого изготовлены элементы.
2.4.13. Сварной шов треугольного звена (петли) должен располагаться в центре нижней прямолинейной части звена, а овального кольца – на прямолинейной части.
2.4.14. Крюки после ковки или штамповки, разъемные звенья после гибки и неразъемные звенья после сварки должны пройти термообработку и быть очищены от окалины. Вид термообработки – нормализация.
Для элементов, изготовленных из низколегированных сталей, твердость после нормализации не должна превышать НВ 140.2.5. Требования к выполнению сварных соединений
2.5.1. При изготовлении неразъемных звеньев рекомендуется применять электрическую контактную сварку оплавлением; допускается применять электрическую дуговую сварку и кузнечно-горновую сварку.
Другие виды сварки могут быть применены по согласованию со специализированной организацией по кранам.
2.5.2. Конструкция шва, сварочные материалы, технология выполнения сварного соединения и методы контроля должны обеспечить прочность соединения не ниже прочности основного металла.
2.5.3. При применении контактной сварки увеличение диаметра сечения d в месте сварки не должно превышать 0,1d. Образовавшийся в месте стыка грат должен быть зачищен заподлицо с основным металлом.
Смещение свариваемых концов в месте стыка не должно превышать значений, указанных в табл. 3.Таблица 3 Допускаемое смещение концов свариваемых элементов в местах стыка
В местах сварки не должно быть непроваров и подрезов. Глубина местных выжигов и пригаров при контактной электросварке не должна превышать 0,7 мм.
2.5.4. При выполнении сварных швов ручной дуговой сваркой по ГОСТ 5264 на концах заготовок из круглого прутка производится разделка кромок (рис. 2).
Сварка звеньев всех типов производится после гибки заготовок. При сварке необходимо выдержать размеры сварного соединения в соответствии с рис. 3.
2.5.5. Дуговая электросварка должна выполняться в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.
Рис. 2. Разделка кромок на концах заготовок из круглого прутка
Рис. 3. Конструктивные элементы шва сварного соединения
К сварке должны допускаться сварщики, выдержавшие испытания в соответствии с Правилами аттестации сварщиков.
2.6. Требования к покрытиям
2.6.1. Звенья и цепи стропов рекомендуется окрашивать в два слоя эмалью красного цвета марки ПФ 115 по ГОСТ 6465; для окраски цепей и захватных элементов стропов, предназначенных для перемещения грузов, имеющих температуру выше 100 °C, рекомендуется применять эмаль красного цвета марки КО-811 по ГОСТ 23122.
2.6.2 По соглашению с потребителем элементы стропов могут иметь защитные покрытия других видов, устойчивые против характерных для условий эксплуатации стропов воздействий. Цвет покрытия – красный, оранжевый, желтый.3. Комплектность
3.1. В комплект поставки стропа входят:
строп с маркировочной биркой;
паспорт.4. Правила приемки
4.1. Для проверки соответствия стропов требованиям настоящего РД предприятие должно проводить приемо-сдаточные испытания.
4.2. При испытаниях каждый строп проверяют на соответствие требованиям п. 2.1.1, 2.2.6, 2.6.1, 2.6.2 и 3.1.
4.3. Каждый строп должен быть испытан статической нагрузкой, превышающей грузоподъемность этого стропа на 25 %.
4.4. Элементы стропов (крюки, соединительные звенья, ветви стропов и др.) при их серийном изготовлении для поставки на предприятия, производящие стропы, подлежат испытанию статической нагрузкой, превышающей номинальную грузоподъемность элемента на 75 %, на предприятии-изготовителе. Испытанию подвергают не менее 2 % каждой партии изготавливаемых элементов, но не менее двух единиц.
Допускается испытывать указанные элементы непосредственно в составе стропа соответствующей грузоподъемности.
При индивидуальном изготовлении подлежат испытанию элементы каждого стропа или каждый строп.
4.5. При статических испытаниях стропов и их элементов визуально проверяют отсутствие остаточных деформаций и трещин на внешних поверхностях элементов, повреждений канатных ветвей, а также смещения канатов в креплениях.
4.6. Каждый цепной строп должен быть проверен на соответствие требованиям п.2.2.1, 2.2.2 и 2.4.1.
4.7. Каждый канатный строп должен быть проверен на соответствие требованиям п. 2.2.3–2.2.5, 2.4.1, 2.4.5–2.4.7.
4.8. Крюки должны проверяться на соответствие требованиям п. 2.4.8, 2.4.11 и 2.4.12.
На соответствие требованиям п. 2.4.11 должны проверяться все заготовки крюков, изготовленные свободной ковкой, и первая и последняя заготовки из партии, изготовленной горячей штамповкой. Партия заготовок должна состоять из изделий одного типоразмера, изготовленных из металла одной плавки, на одном штампе и совместно прошедших термообработку.
4.9. При изготовлении крюков свободной ковкой или штамповкой материалы должны проверяться на соответствие предела текучести и относительного удлинения нормативным значениям в объеме, установленном в табл. 4.Таблица 4
Зависимость числа проверяемых заготовок крюков от размера партии
Образцы для испытаний крюков, изготовленных свободной ковкой, должны вырезаться из припуска заготовки крюка, а изготовленных горячей штамповкой – из тела крюка.
Временное сопротивление разрыву и ударную вязкость стали следует проверять по требованию потребителя.
4.10. На соответствие требованиям п. 2.5.3 должно проверяться не менее 2 % партии подвергающихся сварке элементов.
4.11. На соответствие требованиям п. 2.4.10 и 2.4.14 следует проверять не менее 10 % деталей.
4.12. На соответствие требованиям п. 2.4.12 следует проверять все детали.
4.13. Алюминиевые втулки проверяют на соответствие требованиям п. 2.3.4.
4.14. Для элементов, подвергающихся выборочной проверке, при получении неудовлетворительных результатов по какому-либо из показателей должна производиться повторная проверка по этому показателю удвоенного числа образцов, взятых из той же партии.
При неудовлетворительных результатах повторной проверки партию бракуют.5. Методы контроля и испытаний
5.1. При испытаниях стропов статической нагрузкой по п. 4.3 их ветви должны быть расположены под углом 90° друг к другу.
Допускаются испытания под другим углом с соответствующим пересчетом действующих нагрузок.
При серийном изготовлении стропов время их выдержки под нагрузкой составляет 3 мин при индивидуальном изготовлении – 10 мин.
Испытательную нагрузку создают с помощью тарировочных грузов или нагрузочных приспособлений с контролем величины нагрузки посредством измерительных приборов.
5.2. Элементы стропов (соединительные звенья, крюки) испытывают на соответствие требованиям п. 4.4 с помощью нагрузочных устройств или стендов, снабженных приборами, контролирующими величину действующей нагрузки.
5.3. Соответствие материалов и полуфабрикатов элементов стропов и сварочных материалов требованиям п. 2.2.1, 2.2.3, 2.3.1–2.3.5 проверяют по технической документации на изготовление, утвержденной в установленном порядке.
Качество материалов проверяют по сертификатам или результатам лабораторного анализа.
5.4. Качество поверхностей элементов по п. 2.4.12 и 2.4.14, правильность расположения сварных швов по п. 2.4.13, качество заделки концов канатов по п. 2.4.3–2.4.6, цельность канатных ветвей стропов по п. 2.4.2 проверяют визуально.
5.5. Отклонение длин ветвей по п. 2.1.10, размеры алюминиевых втулок по п. 2.4.7, радиус гибки по п. 2.4.10, глубину вмятин по п. 2.4.12, увеличение диаметра сечения элемента и относительное смещение концов элемента по п.
2.5.3, размеры сварных швов по п. 2.5.4 проверяют с помощью универсального мерительного инструмента.
5.6. Качество сварных соединений, выполненных контактной сваркой, по п. 2.5.3 проверяют путем их осмотра, обмера и механических испытаний звеньев на статическое растяжение по ГОСТ 6996.
5.7. Твердость металла по п. 2.4.14 определяют по ГОСТ 9012, предел текучести, временное сопротивление разрыву и относительное удлинение металла – по ГОСТ 1497, ударную вязкость металла – по ГОСТ 9454.6. Маркировка, упаковка, транспортирование и хранение
6.1. Каждый строп должен быть снабжен маркировочной биркой (ст. 3.30 Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов), на которой указывают:
См. Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов ПБ 10-382-00, утвержденные постановлением Госгортехнадзора РФ от 31 декабря 1999 г. № 98
наименование предприятия-изготовителя или его товарный знак;
порядковый номер стропа по системе нумерации предприятия-изготовителя;
грузоподъемность стропа;
дату испытаний (месяц, год).
Способ крепления маркировочной бирки должен обеспечивать ее сохранность до конца эксплуатации стропа.
Рекомендуемые размеры маркировочных бирок и способы их крепления приведены в приложении 2.
6.2. На каждом элементе и захвате стропа на установленном для маркировки месте методом штамповки или ударным способом должны быть нанесены:
наименование или товарный знак предприятия-изготовителя;
условное обозначение элемента или захвата по системе предприятия-изготовителя;
порядковый номер по системе нумерации предприятия-изготовителя или номер партии.
6.3. Стропы одного типа, длины и одинаковой грузоподъемности свертывают кольцом, комплектуют в одну общую бухту, которую завязывают по периметру не менее чем в трех местах.
Канатные стропы диаметром до 11,5 мм и длиной до 3,5 м могут быть связаны в пачки или уложены в контейнеры.
Масса пачки не должна превышать 100 кг.
6.4. Цепные стропы упаковывают в дощатые ящики по ГОСТ 2991 и ГОСТ 10198.
6.5. Маркировка грузовых мест – по ГОСТ 14192.
6.6. Транспортирование стропов – по группе условий хранения 8 (ОЖЗ) по ГОСТ 15150 транспортом любого вида.
6.7. Хранение стропов – по группе условий хранения 5 (ОЖ4) по ГОСТ 15150.
6.8. Сведения об изготовленных стропах должны заноситься в журнал.
В журнале должны быть указаны наименование стропа, грузоподъемность, номер нормативного документа (технологической карты), номер сертификата на канат или цепь, для сварных элементов – номер сертификата на примененный материал, результаты контроля качества сварки, результаты испытаний стропа.7. Указания по эксплуатации
7.1. Общие требования
7.2. Требования к перемещению грузов с зацепкой их крюками стропов
7.3. Контроль состояния стропов при эксплуатации7.1. Общие требования
7.1.1. В процессе эксплуатации грузовых стропов должен периодически проводиться их осмотр.
Осмотр стропов должен проводиться в соответствии с требованиями инструкции, разработанной специализированной организацией, определяющей порядок и методы осмотра, браковочные показатели, а также методы устранения обнаруженных повреждений.
7.1.2. При составлении инструкций по эксплуатации для стропов должны учитываться также требования, включенные в настоящий раздел РД.7.2. Требования к перемещению грузов с зацепкой их крюками стропов
7.2.1. Размеры рым-болтов, скоб и других элементов, предусмотренных на грузе для подсоединения стропа, должны соответствовать размерам крюков последнего (приложение 3, п. 2.1).
7.2.2. Запрещается поднимать груз при канате или цепи, отклоняющихся от плоскости крюка (при крюке, испытывающем боковой изгиб), а также при крюке, зацепленном за груз только концом рога.
7.2.3. Рекомендации по строповке грузов приведены в приложении 3.7.3. Контроль состояния стропов при эксплуатации
7.3.1. В процессе эксплуатации стропы должны подвергаться периодическому осмотру в установленные сроки (но не реже чем через 5 и 10 дней) при постоянном использовании на кранах, эксплуатирующихся в условиях групп классификации режима 7К-8К и 1К-6К соответственно.
7.3.2. Применяемые при ремонте материалы, полуфабрикаты и комплектующие изделия, а также используемые технологические процессы и методы контроля должны соответствовать требованиям настоящего РД.
После ремонта стропы подлежат техническому освидетельствованию на предприятии, на котором они ремонтировались.
При техническом освидетельствовании стропы должны подвергаться внешнему осмотру и испытанию нагрузкой, в 1,25 раза превышающей их номинальную грузоподъемность, в соответствии с требованиями настоящего РД.
7.3.3. Стропы, прошедшие после изготовления приемо-сдаточные испытания на предприятии-изготовителе, не подлежат первичному техническому освидетельствованию.
7.3.4. Браковка канатов и цепей стропов должна производиться в соответствии с требованиями ст. 7.3.28 Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.См. Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов ПБ 10-382-00, утвержденные постановлением Госгортехнадзора РФ от 31 декабря 1999 г. № 98
7.3.5. Браковка колец, петель и крюков производится: при наличии трещин;
при износе поверхности элементов или местных вмятинах, приводящих к уменьшению площади поперечного сечения на 10 %;
при наличии остаточных деформаций, приводящих к изменению первоначального размера элемента более чем на 5 %.
7.3.6. Выявленные в процессе осмотра или технического освидетельствования поврежденные стропы изымаются из работы до проведения ремонта.
Результаты осмотра стропов заносятся в Журнал учета и осмотра (форма Журнала – см. приложение 5).
7.3.7. Не допускаются к эксплуатации стропы: имеющие дефекты, указанные в п. 7.3.4–7.3.6;
при отсутствии или повреждении маркировочной бирки; с деформированными коушами или при износе последних с уменьшением первоначальных размеров сечения более чем на 15 %;
с трещинами на опрессовочных втулках или при изменении размера последних более чем на 10 % первоначального;
с признаками смещения каната в заплетке или втулках; с поврежденными или отсутствующими оплетками или другими защитными элементами при наличии выступающих концов проволоки у места заплетки;
с крюками, не имеющими предохранительных замков.8. Гарантии изготовителя
8.1. Изготовитель должен гарантировать соответствие стропов требованиям настоящего РД при соблюдении потребителем условий хранения и эксплуатации.
8.2. Гарантийный срок для канатных стропов при односменной работе составляет 3 мес со дня ввода в эксплуатацию, для цепных стропов – 18 мес.
Приложение 1
Рекомендуемое
Технические характеристики, конструкции и размеры канатных и цепных стропов общего назначения и их типовых элементов
1. Элементы стропов
2. Канатные стропы
3. Цепные стропы
При использовании стропов для перемещения нагретых выше 150 °C грузов их грузоподъемность снижается в соответствии с указаниями, приведенными в п. 2.1.8, 2.1.9 настоящего РД.1. Элементы стропов
1.1. Типы и основные параметры, конструкции и размеры элементов стропов приведены в табл. П.1.1—П.1.20 и на рис. П.1.1 – П.1.14.
Канатные ветви (см. рис. П.1.1) состоят из отрезка каната, двух коушей и концевых креплений (заделки) – втулок или заплетки.
Длину каната принимают равной сумме длины ветви (L, см. рис. П.1.1 а) и длины каната, необходимого для образования крепления.
Цепная ветвь (см. табл. П.1.1 и рис. П.1.1 б) состоит из отрезка цепи и концевых звеньев.
В принятых обозначениях элементов цифровое обозначение соответствует грузоподъемности стропа.
1.2. Характеристики канатов по их разрывному усилию для различных маркировочных групп и стандартов приведены в табл. П.1.21-П.1.25.
1.3. Характеристики цепей, рекомендуемых для использования в цепных стропах, приведены в табл. П.1.26.
1.4. Возможность использования стропов с овальными звеньями типа Ов2 для навешивания на крюки грузоподъемных машин грузоподъемностью от 3,2 до 25 т отражена в табл. П.1.20.
Рис. П.1.2. Звено типа Рт1:
1 – скоба, 2 – ограничитель, 3 – планка, 4 – болт по ГОСТ 7798, 5 – гайка по ГОСТ 5919, 6 – шплинт по ГОСТ 397
Рис. П.1.1. Канатная (а) и цепная (б) ветви стропа: а : 1 – канат, 2 – коуш; б : 1 – цепь, 2 – звено типа О
Таблица П. 1.1
Указатель основных параметров, таблиц и рисунков элементов стропов
Таблица П. 1.2
Основные параметры канатных ветвей
Примечание. Допускается применять канаты других маркировочных групп; при этом расчетное разрывное усилие ветви каната, указанное в настоящей таблице, должно быть меньше разрывного усилия каната в целом, указанного в ГОСТ 3071, ГОСТ 3079, ГОСТ 7668 и ГОСТ 2688.
Таблица П. 1.3
Конструктивные элементы цепной ветви
Примечание. Выбор варианта зависит от возможности комплектации.
Рис. П.1.3. Скоба типа Ст1
Рис. П.1.4. Ограничитель типа Ог
Рис. П.1.5. Планка типа П
Рис. П.1.7. Упор типа У
Рис. П.1.6. Звено типа Т, исполнение с одним упором:
1 – подвеска, 2 – упор
Рис. П.1.8. Звено типа Т, исполнение с двумя упорами:
1 – подвеска, 2 – упорТаблица П. 1.4
Конструктивные элементы и размеры звена типа Рт1
Таблица П. 1.5
Скоба типа Ст1
Таблица П. 1.6
Ограничитель типа Ог
Таблица П. 1.7
Планка типа П
См. “Рас. П.1.5. Планка типа П”
Таблица П. 1.8
Звено типа Т, исполнение с одним упором
См. “Рас. П.1.6. Звено типа Т, исполнение с одним– упором”
Конструктивные элементы и размеры звена типа Рт1
Рис. П. 1.9. Упор типа У
Рис. П.1.10. Звено типа О
Таблица П.1.11
Упор типа У
Таблица П.1.12
Звено типа О
Рис. П.1.11. Звено типа Ов1
Таблица П.1.13
Звено типа Ов1
Таблица П.1.14
Звено типа Ов2
Рис. П.1.12. Крюк типов К1 и К2:
1 — крюк, 2 – замок, 3 – шайба, 4 — заклепкаТаблица П.1.15
Конструкция крюков типа К1 и К2
Рис. П.1.13. Крюк стропа
Таблица П. 1.16
Крюк стропа, исполнение 1
Таблица П.1.17
Крюк стропа, исполнение 2
Рис. П.1.14. Замок
Таблица П. 1.18
Замки для крюков стропов, исполнение 1
Таблица П. 1.19
Замки для крюков стропов, исполнение 2
Таблица П.1.20
Использование стропов с овальными звеньями типа Ов2 для крюков грузоподъемностью от 3,2 до 25 т
Таблица П.1.21
Характеристики канатов (ГОСТ 2688)
Таблица П.1.22
Характеристики канатов (ГОСТ 3071)
Таблица П.1.23
Характеристики канатов (ГОСТ 3079)
Таблица П.1.24
Характеристики канатов (ГОСТ 7668)
Таблица П.1.25
Характеристики канатов (ГОСТ 7669)
Таблица П. 1.26
Рекомендуемые цепи
1.5. Способы заделки концов каната стропов
Заделка концов каната стропов может быть выполнена следующими способами:
заплеткой с последующей обмоткой концов прядей проволокой;
опрессовкой алюминиевой втулкой.
Элементы заделок концов канатов приведены в табл. П.1.27.Таблица П.1.27
Элементы заделок концов канатов
1.5.1. Заделка концов каната заплеткой
Способ заплетки заключается в том, что пряди распущенного конца каната вплетают между прядями нераспущенного каната.
Из бухты отматывают и отрезают часть каната требуемой длины с припуском на заплетку 0,5–3,0 м (в зависимости от диаметра каната и размера петли). Для предохранения каната от раскручивания на свободные его концы накладывают обвязки из мягкой тонкой проволоки.
После обрезки каната от его свободных концов отмеряют отрезок, необходимый для заплетки (рис. П.1.15), и в конце его накладывают новую обвязку, до которой концы каната распускают на пряди (см. рис. П.1.15 а).
Концы прядей обматывают мягкой проволокой или изоляционной лентой (для канатов диаметром до 17 мм).
Затем (при заплетке каната без коуша) делают петлю и закрепляют ее в зажиме (см. рис. П.1.15 б) так, чтобы по одну сторону располагались распущенные пряди, а по другую – основной канат.
Рис. П.1.15. Подготовка к заплетке
При заплетке с коушем в петлю на конце каната вставляют коуш. Затем коуш закрепляют в петле каната мягкой вязальной проволокой (см. рис. П.1.15в) или в специальном коушедержателе (см. рис. П.1.15 г), после чего пряди на конце каната распускают и обвязывают. Мягкий сердечник каната отрезают в первом случае непосредственно у зажима, во втором – возле коуша, а жесткий (металлический) сердечник вплетают в канате первой прядью. После этого производятся сращивание (распределение распущенных прядей между прядями основного каната) и собственно заплетка.
В основу всех механизированных устройств заложена предварительная раскрутка (см. рис. П.1.15, д) отрезка основного каната, на котором производится заплетка, до появления просветов между прядями. В механизированных устройствах устанавливают два зажима (в один закрепляют петлю, в другой – основной канат) и одному из зажимов сообщают вращение. Расстояние между зажимами выбирается от 0,5 до 2,5 м (в зависимости от диаметра каната и его жесткости).
Распределение распущенных прядей 1–6 между прядями основного каната А-Е (вид со стороны основного каната; рис. П.1.16) производится двумя способами.
Рис. П.1.16. Схема заплетки каната
При первом способе сращивания от желоба (углубление между соседними прядями) каната, проходящего через центральную ось коуша, со стороны распущенных прядей отсчитывают по направлению свивки три пряди, под которые пропускают шило. В образовавшийся просвет навстречу шилу между прядями основного каната А-Б и Г-Д пропускают крайнюю левую распущенную прядь 3 и жесткий сердечник (см. рис. П.1.16, б). Затем шило пропускают так, чтобы оно выходило через центральный желоб каната А-Б, но поднимало только две пряди каната А и Е, под которые из центрального желоба в желоб Д-Е продевают распущенную прядь 2, и под одну прядь А с выходом в желоб А-Е из центрального желоба пропускают прядь 1. После этого из желоба А-Б последовательно за прядью 3 по направлению свивки в желоб В-Г пропускают прядь 4 и в желоб Б-В – прядь 5. Последней пропускают прядь 6, которую вводят в желоб Б-В и выводят в центральный желоб А-В, огибая прядь Б.
При втором способе (см. рис. П.1.16, г, д) сращиванию подвергаются только четыре пряди, а пряди 5 и 6 остаются свободными до начала заплетки. Все четыре пряди вводят в центральный желоб А-Б (см. рис. П.1.16, д), а выводят в следующем порядке: вначале крайнюю левую свободную прядь 1 – в желоб Б-В, затем прядь 2 – в желоб В-Г, прядь 3 – в желоб Г-Д и прядь 4 – в желоб Д-Е. После сращивания все пропущенные пряди поочередно затягивают специальными захватами или плоскогубцами в направлении коуша.
В образовавшемся жгуте каждая свободная прядь должна проводить под соответствующую прядь основного каната, за исключением пряди 3 при первом способе и пряди 1 при втором способе, идущих совместно с жестким сердечником. Петля каната должна плотно огибать коуш.
Процесс заплетки начинается после сращивания и затяжки концов и заключается в продевании каждой свободной пряди через одну (против направления свивки) под две (по направлению свивки) пряди основного каната.
При первом способе сращивания заплетку (см. рис. П.1.16, в) начинают с пряди 4, которую вводят в желоб Г-Д под две пряди В и Г и выводят в желоб Б-В. Далее также поступают с прядью 3, которую заводят в желоб Д-Е через одну прядь Д против направления свивки, под две пряди Д и Г по направлению свивки и выводят в желоб Г-В. Затем в обратной последовательности таким же образом поступают с распущенными прядями.
При втором способе сращивания заплетку (см. рис. П.1.16, е) начинают с прядей 5 и 6, оставшихся свободными при сращивании. Вначале прядь 5 пропускают в желоб Б-В под две пряди А и Б по направлению свивки и выводят в желоб А-Е, затем прядь 6 заводят против направления свивки через одну прядь В (по отношению к желобу, в который заводили прядь 5) под две пряди Б и В по направлению свивки и выводят в желоб А-Б. В такой же последовательности 1, 2, 3, 4 поступают с другими распущенными прядями.
После заплетки каждого ряда пряди отгибают на коуши и проверяют правильность пропуска их между прядями основного каната.
Для получения плавного перехода узла заплетки в основной канат последний ряд заплетки осуществляется всеми прядями с половинным числом проволок в каждой пряди. После калибровки заплетенного участка концы свободных прядей обрезают заподлицо с основным канатом, сращенный участок (рис. П.1.17) обматывают мягкой проволокой или другим материалом, пригодным для этой цели.
1.5.2. Заделка концов канатов опрессовкой алюминиевой втулкой Заделка концов канатов втулочным соединением представляет собой опрессованную конструкцию алюминиевой втулки с прядями соединяемых канатов, которые прочно сцеплены между собой металлом втулки, образуя однородное тело в сечении (рис. П.1.18, а).
Овальную алюминиевую втулку надевают на ветвь каната, образующую петлю вокруг коуша, таким образом, чтобы конец вспомогательной ветки каната выходил из втулки после опрессовки не менее чем на 2 мм.
Рис. П.1.17. Изоляция каната
Собранную заготовку соединения помещают в матрицу и сдавливают
пуансоном до получения круглого поперечного сечения втулки.
Существует два способа опрессовки алюминиевой втулки: в открытой (рис. П.1.18, б) и закрытой (рис. П.1.18, в) матрицах.
Усилие опрессовки алюминиевых втулок должно соответствовать табл. П.1.28.
Перед опрессовкой канат необходимо очистить от смазки. Он должен пропариваться в горячей воде (90 °C) до прекращения выделения смазки. Затем канат просушивают.
Рис. П.1.18. Схема заделки концов канатов втулочным соединением способом опрессовки
Втулки должны изготавливаться из алюминиевых сплавов марок АД0, АД1 АД31, АМц по ГОСТ 4784. Поверхность втулок не должна иметь забоин, вмятин и других механических повреждений.
Таблица П.1.28
Усилие опрессовки алюминиевых втулок
Конструкция и размеры втулки приведены в табл. П.1.29 и на рис. П.1.19 (L – длина втулки).
Таблица П.1.29
Конструкция и размеры втулки
Рис. П.1.19. Втулка
1.6. Сращивание каната
Сращивание каната на прямом участке производят согласно схеме, представленной на рис. П.1.20, а.
Рис. П.1.20. Сращивание каната
На расстоянии 0,5–0,7 м от конца канат перевязывают. Конец каната распускают на пряди и вырезают сердечник (рис. П.1.20, б). Концы распущенных прядей перевязывают (рис. П.1.20, в). Перевязки стыкуемых канатов подводят вплотную так, чтобы пряди обоих канатов располагались в шахматном порядке. Пряди каната I в двух местах привязывают к канату II. Кроме того, накладывают дополнительные перевязки. Первоначальные перевязки с каната срезают. Любую из свободных прядей накладывают на смежную встречную прядь и специально заостренный пробойник вставляют под следующие две пряди. Пробитую прядь обтягивают, две пряди, под которые пробита ходовая прядь, обколачивают молотком. Таким же способом через одну под две пряди прокалывают ходовые пряди конца каната. Затем еще раз пробивают те же пряди. Перевязку с каната II срезают, отвязывают пряди и дважды пробивают все пряди конца каната II. Это делают через одну смежную прядь под две пряди. Затем вторично по два раза пробивают все пряди с каждой стороны стыка. В таком же порядке производят сплетку на всю длину стыка. Заканчивают сплетку, пробивают по одному разу половины ходовых прядей через одну, т. е. одну прядь пробивают, вторую оставляют и т. д. В зависимости от длины соединения число проколов может составлять 4–1 /2, 5–1/2, 6–1/2 и т. д. Концы прядей, прилегающие вплотную к канату, обрубают; концы, выступающие наружу, должны быть изолированы способом, исключающим повреждение рук стропальщика.
2. Канатные стропы
2.1. Типы и основные параметры
Типы, основные параметры и номера соответствующих чертежей стропов приведены в табл. П.1.30-П.1.38 и на рис. П.1.21-П.1.26.
В принятых обозначениях всех видов цифровое обозначение соответствует грузоподъемности в тоннах.Таблица П.1.30
Указатель основных параметров, таблиц и рисунков канатных стропов
Таблица П.1.31
Конструктивные элементы одноветвевого канатного стропа
Таблица П.1.32
Конструктивные элементы двухветвевого канатного стропа
Таблица П.1.33
Конструктивные элементы трехветвевого канатного стропа (равномерная нагрузка на три ветви стропа)
Таблица П.1.34
Конструктивные элементы трехветвевого канатного стропа (нагрузка на две ветви с максимальным углом между ними 45°)
Таблица П.1.35
Конструктивные элементы четырехветвевого канатного стропа (равномерная нагрузка на четыре ветви)
Таблица П.1.36
Конструктивные элементы четырехветвевого канатного стропа (нагрузка на две ветви с максимальным углом между ними 45°)
Рис. П.1.21. Одноветвевой строп (заделка концов каната: а — заплеткой; б – опрессовкой алюминиевой втулкой):
Рис. П.1.22. Двухветвевой строп:
1 – канатная ветвь; 2 – звено; 3 – захват
1 — канатная ветвь; 2 — звено;
3 — захватТаблица П. 1.37
Основные параметры и размеры стропа универсального, исполнение 1
Таблица П. 1.3 8
Основные параметры и размеры стропа универсального, исполнение 2
Рис. П.1.23. Трехветвевой строп 1 – канатная ветвь;
2 – звено; 3 — захват
Рис. П.1.24. Четырехветвевой строп: 1 – канатная ветвь; 2 – звено;
3 – захват
Рис. П.1.25. Универсальный строп, исполнение 1:
1 – канат грузовой; 2 — место заделки концов каната
Рис. П.1.26. Универсальный строп, исполнение 2:
1 – канат грузовой; 2 — место заделки концов каната3. Цепные стропы
3.1. Типы и основные параметры
Типы и основные параметры цепных стропов приведены в табл. П.1.39-П.1.43 и на рис. П.1.27-П.1.29.Таблица П.1.39
Указатель основных параметров, таблиц и рисунков цепных стропов
Таблица П.1.41
Конструктивные элементы двухветвевого цепного стропа
Таблица П. 1.40
Конструктивные элементы одноветвевого цепного стропа
Таблица П.1.42
Конструктивные элементы трехветвевого цепного стропа (равномерная нагрузка на три ветви стропа)
Таблица П.1.43
Конструктивные элементы трехветвевого цепного стропа (нагрузка на две ветви с максимальным углом между ними 45°)
Рис. П.1.27. Одноветвевой строп:
1 – цепная ветвь,
2 – звено, 3 – захват
Рис. П.1.28. Двухветвевой строп: 1 – цепная ветвь, 2 – звено,
3 — захват
Рис. П.1.29. Трехветвевой строп:
1 – цепная ветвь, 2 – звено, 3 – захватПриложение 2
Рекомендуемое
Бирки маркировочные
Все стропы, согласно п. 6.1 настоящего РД, должны иметь маркировочные бирки.
Бирки рекомендуется выполнять из стальных листов – марка стали Ст3 по ГОСТ 380, толщина 1–1,5 мм.
Крепежные кольца для навешивания бирок на строп рекомендуется выполнять из проволоки по ГОСТ 9389 III класса, нормальной точности, диаметром 2–3 мм.
Размеры бирок и колец для стропов грузоподъемностью до 3,2 т приведены на рис. П.2.1, а и П.2.2, а, для стропов грузоподъемностью свыше 3,2 – на рис. П.2.1, б и П.2.2, б.
Бирки рекомендуется крепить к звену стропа, навешиваемому на крюк крана, при помощи крепежного кольца или вплетать в канат универсального стропа.
Надписи на бирках следует выполнять ударным способом. Для стропов грузоподъемностью до 3,2 т следует применять шрифт 3-ПР 3 по ГОСТ 26.020, для стропов грузоподъемностью свыше 3,2 т – шрифт 5-ПР 3 по ГОСТ 26.020.
Если бирка утрачена и необходимая информация не нанесена на концевом звене, то строп должен быть изъят из эксплуатации.
Рис. П.2.1. Бирки маркировочные для стропов: а – грузоподъемностью до 3,2 т; б – грузоподъемностью свыше 3,2 т
Рис. П.2.2. Кольца крепежные для стропов: а — грузоподъемностью до 3,2 т; б – грузоподъемностью свыше 3,2 т
Приложение 3
Рекомендуемое
Требования к перемещению грузов с помощью стропов1. Перемещение грузов с непосредственной обвязкой их стропами
1.1. При перемещении грузов, имеющих острые ребра, с помощью канатных стропов между ребрами и канатами следует размещать проставки, предохраняющие последние от повреждений (рис. П.3.1).
1.2. При обвязке грузов цепными стропами не следует допускать изгиба звеньев на ребрах груза (рис. П.3.2).
1.3. При регулярном использовании канатных стропов для обвязки грузов с закруглениями, радиусы которых составляют менее 2,5 диаметра каната (рис. П.3.3), рекомендуется снижать допускаемую нагрузку на ветви стропа в соответствии с табл. П.3.1.
Рис. П.3.1. Строповка грузов с непосредственной их обвязкой с использованием деревянных проставок (а), проставок из разрезанной трубы (б), проставок из резинотканевых шлангов, плоских ремней и т. п. (в)
Рис. П.3.2. Строповка грузов цепными стропами
Рис. П.3.3. Обвязка грузов с закруглениями
Таблица П.3.1
Рекомендуемое снижение допускаемой нагрузки на ветви стропа
1.4. При строповке груза с его затяжкой петлей канатного стропа (рис. П.3.4) рекомендуется снижать его грузоподъемность на 20 %.
1.5. Перемещение грузов со свободной укладкой их на петлевые стропы (рис. П.3.5) вне зависимости от числа петель допускается только при наличии на грузе элементов, надежно предотвращающих его от смещения в продольном направлении.
Рис. П.3.4. Строповка грузов с затяжной петлей
Рис. П.3.5. Транспортирование грузов со свободной укладкой на петлевые стропы
2. Перемещение груза с помощью стропов
2.1. Для правильного зацепления рым-болтов, скоб и других элементов, предусмотренных на грузе для подсоединения крюка стропа (рис. П.3.6), зазоры Дельта _1 и Дельта_2 должны соответствовать:
Дельта_1 IEI 0,07h, но не менее 3 мм;
Дельта_2 IEI 0,1В, но не менее 3 мм.
Рис. П.3.6. Установка крюка стропа в проушине
Приложение 4
Обязательное
Форма паспорта стропа
Примечания : 1. Паспорт должен постоянно храниться у владельца стропа.
2. При поставке партии однотипных стропов допускается изготавливать один паспорт на всю партию. При этом в нем должны быть указаны все порядковые номера стропов, входящих в данную партию.
Приложение 5
РекомендуемоеФорма журнала учета и осмотра стропов
Ссылочные нормативно-технические документы к РД 10-33-93
Охрана труда
Предупреждение травматизма и заболеваний
Организация охраны труда
В интересах предпринимателя не допускать причинения вреда сотрудникам – это может обойтись слишком дорого.
Если в период выполнения работ сотруднику или его машине, имуществу причинен вред, возникает необходимость возмещения вреда.
Вред имуществу – это повреждение, уничтожение, порча.
Вред личности – это пониженная или утраченная вследствие увечья или иного повреждения здоровья трудоспособность, а также наступившая вследствие повреждения здоровья смерть потерпевшего.
Моральный вред может заключаться в нравственных переживаниях в связи с утратой родственников, невозможностью продолжать активную общественную жизнь, потерей работы, раскрытием семейной, врачебной тайны, распространением не соответствующих действительности сведений, порочащих честь, достоинство или деловую репутацию гражданина, временным ограничением или лишением каких-либо прав, физической болью, связанной с причиненным увечьем, иным повреждением здоровья либо в связи с заболеванием, перенесенным в результате нравственных страданий, невозможности полноценно работать и др. [3]
Если достигнуто соглашение о добровольном возмещении ущерба, нужно обязательно подписать "Соглашение о возмещении ущерба” в присутствии нотариуса, чтобы вопрос о возмещении не поднимался снова и снова.
Если между сторонами не достигнуто соглашение о возмещении вреда, пострадавший может обратиться в суд с исковым заявлением. Удовлетворяя иск о возмещении вреда, суд обязывает виновника возместить причиненные убытки. Убытками считаются расходы, понесенные потерпевшим, стоимость утраченного или поврежденного имущества, а также неполученные доходы из-за последствий от действий виновника. Возмещению подлежат лишь целесообразно понесенные расходы и неполученные трудовые доходы. В зависимости от степеней вины потерпевшего и виновника размер возмещения может быть уменьшен.
Материальный ущерб определяется как сумма убытков от повреждений вещи с учетом накладных расходов. Кроме стоимости восстановительного ремонта виновник возмещает и потерю товарного вида, приведшую к утрате вещью товарной стоимости, т. е. снижение потребительских качеств в результате порчи и ремонта.Все работники предприятий, в том числе руководители, обязаны проходить обучение по охране труда и проверку знаний требований охраны труда [4] . Для всех поступающих на работу лиц, а также для лиц, переводимых на другую работу, работодатель (или уполномоченное им лицо) обязан проводить инструктаж по охране труда, организовывать обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказания первой помощи пострадавшим. Это важно, во-первых, для того, чтобы снизить вероятность травматизма на работе по вине работника, лишний раз проверить, все ли оборудование и рабочие места соответствуют требованиям и травматизм по этой причине (т. е. по вине предприятия) исключен, во-вторых, избежать судебных исков в случае тяжелых травм у сотрудников или оплачивать долгосрочные больничные листы.
Для лиц, поступающих на работу с вредными или опасными условиями труда, на которой в соответствии с законодательством об охране труда требуется профессиональный отбор, работодатель обязан обеспечить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ со стажировкой на рабочем месте и сдачей экзаменов, а в процессе трудовой деятельности – проведение периодического обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда. Требования охраны труда обязательны для исполнения юридическими и физическими лицами при осуществлении ими любых видов деятельности, в том числе при проектировании, строительстве (реконструкции) и эксплуатации объектов, конструировании машин, механизмов и другого оборудования, разработке технологических процессов, организации производства и труда [5] .
Каждый работник имеет право на:
рабочее место, соответствующее требованиям охраны труда;
обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний в соответствии с законодательством Российской Федерации;
получение достоверной информации от работодателя, соответствующих государственных органов и общественных организаций об условиях и охране труда на рабочем месте, о существующем риске повреждения здоровья, а также о мерах по защите от воздействия вредных или опасных производственных факторов;
отказ от выполнения работ в случае возникновения опасности для его жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда, за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами, до устранения такой опасности;
обеспечение средствами индивидуальной и коллективной защиты работников в соответствии с требованиями охраны труда за счет средств работодателя;
обучение безопасным методам и приемам труда за счет средств работодателя;
профессиональную переподготовку за счет средств работодателя в случае ликвидации рабочего места вследствие нарушения требований охраны труда;
запрос о проведении проверки условий и охраны труда на его рабочем месте органами государственного надзора и контроля за соблюдением требований охраны труда или органами общественного контроля за соблюдением требований охраны труда;
обращение в органы государственной власти Российской Федерации, органы государственной власти субъектов Российской Федерации и органы местного самоуправления, к работодателю, в объединения работодателей, а также в профессиональные союзы, их объединения и иные уполномоченные работниками представительные органы по вопросам охраны труда;
личное участие или участие через своих представителей в рассмотрении вопросов, связанных с обеспечением безопасных условий труда на его рабочем месте, и в расследовании происшедшего с ним несчастного случая на производстве или его профессионального заболевания;
внеочередной медицинский осмотр (обследование) в соответствии с медицинскими рекомендациями с сохранением за ним места работы (должности) и среднего заработка на время прохождения указанного медицинского осмотра;
компенсации, установленные законодательством Российской Федерации и законодательством субъектов Российской Федерации, коллективным договором (соглашением), трудовым договором (контрактом), если он занят на тяжелых работах и работах с вредными или опасными условиями труда [6] .
В случае необеспечения работника средствами индивидуальной и коллективной защиты (в соответствии с нормами) работодатель не вправе требовать от работника выполнения трудовых обязанностей и обязан оплатить возникший по этой причине простой в соответствии с законодательством Российской Федерации. Отказ работника от выполнения работ в случае возникновения опасности для его жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда либо от выполнения тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, не предусмотренных трудовым договором (контрактом), не влечет за собой его привлечения к дисциплинарной ответственности [7] .Работодатель не должен допускать к работе лиц, не прошедших в установленном порядке инструктаж по охране труда. Более детально порядок и виды инструктажа работников регулируются ГОСТ 12.0.004-90 "Система стандартов безопасности труда. Организация обучения работающих безопасности труда. Общие положения”, который распространяется на все организации независимо от формы собственности и вида.
Обучение и инструктаж по безопасности труда носят непрерывный многоуровневый характер и проводятся на предприятиях промышленности, транспорта, связи, строительства, в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, во внешкольных учреждениях, а также при совершенствовании знаний в процессе трудовой деятельности.
Лиц, занимающихся индивидуальным трудом или входящим в состав комплексных бригад, а также совмещающих профессии, обучают и инструктируют по безопасности труда в полном объеме по их основной и совмещаемой профессии (работе).
Ответственность за организацию своевременного и качественного обучения и проверку знаний в целом по предприятию или учебному заведению возлагается на его руководителя, а в подразделениях (цех, участок, лаборатория, мастерская) – на руководителя подразделения.
Своевременность обучения по безопасности труда работников предприятия или учебного заведения контролирует отдел (бюро, инженер) охраны труда или инженерно-технический работник, на которого возложены эти обязанности приказом руководителя предприятия (учебного заведения), решением правления (председателя) колхоза, кооператива, арендного коллектива.
Работники совместных предприятий, кооперативов и арендных коллективов проходят обучение и проверку знаний в порядке, установленном для государственных предприятий и организаций соответствующих отраслей народного хозяйства.
По характеру и времени проведения инструктаж работников подразделяется на вводный; первичный на рабочем месте; повторный; внеплановый; целевой.
Вводный инструктаж проводят со всеми принимаемыми на работу независимо от их образования, стажа работы по данной профессии или должности, а также с командированными, учащимися, студентами, прибывшими на производственную практику или обучение.
Первичный инструктаж на рабочем месте проводят со всеми вновь принятыми на предприятие, переводимыми из одного подразделения в другое, командированными, учащимися и студентами, с работниками, выполняющими новую для них работу, а также со строителями при выполнении строительно-монтажных работ на территории предприятия. Данный инструктаж проводится с каждым работником индивидуально с показом безопасных приемов труда.
Повторный инструктаж проводят с целью проверки и повышения уровня знаний правил и инструкций по охране труда индивидуально или с группой работников одной профессии, бригады по программе инструктажа на рабочем месте. Такой инструктаж проходят все работающие не реже чем раз в шесть месяцев, за исключением работников, которые не связаны с использованием инструментов и оборудования.
Внеплановый инструктаж проводят при изменении правил по охране труда, замене оборудования, изменении технологического процесса и других факторов, влияющих на безопасность труда. Текущий инструктаж проводится с работниками перед производством работ, на которые оформляется наряд-допуск.
Целевой инструктаж проводят при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т. п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляются наряд-допуск, разрешение и др. документы; проведении экскурсии на предприятии; организации массовых мероприятий с учащимися (экскурсии, походы и др.).
Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный, внеплановый и целевой проводит непосредственный руководитель работ (мастер, инструктор производственного обучения, преподаватель).
Инструктажи на рабочем месте завершаются проверкой знаний путем устного опроса или с помощью технических средств обучения, а также проверкой приобретенных навыков безопасных способов работы. Знания проверяет работник, проводивший инструктаж. Лица, показавшие неудовлетворительные знания, к самостоятельной работе или практическим занятиям не допускаются и обязаны вновь пройти инструктаж.
О проведении первичного инструктажа на рабочем месте, повторного, внепланового инструктажа, стажировки и о допуске к работе работник, проводивший инструктаж, делает запись в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте и (или) в личной карточке с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего. При регистрации внепланового инструктажа указывают причину его проведения.
Целевой инструктаж с работниками, проводящими работы по наряду-допуску, разрешению и т. п., фиксируется в наряде-допуске или другой документации, разрешающей производство работ.
Инструктаж по производственной санитарии проводится с рабочими и служащими для их ознакомления с основными санитарно-гигиеническими факторами производственной среды, в том числе с производственными вредностями и средствами защиты от них и, при необходимости, с правилами санитарно-гигиенического режима. Так, в соответствии с Законом РСФСР от 29 июля 1971 г. "О здравоохранении” (Ведомости РСФСР. 1971, № 31. Ст. 657.) руководители предприятий, колхозов, учреждений и организаций обязаны организовать обучение и проверку знаний правил санитарно-гигиенического режима на предприятиях, в учебных заведениях, детских учреждениях и в торговой сети работниками, соприкасающимися в процессе работы с пищевыми продуктами и водоснабжением. Лица, вновь принимаемые на такую работу, допускаются к исполнению своих служебных обязанностей только после проведения с ними соответствующего инструктажа.
Для лиц, поступающих на производство с вредными или опасными условиями труда, где требуется профессиональный отбор, организуется предварительное обучение по охране труда со сдачей экзаменов и последующей периодической аттестацией.
Все работники предприятий, включая руководителей, обязаны проходить обучение, инструктаж, проверку знаний правил, норм и инструкций по охране труда в порядке и в сроки, которые установлены для определенных видов работ и профессий.
Обучению и проверке знаний подлежат:
руководители и специалисты предприятий, а также лица, занимающиеся предпринимательской деятельностью, связанные с организацией, руководством и проведением работ непосредственно на рабочих местах и производственных участках, с осуществлением надзора и технического контроля за проведением работ;
инженерные и педагогические работники профессиональных образовательных учреждений.
Проверка знаний по охране труда поступивших на работу руководителей и специалистов проводится не позднее одного месяца после назначения на должность, для работающих – периодически, не реже одного раза в три года.
Поступившие на предприятие руководители и специалисты проходят вводный инструктаж, который проводит инженер по охране труда или лицо, на которое приказом руководителя предприятия возложены эти обязанности.
Внеочередная проверка знаний по охране труда руководителей и специалистов предприятий проводится независимо от срока проведения предыдущей проверки в случаях, предусмотренных Типовым положением, например:
при введении в действие на предприятии новых или переработанных (дополнительных) законодательных и иных нормативных правовых актов по охране труда;
при назначении или переводе на другую работу, если новые обязанности требуют от руководителей и специалистов дополнительных знаний по охране труда (до начала исполнения ими своих должностных обязанностей);
после аварий, несчастных случаев;
при перерыве в работе в данной должности более одного года.
Непосредственно перед очередной (внеочередной) проверкой знаний по охране труда руководителей и специалистов организуется специальная подготовка. О дате и месте проведения проверки знаний работник должен быть предупрежден не позднее чем за 15 дней.
Для проведения проверки знаний по охране труда руководителей и специалистов на предприятиях приказом (распоряжением) их руководителей создаются комиссии по проверке знаний (одна или несколько).Ниже приведен примерный перечень вопросов для обучения, инструктажа и проверки знаний по охране труда руководителей и специалистов предприятий.
Основные положения трудового права
Основные положения действующего законодательства Российской Федерации об охране труда.
Правила внутреннего трудового распорядка. Основные обязанности руководителей, специалистов и работников по его соблюдению.
Рабочее время и время отдыха.
Трудовые отношения между работодателем и работником, порядок их оформления и гарантии соблюдения.
Коллективный договор и ответственность сторон по его выполнению.
Полномочия трудовых коллективов.
Правовые основы охраны труда
Понятие охраны труда, основные положения действующего законодательства Российской Федерации об охране труда.
Нормативные правовые акты по охране труда и ответственность за их несоблюдение.
Основные принципы государственной политики в области охраны труда.
Права и гарантии работников на охрану труда.
Обязанности работодателей по обеспечению охраны труда на предприятии.
Обязанности работников по соблюдению требований охраны труда, действующих на предприятии.
Особенности охраны труда женщин.
Особенности охраны труда молодежи.
Льготы и компенсации за тяжелые работы и работы с вредными и опасными условиями труда, порядок их представления.
Государственный надзор и контроль за соблюдением законодательства Российской Федерации об охране труда.
Общественный контроль за охраной труда.
Организация работы по охране труда на предприятии
Общие принципы организации работы по охране труда на предприятии.
Служба охраны труда на предприятии, ее функции и основные задачи.
См. Рекомендации по организации работы службы охраны труда в организации, утвержденные постановлением Минтруда РФ от 8 февраля 2000 г. № 14
Планирование работы по охране труда.
Специфические особенности производства на предприятии. Организационные и технические мероприятия по обеспечению безопасного производства работ.
Порядок разработки и утверждения правил и инструкций по охране труда.
Положение о порядке разработки и утверждения правил и инструкций по охране труда утверждено постановлением Минтруда РФ от 1 июля 1993 г. № 129
Порядок проведения аттестации рабочих мест по условиям труда.
Порядок проведения сертификации постоянных рабочих мест на производственных объектах на соответствие требованиям охраны труда.
Организация обучения, инструктирования и проверки знаний по охране труда руководителей и специалистов.
Инструктаж по охране труда, порядок проведения и оформления.
Организация безопасного производства работ с повышенной опасностью и работ, на проведение которых требуется наряд-допуск.
Порядок разработки и согласования проектно-сметной документации на строящиеся (реконструируемые) объекты производственного и социального назначения.
Порядок приемки в эксплуатацию новых и реконструированных объектов производственного и социального назначения, оборудования и средств производства.
Порядок согласования нормативно-технической документации на применяемую и выпускаемую продукцию, выдача гигиенических сертификатов.
Санитарно-бытовое обеспечение работников. Оборудование санитарно-бытовых помещений, их размещение.
Организация проведения предварительных и периодических медицинских осмотров.
Создание, оборудование и оформление кабинетов по охране труда.
Пропаганда вопросов охраны труда на предприятии.
Формы статистической отчетности по охране труда.
Опасные и вредные производственные факторы и меры защиты от них
Классификация основных опасных и вредных производственных факторов, понятие о предельно допустимых концентрациях вредных веществ в воздухе рабочей зоны.
Требования безопасности при эксплуатации производственных зданий и сооружений. Организация надзора за техническим состоянием зданий и сооружений.
Общие требования безопасности производственного оборудования и технологических процессов.
Требования безопасности по устройству и содержанию подъездных путей, дорог, проездов, проходов, колодцев.
Требования безопасности, предъявляемые к складированию материалов на территории предприятия.
Требования безопасности при выполнении работ на высоте.
Требования безопасности при погрузке, разгрузке и транспортировке грузов.
Правила безопасной эксплуатации грузоподъемных машин и механизмов.
Требования безопасности при эксплуатации внутризаводского транспорта.
Требования безопасности при эксплуатации автомобилей, тракторов и других мобильных машин и стационарного оборудования.
Требования по организации безопасной эксплуатации электроустановок.
Требования безопасности при работе с источниками электромагнитного излучения.
Порядок обеспечения работников предприятия специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты.
Требования безопасности при производстве ремонтных работ.
Порядок расследования, оформления и учета несчастных случаев и профзаболеваний на производстве
Понятие несчастного случая на производстве и профессионального заболевания.
Порядок расследования несчастных случаев на производстве.
Порядок расследования профессиональных заболеваний.
Порядок оформления и учета несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний.
Расследование и оформление смертельных и групповых несчастных случаев на производстве.
Порядок возмещения работодателями вреда, причиненного работникам увечьем, профессиональным заболеванием или иным повреждением здоровья, связанным с исполнением ими трудовых обязанностей.
Оказание помощи пострадавшим при несчастных случаях и иных повреждениях здоровья на производстве
Действия руководителей и специалистов при возникновении пожаров, аварий, несчастных случаев и других происшествий на предприятии и ликвидации их последствий.
Организация первой медицинской помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве.
Оказание доврачебной помощи при ожогах, обморожениях, поражениях электротоком, отравлениях, ранениях, ушибах, переломах и иных повреждениях здоровья работников на производстве.К нормативным правовым актам по охране труда относятся: стандарты Системы стандартов безопасности труда (ССБТ), санитарные правила, нормы и гигиенические нормативы, строительные нормы и правила, правила устройства и безопасной эксплуатации, правила безопасности (пожарной, ядерной, радиационной, лазерной, биологической, технической, взрыво– и электробезопасности), правила и инструкции по охране труда, организационно-методические документы (положения, методические указания, рекомендации).
Постоянный контроль за соблюдением работниками всех требований инструкций по охране труда возлагается на администрацию предприятий.
Администрация предприятий обязана своевременно и правильно проводить расследование и учет несчастных случаев на производстве.
Администрация обязана по требованию пострадавшего выдать ему заверенную копию акта о несчастном случае не позднее трех дней после окончания расследования по нему.
На основе материалов расследования и учета несчастных случаев администрация обязана своевременно принимать необходимые меры для устранения причин, вызывающих несчастные случаи.
Для проведения мероприятий по охране труда выделяются в установленном порядке средства и необходимые материалы. Расходование этих средств и материалов на другие цели запрещается.
На работах с вредными условиями труда, а также на работах, производимых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, работникам выдаются бесплатно по установленным нормам специальная одежда, специальная обувь и другие средства индивидуальной защиты.
Администрация обязана обеспечивать хранение, стирку, сушку, дезинфекцию, дегазацию, дезактивацию и ремонт выданных работникам специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты.
На работах, связанных с загрязнением, работникам выдается бесплатно по установленным нормам мыло. На работах, где возможно воздействие на кожу вредно действующих веществ, выдаются бесплатно по установленным нормам смывающие и обеззараживающие средства.
На работах с вредными условиями труда работникам выдаются бесплатно по установленным нормам молоко или другие равноценные пищевые продукты.
На работах с особо вредными условиями труда предоставляется бесплатно по установленным нормам лечебно-профилактическое питание.
Работникам, работающим в холодное время года на открытом воздухе или в закрытых необогреваемых помещениях, грузчикам, занятым на погрузочно-разгрузочных работах, а также другим категориям работников в случаях, предусмотренных законодательством, предоставляются специальные перерывы для обогревания и отдыха, которые включаются в рабочее время. Администрация предприятия, организации обязана оборудовать помещения для обогревания и отдыха работников.
Работники, занятые на тяжелых работах и на работах с вредными или опасными условиями труда (в том числе на подземных работах), а также на работах, связанных с движением транспорта, должны проходить обязательные предварительные при поступлении на работу и периодические (лица в возрасте до 21 года – ежегодные) медицинские осмотры для определения пригодности их к поручаемой работе и предупреждения профессиональных заболеваний.Работодатель обязан обеспечить:
безопасность работников при эксплуатации зданий, сооружений, оборудования, осуществлении технологических процессов, а также применяемых в производстве сырья и материалов;
применение средств индивидуальной и коллективной защиты работников;
соответствующие требованиям охраны труда условия труда на каждом рабочем месте;
режим труда и отдыха работников в соответствии с законодательством Российской Федерации и законодательством субъектов Российской Федерации;
приобретение за счет собственных средств и выдачу специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, смывающих и обезвреживающих средств в соответствии с установленными нормами работникам, занятым на работах с вредными или опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочих местах работников и проверку их знаний требований охраны труда, недопущение к работе лиц, не прошедших в установленном порядке указанные обучение, инструктаж, стажировку и проверку знаний требований охраны труда;
организацию контроля за состоянием условий труда на рабочих местах, а также за правильностью применения работниками средств индивидуальной и коллективной защиты;
проведение аттестации рабочих мест по условиям труда с последующей сертификацией работ по охране труда в организации;
проведение за счет собственных средств обязательных предварительных (при поступлении на работу) и периодических (в течение трудовой деятельности) медицинских осмотров (обследований) работников, внеочередных медицинских осмотров (обследований) работников по их просьбам в соответствии с медицинскими рекомендациями с сохранением за ними места работы (должности) и среднего заработка на время прохождения указанных медицинских осмотров;
недопущение работников к выполнению ими трудовых обязанностей без прохождения обязательных медицинских осмотров, а также в случае медицинских противопоказаний;
информирование работников об условиях и охране труда на рабочих местах, о существующем риске повреждения здоровья и полагающихся им компенсациях и средствах индивидуальной защиты;
предоставление органам государственного управления охраной труда, органам государственного надзора и контроля за соблюдением требований охраны труда информации и документов, необходимых для осуществления ими своих полномочий;принятие мер по предотвращению аварийных ситуаций, сохранению жизни и здоровья работников при возникновении таких ситуаций, в том числе по оказанию пострадавшим первой помощи;
расследование в установленном Правительством Российской Федерации порядке несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний;
санитарно-бытовое и лечебно-профилактическое обслуживание работников в соответствии с требованиями охраны труда;
беспрепятственный допуск должностных лиц органов государственного управления охраной труда, органов государственного надзора и контроля за соблюдением требований охраны труда, органов Фонда социального страхования Российской Федерации, а также представителей органов общественного контроля в целях проведения проверок условий и охраны труда в организации и расследования несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний;
выполнение предписаний должностных лиц органов государственного надзора и контроля за соблюдением требований охраны труда и рассмотрение представлений органов общественного контроля в установленные законодательством сроки;
обязательное социальное страхование работников от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний;
ознакомление работников с требованиями охраны труда.
Работники обязаны:
соблюдать требования охраны труда;
правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты; проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда;
немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
проходить обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования).
Охрана труда и трудовой договор
Ниже приведены рекомендации по примерному содержанию раздела обязательств работодателя и работника по условиям и охране труда в трудовом договоре (Приложение 1 к письму Департамента охраны труда Минтруда России от 23 января 1996 г. № 38–11) [8] .
1. Работодатель настоящим трудовым договором (контрактом) удостоверяет, что рабочее место работника по результатам аттестации характеризуется:
безопасными условиями труда;
вредными условиями труда;
опасными условиями труда.
2. Условия труда работника характеризуются следующим перечнем фактических и допустимых уровней вредных (опасных) производственных факторов:________________________________________
3. Работодатель в соответствии с действующими законодательными и нормативными правовыми актами по охране труда гарантирует права работника на охрану труда и обязуется обеспечить:
3.1. Защиту работника от воздействия вредных и опасных производственных факторов.
3.2. Внедрение современных средств техники безопасности и создание необходимых санитарно-гигиенических условий труда для предупреждения травмирования и профессионального заболевания работника на производстве.
3.3. Оснащение рабочего места необходимым оборудованием, мебелью, инструментом, приспособлениями, инвентарем и сохранность этого и другого имущества, закрепленного за работником.
3.4. Периодическое обучение работника безопасным приемам и методам труда, проведение первичного и периодических инструктажей по охране труда за счет средств работодателя.
3.5. Своевременную выдачу работнику в соответствии с установленными нормами спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты за счет средств работодателя (перечень):_
3.6. Стирку, ремонт, сушку, обезвреживание и восстановление защитных свойств спецодежды и спецобуви за счет средств работодателя и своевременную их замену.
3.7. Проведение предварительного при поступлении на работу и периодических медицинских осмотров за счет средств работодателя.
3.8. Обеспечение работника в соответствии с действующими санитарными нормами и правилами санитарно-бытовыми помещениями и устройствами, моющими средствами.
3.9. Профессиональную переподготовку работника за счет средств работодателя в случае приостановки деятельности или закрытия организации, цеха, участка либо ликвидации рабочего места вследствие неудовлетворительных условий труда, а также в случае потери трудоспособности в связи с несчастным случаем на производстве или профессиональным заболеванием.
3.10. Предоставление работнику (по его запросу) достоверной информации о состоянии условий и охраны труда на его рабочем месте, о существующем риске повреждения здоровья, а также о принятых мерах по его защите от воздействия вредных или опасных производственных факторов.
3.11. Возмещение вреда, причиненного работнику в результате увечья, профессионального заболевания либо иного повреждения здоровья, связанного с исполнением им трудовых обязанностей.
3.12. Страхование работника от несчастных случаев на производстве за счет средств работодателя.
3.13. Медицинское страхование работника за счет средств работодателя.
3.14. Дополнительную страховую защиту работника (оформление страхового полиса за рубежом) при выполнении работ, связанных с поездками за территорию России (моряки, водители автотранспорта, менеджеры фирм и т. д.).
3.15. Предоставление работнику льгот и компенсаций за работу во вредных и опасных условиях труда, в том числе:
льготной пенсии по Списку № 1 или Списку № 2 (раздел, пункт);
4. Работодатель обязуется за счет собственных средств предоставить работнику дополнительные льготы, не предусмотренные действующими законодательными и нормативными правовыми актами по охране труда (перечень):_
5. Работник руководствуется в работе действующими законодательными, нормативными правовыми актами и инструкциями по охране труда, Правилами внутреннего трудового распорядка, распоряжениями администрации работодателя и обязуется:
5.1. Соблюдать трудовую и производственную дисциплину, нормы, правила и инструкции по охране труда.
5.2. Правильно применять коллективные и индивидуальные средства защиты.
5.3. Немедленно сообщать своему непосредственному руководителю о любом несчастном случае, происшедшем на производстве, о признаках профессионального заболевания, а также о ситуации, которая создает угрозу жизни и здоровью людей.
6. Работник имеет право на проведение независимой экспертизы условий труда на своем рабочем месте за счет средств работодателя.
Примечание. По усмотрению работодателя и работника в раздел трудового договора (контракта) по условиям и охране труда могут включаться дополнительные пункты, расширяющие их взаимные обязательства в этой области, не противоречащие требованиям действующих законодательных и нормативно-правовых актов по охране труда.
Охрана труда и коллективный договор
Ниже приведены рекомендации по примерному содержанию раздела "Условия и охрана труда” в коллективном договоре, предусматривающего обязательства работодателя перед трудовым коллективом организации в области условий и охраны труда (Приложение 2 к письму Департамента охраны труда Минтруда России от 23 января 1996 г. № 38–11).Работодатель в соответствии с действующими законодательными и нормативными правовыми актами по охране труда обязуется:
4. Провести аттестацию рабочих мест в следующих подразделениях (перечень):_
5. Провести обучение и проверку знаний по охране труда рабочих, руководящих и инженерно-технических работников организации в сроки, установленные нормативными правовыми актами по охране труда.
6. Организовать в установленные сроки проведение медицинского осмотра работников организации, обязанных проходить периодический медицинский осмотр.
7. Обеспечить:
своевременную выдачу работникам специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, моющих, смазывающих и обезвреживающих средств в соответствии с установленными нормами по перечню профессий и должностей согласно приложению №_;
работников, направляемых для выполнения работ в другие цехи (на другие участки), специальной одеждой и специальной обувью, предусмотренной установленными нормами для профессий и должностей цеха (участка);
ремонт, стирку, сушку специальной одежды и специальной обуви, а также их обезвреживание и восстановление защитных свойств;
выдачу работникам сверх установленных норм специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты за счет средств организации по перечню профессий и должностей согласно приложению №_;
выдачу работникам за счет средств организации технологической, форменной одежды по перечню профессий и должностей согласно приложению №_.
8. Предоставить работникам, занятым на работах с вредными и опасными условиями труда, следующие льготы и компенсации:
льготную пенсию по Списку № 1 и Списку № 2 в соответствии с перечнем профессий и должностей, согласованным с местными органами государственной экспертизы условий труда, Пенсионного фонда России и Министерства
9. Обеспечить работников горячих цехов и участков газированной подсоленной водой, чаем.
10. Установить единовременное денежное пособие работникам (членам их семей) за возмещение вреда, причиненного их здоровью, в результате несчастного случая или профессионального заболевания при исполнении трудовых обязанностей в случаях:
гибели работника – _ минимальных размеров оплаты труда, а
также оплату счетов и расходов, связанных с погребением;
получения работником инвалидности – _минимальных размеров оплаты труда;
утраты работником трудоспособности, не позволяющей выполнять трудовые обязанности по прежнему месту работы, – _минимальных размеров оплаты труда.
11. Установить за счет средств организации выплату ежемесячного денежного пособия в размере 100 % от установленного (на день выплаты) минимального размера оплаты труда детям, потерявшим кормильца (каждому ребенку), до достижения ими 18 лет, а в случаях продолжения учебы – до 23 лет.
12. Своевременно осуществлять индексацию сумм возмещения вреда, причиненного работникам увечьем, профессиональным заболеванием либо иным повреждением здоровья, связанным с исполнением ими трудовых обязанностей.
13. Ввести обязательное за счет средств организации медицинское страхование работников и страхование их от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний.
14. Обеспечить условия и охрану труда женщин, в том числе: ограничить применение труда женщин на работах в ночное время;
осуществить комплекс мероприятий по выводу женщин с тяжелых физических работ и работ с вредными и опасными условиями труда;
организовать надомную работу для женщин, труд которых в организации временно не может использоваться;
выделить рабочие места в подразделениях_исключительно для трудоустройства беременных женщин, нуждающихся в переводе на легкую работу;
выполнить мероприятия по механизации ручных и тяжелых физических работ в целях внедрения новых норм предельно допустимых нагрузок для женщин, установленных постановлением Совета Министров – Правительства Российской Федерации от 6 февраля 1993 г. № 105.
15. Обеспечить условия труда молодежи, в том числе:
исключить использование труда лиц в возрасте до 21 года на тяжелых физических работах и работах с вредными и опасными условиями труда;
установить по просьбе лиц, обучающихся без отрыва от производства, индивидуальные режимы труда.
16. Совместно с профсоюзным комитетом (уполномоченными профсоюзного комитета или трудового коллектива) организовать контроль за состоянием условий и охраны труда в подразделениях и выполнением соглашения по охране труда.
17. Регулярно рассматривать на совместных заседаниях с профсоюзным комитетом (уполномоченными профсоюзного комитета или трудового коллектива), совместных комитетах (комиссиях) вопросы выполнения соглашения по охране труда, состояния охраны труда в подразделениях и информировать работников о принимаемых мерах в этой области.
18. Обеспечить гарантии права работников на охрану труда, предусмотренные Основами законодательства Российской Федерации об охране труда, и закрепление этих прав в трудовых договорах (контрактах).
Примечание. По усмотрению работодателя и трудового коллектива раздел "Условия и охрана труда” может включать дополнительные пункты, расширяющие обязательства работодателя в области охраны труда, не противоречащие требованиям действующих законодательных и нормативных правовых актов по охране труда.ТК РФ о несчастных случаях на производстве
Статья 227. Несчастные случаи, подлежащие расследованию и учету
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Расследованию и учету в соответствии с настоящей главой подлежат несчастные случаи, происшедшие с работниками и другими лицами, участвующими в производственной деятельности работодателя (в том числе с лицами, подлежащими обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний), при исполнении ими трудовых обязанностей или выполнении какой-либо работы по поручению работодателя (его представителя), а также при осуществлении иных правомерных действий, обусловленных трудовыми отношениями с работодателем либо совершаемых в его интересах.
К лицам, участвующим в производственной деятельности работодателя, помимо работников, исполняющих свои обязанности по трудовому договору, в частности, относятся:
работники и другие лица, проходящие профессиональное обучение или переобучение в соответствии с ученическим договором;
студенты и учащиеся образовательных учреждений всех типов, проходящие производственную практику;
лица, страдающие психическими расстройствами, участвующие в производительном труде на лечебно-производственных предприятиях в порядке трудовой терапии в соответствии с медицинскими рекомендациями; лица, осужденные к лишению свободы и привлекаемые к труду; лица, привлекаемые в установленном порядке к выполнению общественно-полезных работ;
члены производственных кооперативов и члены крестьянских (фермерских) хозяйств, принимающие личное трудовое участие в их деятельности.
Расследованию в установленном порядке как несчастные случаи подлежат события, в результате которых пострадавшими были получены: телесные повреждения (травмы), в том числе нанесенные другим лицом; тепловой удар; ожог; обморожение; утопление; поражение электрическим током, молнией, излучением; укусы и другие телесные повреждения, нанесенные животными и насекомыми; повреждения вследствие взрывов, аварий, разрушения зданий, сооружений и конструкций, стихийных бедствий и других чрезвычайных обстоятельств, иные повреждения здоровья, обусловленные воздействием внешних факторов, повлекшие за собой необходимость перевода пострадавших на другую работу, временную или стойкую утрату ими трудоспособности либо смерть пострадавших, если указанные события произошли:
в течение рабочего времени на территории работодателя либо в ином месте выполнения работы, в том числе во время установленных перерывов, а также в течение времени, необходимого для приведения в порядок орудий производства и одежды, выполнения других предусмотренных правилами внутреннего трудового распорядка действий перед началом и после окончания работы, или при выполнении работы за пределами установленной для работника продолжительности рабочего времени, в выходные и нерабочие праздничные дни;
при следовании к месту выполнения работы или с работы на транспортном средстве, предоставленном работодателем (его представителем), либо на личном транспортном средстве в случае использования личного транспортного средства в производственных (служебных) целях по распоряжению работодателя (его представителя) или по соглашению сторон трудового договора;
при следовании к месту служебной командировки и обратно, во время служебных поездок на общественном или служебном транспорте, а также при следовании по распоряжению работодателя (его представителя) к месту выполнения работы (поручения) и обратно, в том числе пешком;
при следовании на транспортном средстве в качестве сменщика во время междусменного отдыха (водитель-сменщик на транспортном средстве, проводник или механик рефрижераторной секции в поезде, член бригады почтового вагона и другие);
при работе вахтовым методом во время междусменного отдыха, а также при нахождении на судне (воздушном, морском, речном) в свободное от вахты и судовых работ время;
при осуществлении иных правомерных действий, обусловленных трудовыми отношениями с работодателем либо совершаемых в его интересах, в том числе действий, направленных на предотвращение катастрофы, аварии или несчастного случая.
Расследованию в установленном порядке как несчастные случаи подлежат также события, указанные в части третьей настоящей статьи, если они произошли с лицами, привлеченными в установленном порядке к участию в работах по предотвращению катастрофы, аварии или иных чрезвычайных обстоятельств либо в работах по ликвидации их последствий.
Статья 228.Обязанности работодателя при несчастном случае (в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
При несчастных случаях, указанных в статье 227 настоящего Кодекса, работодатель (его представитель) обязан:
немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию;
принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести фотографирование или видеосъемку, другие мероприятия);
немедленно проинформировать о несчастном случае органы и организации, указанные в настоящем Кодексе, других федеральных законах и иных нормативных правовых актах Российской Федерации, а о тяжелом несчастном случае или несчастном случае со смертельным исходом – также родственников пострадавшего;
принять иные необходимые меры по организации и обеспечению надлежащего и своевременного расследования несчастного случая и оформлению материалов расследования в соответствии с настоящей главой.Статья 228.1.Порядок извещения о несчастных случаях (введена Федеральным законом от 30.06.2006 N 90-ФЗ)
При групповом несчастном случае (два человека и более), тяжелом несчастном случае или несчастном случае со смертельным исходом работодатель (его представитель) в течение суток обязан направить извещение по установленной форме:
в соответствующую государственную инспекцию труда; в прокуратуру по месту происшествия несчастного случая; в орган исполнительной власти субъекта Российской Федерации и (или) орган местного самоуправления по месту государственной регистрации юридического лица или физического лица в качестве индивидуального предпринимателя;
работодателю, направившему работника, с которым произошел несчастный случай;
в территориальный орган соответствующего федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по контролю и надзору в установленной сфере деятельности, если несчастный случай произошел в организации или на объекте, подконтрольных этому органу;
в исполнительный орган страховщика по вопросам обязательного социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний (по месту регистрации работодателя в качестве страхователя).
При групповом несчастном случае, тяжелом несчастном случае или несчастном случае со смертельным исходом работодатель (его представитель) в течение суток также обязан направить извещение по установленной форме в соответствующее территориальное объединение организаций профсоюзов.
О несчастном случае, происшедшем на находящемся в плавании судне (независимо от его ведомственной (отраслевой) принадлежности), капитан судна незамедлительно обязан сообщить работодателю (судовладельцу), а если судно находится в заграничном плавании – также в соответствующее консульство Российской Федерации.
Работодатель (судовладелец) при получении сообщения о происшедшем на судне групповом несчастном случае, тяжелом несчастном случае или несчастном случае со смертельным исходом в течение суток обязан направить извещение по установленной форме в:
соответствующую государственную инспекцию труда; соответствующую прокуратуру по месту регистрации судна; федеральный орган исполнительной власти, осуществляющий функции по контролю и надзору в сфере безопасности при использовании атомной энергии, если несчастный случай произошел на ядерной энергетической установке судна или при перевозке ядерных материалов, радиоактивных веществ и отходов;
соответствующее территориальное объединение организаций профсоюзов;
исполнительный орган страховщика по вопросам обязательного социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний (по месту регистрации работодателя в качестве страхователя).
О несчастных случаях, которые по прошествии времени перешли в категорию тяжелых несчастных случаев или несчастных случаев со смертельным исходом, работодатель (его представитель) в течение трех суток после получения сведений об этом направляет извещение по установленной форме в соответствующие государственную инспекцию труда, территориальное объединение организаций профсоюзов и территориальный орган соответствующего федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по контролю и надзору в установленной сфере деятельности, если несчастный случай произошел в организации или на объекте, подконтрольных этому органу, а о страховых случаях – в исполнительный орган страховщика (по месту регистрации работодателя в качестве страхователя).
О случаях острого отравления работодатель (его представитель) сообщает в соответствующий орган федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по контролю и надзору в сфере санитарно-эпидемиологического благополучия населения.Статья 229.Порядок формирования комиссий по расследованию несчастных случаев
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Для расследования несчастного случая работодатель (его представитель) незамедлительно образует комиссию в составе не менее трех человек. В состав комиссии включаются специалист по охране труда или лицо, назначенное ответственным за организацию работы по охране труда приказом (распоряжением) работодателя, представители работодателя, представители выборного органа первичной профсоюзной организации или иного представительного органа работников, уполномоченный по охране труда. Комиссию возглавляет работодатель (его представитель), а в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, – должностное лицо соответствующего федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по контролю и надзору в установленной сфере деятельности.
При расследовании несчастного случая (в том числе группового), в результате которого один или несколько пострадавших получили тяжелые повреждения здоровья, либо несчастного случая (в том числе группового) со смертельным исходом в состав комиссии также включаются государственный инспектор труда, представители органа исполнительной власти субъекта Российской Федерации или органа местного самоуправления (по согласованию), представитель территориального объединения организаций профсоюзов, а при расследовании указанных несчастных случаев с застрахованными – представители исполнительного органа страховщика (по месту регистрации работодателя в качестве страхователя). Комиссию возглавляет, как правило, должностное лицо федерального органа исполнительной власти, уполномоченного на проведение государственного надзора и контроля за соблюдением трудового законодательства и иных нормативных правовых актов, содержащих нормы трудового права.
Если иное не предусмотрено настоящим Кодексом, то состав комиссии утверждается приказом (распоряжением) работодателя. Лица, на которых непосредственно возложено обеспечение соблюдения требований охраны труда на участке (объекте), где произошел несчастный случай, в состав комиссии не включаются.
В расследовании несчастного случая у работодателя – физического лица принимают участие указанный работодатель или его полномочный представитель, доверенное лицо пострадавшего, специалист по охране труда, который может привлекаться к расследованию несчастного случая и на договорной основе.
Несчастный случай, происшедший с лицом, направленным для выполнения работы к другому работодателю и участвовавшим в его производственной деятельности, расследуется комиссией, образованной работодателем, у которого произошел несчастный случай. В состав комиссии входит представитель работодателя, направившего это лицо. Неприбытие или несвоевременное прибытие указанного представителя не является основанием для изменения сроков расследования.
Несчастный случай, происшедший с лицом, выполнявшим работу на территории другого работодателя, расследуется комиссией, образованной работодателем (его представителем), по поручению которого выполнялась работа, с участием при необходимости работодателя (его представителя), за которым закреплена данная территория на правах собственности, владения, пользования (в том числе аренды) и на иных основаниях.
Несчастный случай, происшедший с лицом, выполнявшим по поручению работодателя (его представителя) работу на выделенном в установленном порядке участке другого работодателя, расследуется комиссией, образованной работодателем, производящим эту работу, с обязательным участием представителя работодателя, на территории которого она проводилась.
Несчастный случай, происшедший с работником при выполнении работы по совместительству, расследуется и учитывается по месту работы по совместительству. В этом случае работодатель (его представитель), проводивший расследование, с письменного согласия работника может информировать о результатах расследования работодателя по месту основной работы пострадавшего.
Расследование несчастного случая, происшедшего в результате катастрофы, аварии или иного повреждения транспортного средства, проводится комиссией, образуемой и возглавляемой работодателем (его представителем), с обязательным использованием материалов расследования катастрофы, аварии или иного повреждения транспортного средства, проведенного соответствующим федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по контролю и надзору в установленной сфере деятельности, органами дознания, органами следствия и владельцем транспортного средства.
Каждый пострадавший, а также его законный представитель или иное доверенное лицо имеют право на личное участие в расследовании несчастного случая, происшедшего с пострадавшим.
По требованию пострадавшего или в случае смерти пострадавшего по требованию лиц, состоявших на иждивении пострадавшего, либо лиц, состоявших с ним в близком родстве или свойстве, в расследовании несчастного случая может также принимать участие их законный представитель или иное доверенное лицо. В случае когда законный представитель или иное доверенное лицо не участвует в расследовании, работодатель (его представитель) либо председатель комиссии обязан по требованию законного представителя или иного доверенного лица ознакомить его с материалами расследования.
Если несчастный случай явился следствием нарушений в работе, влияющих на обеспечение ядерной, радиационной и технической безопасности на объектах использования атомной энергии, то в состав комиссии включается также представитель территориального органа федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по контролю и надзору в сфере безопасности при использовании атомной энергии.
При несчастном случае, происшедшем в организации или на объекте, подконтрольных территориальному органу федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по контролю и надзору в сфере промышленной безопасности, состав комиссии утверждается руководителем соответствующего территориального органа. Возглавляет комиссию представитель этого органа.
При групповом несчастном случае с числом погибших пять человек и более в состав комиссии включаются также представители федерального органа исполнительной власти, уполномоченного на проведение государственного надзора и контроля за соблюдением трудового законодательства и иных нормативных правовых актов, содержащих нормы трудового права, и общероссийского объединения профессиональных союзов. Возглавляет комиссию руководитель государственной инспекции труда – главный государственный инспектор труда соответствующей государственной инспекции труда или его заместитель по охране труда, а при расследовании несчастного случая, происшедшего в организации или на объекте, подконтрольных территориальному органу федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по контролю и надзору в сфере промышленной безопасности, – руководитель этого территориального органа.Статья 229.1.Сроки расследования несчастных случаев (введена Федеральным законом от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Расследование несчастного случая (в том числе группового), в результате которого один или несколько пострадавших получили легкие повреждения здоровья, проводится комиссией в течение трех дней. Расследование несчастного случая (в том числе группового), в результате которого один или несколько пострадавших получили тяжелые повреждения здоровья, либо несчастного случая (в том числе группового) со смертельным исходом проводится комиссией в течение 15 дней.
Несчастный случай, о котором не было своевременно сообщено работодателю или в результате которого нетрудоспособность у пострадавшего наступила не сразу, расследуется в порядке, установленном настоящим Кодексом, другими федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, по заявлению пострадавшего или его доверенного лица в течение одного месяца со дня поступления указанного заявления.
При необходимости проведения дополнительной проверки обстоятельств несчастного случая, получения соответствующих медицинских и иных заключений указанные в настоящей статье сроки могут быть продлены председателем комиссии, но не более чем на 15 дней. Если завершить расследование несчастного случая в установленные сроки не представляется возможным в связи с необходимостью рассмотрения его обстоятельств в организациях, осуществляющих экспертизу, органах дознания, органах следствия или в суде, то решение о продлении срока расследования несчастного случая принимается по согласованию с этими организациями, органами либо с учетом принятых ими решений.Статья 229.2.Порядок проведения расследования несчастных случаев (введена Федеральным законом от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
При расследовании каждого несчастного случая комиссия (в предусмотренных настоящим Кодексом случаях государственный инспектор труда, самостоятельно проводящий расследование несчастного случая) выявляет и опрашивает очевидцев происшествия, лиц, допустивших нарушения требований охраны труда, получает необходимую информацию от работодателя (его представителя) и по возможности объяснения от пострадавшего.
По требованию комиссии в необходимых для проведения расследования случаях работодатель за счет собственных средств обеспечивает:
выполнение технических расчетов, проведение лабораторных исследований, испытаний, других экспертных работ и привлечение в этих целях специалистов-экспертов;
фотографирование и (или) видеосъемку места происшествия и поврежденных объектов, составление планов, эскизов, схем;
предоставление транспорта, служебного помещения, средств связи, специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты.
Материалы расследования несчастного случая включают: приказ (распоряжение) о создании комиссии по расследованию несчастного случая;
планы, эскизы, схемы, протокол осмотра места происшествия, а при необходимости – фото– и видеоматериалы;
документы, характеризующие состояние рабочего места, наличие опасных и вредных производственных факторов;
выписки из журналов регистрации инструктажей по охране труда и протоколов проверки знания пострадавшими требований охраны труда;
протоколы опросов очевидцев несчастного случая и должностных лиц, объяснения пострадавших;
экспертные заключения специалистов, результаты технических расчетов, лабораторных исследований и испытаний;
медицинское заключение о характере и степени тяжести повреждения, причиненного здоровью пострадавшего, или причине его смерти, нахождении пострадавшего в момент несчастного случая в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения;
копии документов, подтверждающих выдачу пострадавшему специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты в соответствии с действующими нормами;
выписки из ранее выданных работодателю и касающихся предмета расследования предписаний государственных инспекторов труда и должностных лиц территориального органа соответствующего федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по контролю и надзору в установленной сфере деятельности (если несчастный случай произошел в организации или на объекте, подконтрольных этому органу), а также выписки из представлений профсоюзных инспекторов труда об устранении выявленных нарушений требований охраны труда;
другие документы по усмотрению комиссии.
Конкретный перечень материалов расследования определяется председателем комиссии в зависимости от характера и обстоятельств несчастного случая.
На основании собранных материалов расследования комиссия (в предусмотренных настоящим Кодексом случаях государственный инспектор труда, самостоятельно проводящий расследование несчастного случая) устанавливает обстоятельства и причины несчастного случая, а также лиц, допустивших нарушения требований охраны труда, вырабатывает предложения по устранению выявленных нарушений, причин несчастного случая и предупреждению аналогичных несчастных случаев, определяет, были ли действия (бездействие) пострадавшего в момент несчастного случая обусловлены трудовыми отношениями с работодателем либо участием в его производственной деятельности, в необходимых случаях решает вопрос о том, каким работодателем осуществляется учет несчастного случая, квалифицирует несчастный случай как несчастный случай на производстве или как несчастный случай, не связанный с производством.
Расследуются в установленном порядке и по решению комиссии (в предусмотренных настоящим Кодексом случаях государственного инспектора труда, самостоятельно проводившего расследование несчастного случая) в зависимости от конкретных обстоятельств могут квалифицироваться как несчастные случаи, не связанные с производством:
смерть вследствие общего заболевания или самоубийства, подтвержденная в установленном порядке соответственно медицинской организацией, органами следствия или судом;
смерть или повреждение здоровья, единственной причиной которых явилось по заключению медицинской организации алкогольное, наркотическое или иное токсическое опьянение (отравление) пострадавшего, не связанное с нарушениями технологического процесса, в котором используются технические спирты, ароматические, наркотические и иные токсические вещества;
несчастный случай, происшедший при совершении пострадавшим действий (бездействия), квалифицированных правоохранительными органами как уголовно наказуемое деяние.
Несчастный случай на производстве является страховым случаем, если он произошел с застрахованным или иным лицом, подлежащим обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний.
Если при расследовании несчастного случая с застрахованным установлено, что грубая неосторожность застрахованного содействовала возникновению или увеличению вреда, причиненного его здоровью, то с учетом заключения выборного органа первичной профсоюзной организации или иного уполномоченного работниками органа комиссия (в предусмотренных настоящим Кодексом случаях государственный инспектор труда, самостоятельно проводящий расследование несчастного случая) устанавливает степень вины застрахованного в процентах.
Случаи острого отравления или радиационного воздействия, превысившего установленные нормы, расследуются в порядке, устанавливаемом Правительством Российской Федерации.
Положение об особенностях расследования несчастных случаев на производстве в отдельных отраслях и организациях и формы документов, необходимых для расследования несчастных случаев, утверждаются в порядке, устанавливаемом Правительством Российской Федерации.Статья 229.3.Проведение расследования несчастных случаев государственными инспекторами труда
(введена Федеральным законом от 30.06.2006 № 90-ФЗ) Государственный инспектор труда при выявлении сокрытого несчастного случая, поступлении жалобы, заявления, иного обращения пострадавшего (его законного представителя или иного доверенного лица), лица, состоявшего на иждивении погибшего в результате несчастного случая, либо лица, состоявшего с ним в близком родстве или свойстве (их законного представителя или иного доверенного лица), о несогласии их с выводами комиссии по расследованию несчастного случая, а также при получении сведений, объективно свидетельствующих о нарушении порядка расследования, проводит дополнительное расследование несчастного случая в соответствии с требованиями настоящей главы независимо от срока давности несчастного случая. Дополнительное расследование проводится, как правило, с привлечением профсоюзного инспектора труда, а при необходимости – представителей соответствующего федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по контролю и надзору в установленной сфере деятельности, и исполнительного органа страховщика (по месту регистрации работодателя в качестве страхователя). По результатам дополнительного расследования государственный инспектор труда составляет заключение о несчастном случае на производстве и выдает предписание, обязательное для выполнения работодателем (его представителем).
Государственный инспектор труда имеет право обязать работодателя (его представителя) составить новый акт о несчастном случае на производстве, если имеющийся акт оформлен с нарушениями или не соответствует материалам расследования несчастного случая. В этом случае прежний акт о несчастном случае на производстве признается утратившим силу на основании решения работодателя (его представителя) или государственного инспектора труда.Статья 230.Порядок оформления материалов расследования несчастных случаев
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
По каждому несчастному случаю, квалифицированному по результатам расследования как несчастный случай на производстве и повлекшему за собой необходимость перевода пострадавшего в соответствии с медицинским заключением, выданным в порядке, установленном федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, на другую работу, потерю им трудоспособности на срок не менее одного дня либо смерть пострадавшего, оформляется акт о несчастном случае на производстве по установленной форме в двух экземплярах, обладающих равной юридической силой, на русском языке либо на русском языке и государственном языке республики, входящей в состав Российской Федерации.
При групповом несчастном случае на производстве акт о несчастном случае на производстве составляется на каждого пострадавшего отдельно.
При несчастном случае на производстве с застрахованным составляется дополнительный экземпляр акта о несчастном случае на производстве.
В акте о несчастном случае на производстве должны быть подробно изложены обстоятельства и причины несчастного случая, а также указаны лица, допустившие нарушения требований охраны труда. В случае установления факта грубой неосторожности застрахованного, содействовавшей возникновению вреда или увеличению вреда, причиненного его здоровью, в акте указывается степень вины застрахованного в процентах, установленная по результатам расследования несчастного случая на производстве.
После завершения расследования акт о несчастном случае на производстве подписывается всеми лицами, проводившими расследование, утверждается работодателем (его представителем) и заверяется печатью.
Работодатель (его представитель) в трехдневный срок после завершения расследования несчастного случая на производстве обязан выдать один экземпляр утвержденного им акта о несчастном случае на производстве пострадавшему (его законному представителю или иному доверенному лицу), а при несчастном случае на производстве со смертельным исходом – лицам, состоявшим на иждивении погибшего, либо лицам, состоявшим с ним в близком родстве или свойстве (их законному представителю или иному доверенному лицу), по их требованию. Второй экземпляр указанного акта вместе с материалами расследования хранится в течение 45 лет работодателем (его представителем), осуществляющим по решению комиссии учет данного несчастного случая на производстве. При страховых случаях третий экземпляр акта о несчастном случае на производстве и копии материалов расследования работодатель (его представитель) направляет в исполнительный орган страховщика (по месту регистрации работодателя в качестве страхователя).
При несчастном случае на производстве, происшедшем с лицом, направленным для выполнения работы к другому работодателю и участвовавшим в его производственной деятельности (часть пятая статьи 229 настоящего Кодекса), работодатель (его представитель), у которого произошел несчастный случай, направляет копию акта о несчастном случае на производстве и копии материалов расследования по месту основной работы (учебы, службы) пострадавшего.
По результатам расследования несчастного случая, квалифицированного как несчастный случай, не связанный с производством, в том числе группового несчастного случая, тяжелого несчастного случая или несчастного случая со смертельным исходом, комиссия (в предусмотренных настоящим Кодексом случаях государственный инспектор труда, самостоятельно проводивший расследование несчастного случая) составляет акт о расследовании соответствующего несчастного случая по установленной форме в двух экземплярах, обладающих равной юридической силой, которые подписываются всеми лицами, проводившими расследование.
Результаты расследования несчастного случая на производстве рассматриваются работодателем (его представителем) с участием выборного органа первичной профсоюзной организации для принятия мер, направленных на предупреждение несчастных случаев на производстве.Статья 230.1.Порядок регистрации и учета несчастных случаев на производстве
(введена Федеральным законом от 30.06.2006 N 90-ФЗ)
Каждый оформленный в установленном порядке несчастный случай на производстве регистрируется работодателем (его представителем), осуществляющим в соответствии с решением комиссии (в предусмотренных настоящим Кодексом случаях государственного инспектора труда, самостоятельно проводившего расследование несчастного случая на производстве) его учет, в журнале регистрации несчастных случаев на производстве по установленной форме.
Один экземпляр акта о расследовании группового несчастного случая на производстве, тяжелого несчастного случая на производстве, несчастного случая на производстве со смертельным исходом вместе с копиями материалов расследования, включая копии актов о несчастном случае на производстве на каждого пострадавшего, председателем комиссии (в предусмотренных настоящим Кодексом случаях государственным инспектором труда, самостоятельно проводившим расследование несчастного случая) в трехдневный срок после представления работодателю направляется в прокуратуру, в которую сообщалось о данном несчастном случае. Второй экземпляр указанного акта вместе с материалами расследования хранится в течение 45 лет работодателем, у которого произошел данный несчастный случай. Копии указанного акта вместе с копиями материалов расследования направляются: в соответствующую государственную инспекцию труда и территориальный орган соответствующего федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по контролю и надзору в установленной сфере деятельности, – по несчастным случаям на производстве, происшедшим в организациях или на объектах, подконтрольных этому органу, а при страховом случае – также в исполнительный орган страховщика (по месту регистрации работодателя в качестве страхователя).
Копии актов о расследовании несчастных случаев на производстве (в том числе групповых), в результате которых один или несколько пострадавших получили тяжелые повреждения здоровья, либо несчастных случаев на производстве (в том числе групповых), закончившихся смертью, вместе с копиями актов о несчастном случае на производстве на каждого пострадавшего направляются председателем комиссии (в предусмотренных настоящим Кодексом случаях государственным инспектором труда, самостоятельно проводившим расследование несчастного случая на производстве) в федеральный орган исполнительной власти, уполномоченный на проведение государственного надзора и контроля за соблюдением трудового законодательства и иных нормативных правовых актов, содержащих нормы трудового права, и соответствующее территориальное объединение организаций профессиональных союзов для анализа состояния и причин производственного травматизма в Российской Федерации и разработки предложений по его профилактике.
По окончании периода временной нетрудоспособности пострадавшего работодатель (его представитель) обязан направить в соответствующую государственную инспекцию труда, а в необходимых случаях – в территориальный орган соответствующего федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по контролю и надзору в установленной сфере деятельности, сообщение по установленной форме о последствиях несчастного случая на производстве и мерах, принятых в целях предупреждения несчастных случаев на производстве.Статья 231.Рассмотрение разногласий по вопросам расследования, оформления и учета несчастных случае
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Разногласия по вопросам расследования, оформления и учета несчастных случаев, непризнания работодателем (его представителем) факта несчастного случая, отказа в проведении расследования несчастного случая и составлении соответствующего акта, несогласия пострадавшего (его законного представителя или иного доверенного лица), а при несчастных случаях со смертельным исходом – лиц, состоявших на иждивении погибшего в результате несчастного случая, либо лиц, состоявших с ним в близком родстве или свойстве (их законного представителя или иного доверенного лица), с содержанием акта о несчастном случае рассматриваются федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным на проведение государственного надзора и контроля за соблюдением трудового законодательства и иных нормативных правовых актов, содержащих нормы трудового права, и его территориальными органами, решения которых могут быть обжалованы в суд. В этих случаях подача жалобы не является основанием для невыполнения работодателем (его представителем) решений государственного инспектора труда.ТК РФ о гарантиях и компенсациях
Статья 184.Гарантии и компенсации при несчастном случае на производстве и профессиональном заболевании
При повреждении здоровья или в случае смерти работника вследствие несчастного случая на производстве либо профессионального заболевания работнику (его семье) возмещаются его утраченный заработок (доход), а также связанные с повреждением здоровья дополнительные расходы на медицинскую, социальную и профессиональную реабилитацию либо соответствующие расходы в связи со смертью работника.
Виды, объемы и условия предоставления работникам гарантий и компенсаций в указанных случаях определяются федеральными законами.
ТК РФ Об обязанностях работодателя по обеспечению безопасных условий труда
Статья 212.Обязанности работодателя по обеспечению безопасных условий и охраны труда
Обязанности по обеспечению безопасных условий и охраны труда возлагаются на работодателя.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Работодатель обязан обеспечить:
безопасность работников при эксплуатации зданий, сооружений, оборудования, осуществлении технологических процессов, а также применяемых в производстве инструментов, сырья и материалов;
применение сертифицированных средств индивидуальной и коллективной защиты работников;
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
соответствующие требованиям охраны труда условия труда на каждом рабочем месте;
режим труда и отдыха работников в соответствии с трудовым законодательством и иными нормативными правовыми актами, содержащими нормы трудового права;
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
приобретение и выдачу за счет собственных средств сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, смывающих и обезвреживающих средств в соответствии с установленными нормами работникам, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением;
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, проведение инструктажа по охране труда, стажировки на рабочем месте и проверки знания требований охраны труда;
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
недопущение к работе лиц, не прошедших в установленном порядке обучение и инструктаж по охране труда, стажировку и проверку знаний требований охраны труда;
организацию контроля за состоянием условий труда на рабочих местах, а также за правильностью применения работниками средств индивидуальной и коллективной защиты;
проведение аттестации рабочих мест по условиям труда с последующей сертификацией организации работ по охране труда;
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
в случаях, предусмотренных трудовым законодательством и иными нормативными правовыми актами, содержащими нормы трудового права, организовывать проведение за счет собственных средств обязательных предварительных (при поступлении на работу) и периодических (в течение трудовой деятельности) медицинских осмотров (обследований), обязательных психиатрических освидетельствований работников, внеочередных медицинских осмотров (обследований), обязательных психиатрических освидетельствований работников по их просьбам в соответствии с медицинскими рекомендациями с сохранением за ними места работы (должности) и среднего заработка на время прохождения указанных медицинских осмотров (обследований), обязательных психиатрических освидетельствований;
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
недопущение работников к исполнению ими трудовых обязанностей без прохождения обязательных медицинских осмотров (обследований), обязательных психиатрических освидетельствований, а также в случае медицинских противопоказаний;
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
информирование работников об условиях и охране труда на рабочих местах, о риске повреждения здоровья и полагающихся им компенсациях и средствах индивидуальной защиты;
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
предоставление федеральным органам исполнительной власти, осуществляющим функции по выработке государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере труда, федеральным органам исполнительной власти, уполномоченным на проведение государственного надзора и контроля за соблюдением трудового законодательства и иных нормативных правовых актов, содержащих нормы трудового права, другим федеральным органам исполнительной власти, осуществляющим функции по контролю и надзору в установленной сфере деятельности, органам исполнительной власти субъектов Российской Федерации в области охраны труда, органам профсоюзного контроля за соблюдением трудового законодательства и иных актов, содержащих нормы трудового права, информации и документов, необходимых для осуществления ими своих полномочий;
(в ред. Федеральных законов от 22.08.2004 № 122-ФЗ, от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
принятие мер по предотвращению аварийных ситуаций, сохранению жизни и здоровья работников при возникновении таких ситуаций, в том числе по оказанию пострадавшим первой помощи;
расследование и учет в установленном настоящим Кодексом, другими федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации порядке несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний;
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
санитарно-бытовое и лечебно-профилактическое обслуживание работников в соответствии с требованиями охраны труда, а также доставку работников, заболевших на рабочем месте, в медицинскую организацию в случае необходимости оказания им неотложной медицинской помощи;
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
беспрепятственный допуск должностных лиц федеральных органов исполнительной власти, уполномоченных на проведение государственного надзора и контроля, органов Фонда социального страхования Российской Федерации, а также представителей органов общественного контроля в целях проведения проверок условий и охраны труда и расследования несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний;
(в ред. Федеральных законов от 22.08.2004 № 122-ФЗ, от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
выполнение предписаний должностных лиц федеральных органов исполнительной власти, уполномоченных на проведение государственного надзора и контроля, и рассмотрение представлений органов общественного контроля в установленные настоящим Кодексом, иными федеральными законами сроки;
(в ред. Федеральных законов от 22.08.2004 № 122-ФЗ, от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
обязательное социальное страхование работников от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний;
ознакомление работников с требованиями охраны труда; разработку и утверждение правил и инструкций по охране труда для работников с учетом мнения выборного органа первичной профсоюзной организации или иного уполномоченного работниками органа в порядке, установленном статьей 372 настоящего Кодекса для принятия локальных нормативных актов;
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
наличие комплекта нормативных правовых актов, содержащих требования охраны труда в соответствии со спецификой своей деятельности.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Статья 213.Медицинские осмотры некоторых категорий работников Работники, занятые на тяжелых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда (в том числе на подземных работах), а также на работах, связанных с движением транспорта, проходят обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (для лиц в возрасте до 21 года – ежегодные) медицинские осмотры (обследования) для определения пригодности этих работников для выполнения поручаемой работы и предупреждения профессиональных заболеваний. В соответствии с медицинскими рекомендациями указанные работники проходят внеочередные медицинские осмотры (обследования).
(в ред. Федерального закона от 22.08.2004 № 122-ФЗ)
Работники организаций пищевой промышленности, общественного питания и торговли, водопроводных сооружений, лечебно-профилактических и детских учреждений, а также некоторых других работодателей проходят указанные медицинские осмотры (обследования) в целях охраны здоровья населения, предупреждения возникновения и распространения заболеваний.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Вредные и (или) опасные производственные факторы и работы, при выполнении которых проводятся обязательные предварительные и периодические медицинские осмотры (обследования), и порядок их проведения определяются нормативными правовыми актами, утверждаемыми в порядке, установленном Правительством Российской Федерации.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
В случае необходимости по решению органов местного самоуправления у отдельных работодателей могут вводиться дополнительные условия и показания к проведению обязательных медицинских осмотров (обследований). (в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Работники, осуществляющие отдельные виды деятельности, в том числе связанной с источниками повышенной опасности (с влиянием вредных веществ и неблагоприятных производственных факторов), а также работающие в условиях повышенной опасности, проходят обязательное психиатрическое освидетельствование не реже одного раза в пять лет в порядке, устанавливаемом Правительством Российской Федерации.
Предусмотренные настоящей статьей медицинские осмотры (обследования) и психиатрические освидетельствования осуществляются за счет средств работодателя.
(часть шестая введена Федеральным законом от 22.08.2004 № 122-ФЗ)Статья 214.Обязанности работника в области охраны труда Работник обязан:
соблюдать требования охраны труда;
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда;
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
проходить обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом и иными федеральными законами.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)Статья 215.Соответствие производственных объектов и продукции государственным нормативным требованиям охраны труда
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Машины, механизмы и другое производственное оборудование, транспортные средства, технологические процессы, материалы и химические вещества, средства индивидуальной и коллективной защиты работников, в том числе иностранного производства, должны соответствовать государственным нормативным требованиям охраны труда и иметь декларацию о соответствии и (или) сертификат соответствия.
Проекты строительства и реконструкции производственных объектов, машин, механизмов и другого производственного оборудования, технологических процессов должны соответствовать государственным нормативным требованиям охраны труда.
Запрещаются строительство, реконструкция, техническое переоснащение производственных объектов, производство и внедрение новой техники, внедрение новых технологий без заключений государственной экспертизы условий труда о соответствии указанных в части второй настоящей статьи проектов государственным нормативным требованиям охраны труда.
Новые или реконструируемые производственные объекты не могут быть приняты в эксплуатацию без заключений соответствующих федеральных органов исполнительной власти, осуществляющих функции по контролю и надзору в установленной сфере деятельности.
Запрещаются применение в производстве вредных или опасных веществ, материалов, продукции, товаров и оказание услуг, для которых не разработаны методики и средства метрологического контроля и токсикологическая (санитарно-гигиеническая, медико-биологическая) оценка которых не проводилась.
В случае использования новых или не применявшихся у работодателя ранее вредных или опасных веществ он обязан до начала использования указанных веществ разработать и согласовать с соответствующими федеральными органами исполнительной власти, осуществляющими функции по контролю и надзору в установленной сфере деятельности, меры по сохранению жизни и здоровья работников.Глава 35. ОРГАНИЗАЦИЯ ОХРАНЫ ТРУДА
Статья 216.Государственное управление охраной труда
Государственное управление охраной труда осуществляется Правительством Российской Федерации непосредственно или по его поручению федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по выработке государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере труда, а также другими федеральными органами исполнительной власти в пределах их полномочий.
(в ред. Федеральных законов от 22.08.2004 № 122-ФЗ, от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Часть вторая утратила силу. – Федеральный закон от 30.06.2006 № 90-ФЗ.
Федеральные органы исполнительной власти, которым предоставлено право осуществлять отдельные функции по нормативно-правовому регулированию, специальные разрешительные, надзорные и контрольные функции в области охраны труда, обязаны согласовывать принимаемые ими решения в области охраны труда, а также координировать свою деятельность с федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по нормативно-правовому регулированию в сфере труда.(в ред. Федеральных законов от 22.08.2004 № 122-ФЗ, от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Государственное управление охраной труда на территориях субъектов Российской Федерации осуществляется федеральными органами исполнительной власти и органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации в области охраны труда в пределах их полномочий. Отдельные полномочия по государственному управлению охраной труда могут быть переданы органам местного самоуправления в порядке и на условиях, которые определяются федеральными законами и законами субъектов Российской Федерации.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Статья 216.1.Государственная экспертиза условий труда (введена Федеральным законом от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Государственная экспертиза условий труда осуществляется федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным на проведение государственного надзора и контроля за соблюдением трудового законодательства и иных нормативных правовых актов, содержащих нормы трудового права, и органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации в области охраны труда в порядке, установленном Правительством Российской Федерации.
Государственная экспертиза условий труда осуществляется в целях оценки:
качества проведения аттестации рабочих мест по условиям труда; правильности предоставления работникам компенсаций за тяжелую работу, работу с вредными и (или) опасными условиями труда;
соответствия проектов строительства, реконструкции, технического переоснащения производственных объектов, производства и внедрения новой техники, внедрения новых технологий государственным нормативным требованиям охраны труда;
фактических условий труда работников, в том числе в период, непосредственно предшествовавший несчастному случаю на производстве.
Государственная экспертиза условий труда осуществляется на основании определений судебных органов, обращений органов исполнительной власти, работодателей, объединений работодателей, работников, профессиональных союзов, их объединений, иных уполномоченных работниками представительных органов, органов Фонда социального страхования Российской Федерации.
Лица, осуществляющие государственную экспертизу условий труда, имеют право:
в порядке, установленном федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, беспрепятственно при наличии удостоверения установленного образца посещать для осуществления экспертизы любых работодателей (организации независимо от их организационно-правовых форм и форм собственности, а также работодателей – физических лиц);
запрашивать и безвозмездно получать необходимые для осуществления экспертизы документы и другие материалы;
проводить соответствующие наблюдения, измерения и расчеты с привлечением в случае необходимости исследовательских (измерительных) лабораторий, аккредитованных в порядке, установленном федеральными законами и иными нормативными актами Российской Федерации.
Лица, осуществляющие государственную экспертизу условий труда, обязаны:
составлять по результатам экспертизы заключения о соответствии (несоответствии) условий труда государственным нормативным требованиям охраны труда и направлять указанные заключения в суд, органы исполнительной власти, работодателям, в объединения работодателей, работникам, в профессиональные союзы, их объединения, иные уполномоченные работниками представительные органы, органы Фонда социального страхования Российской Федерации;
обеспечивать объективность и обоснованность выводов, изложенных в заключениях;
обеспечивать сохранность документов и других материалов, полученных для осуществления экспертизы, и конфиденциальность содержащихся в них сведений.Статья 217.Служба охраны труда в организации
В целях обеспечения соблюдения требований охраны труда, осуществления контроля за их выполнением у каждого работодателя, осуществляющего производственную деятельность, численность работников которого превышает 50 человек, создается служба охраны труда или вводится должность специалиста по охране труда, имеющего соответствующую подготовку или опыт работы в этой области.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Работодатель, численность работников которого не превышает 50 человек, принимает решение о создании службы охраны труда или введении должности специалиста по охране труда с учетом специфики своей производственной деятельности.
(часть вторая в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
При отсутствии у работодателя службы охраны труда, штатного специалиста по охране труда их функции осуществляют работодатель – индивидуальный предприниматель (лично), руководитель организации, другой уполномоченный работодателем работник либо организация или специалист, оказывающие услуги в области охраны труда, привлекаемые работодателем по гражданско-правовому договору. Организации, оказывающие услуги в области охраны труда, подлежат обязательной аккредитации. Перечень услуг, для оказания которых необходима аккредитация, и правила аккредитации устанавливаются федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по выработке государственной политики и нормативноправовому регулированию в сфере труда.
(часть третья в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ) Структура службы охраны труда в организации и численность работников службы охраны труда определяются работодателем с учетом рекомендаций федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по нормативно-правовому регулированию в сфере труда.
(в ред. Федерального закона от 22.08.2004 № 122-ФЗ)Статья 218.Комитеты (комиссии) по охране труда
По инициативе работодателя и (или) по инициативе работников либо их представительного органа создаются комитеты (комиссии) по охране труда. В их состав на паритетной основе входят представители работодателя и представители выборного органа первичной профсоюзной организации или иного представительного органа работников. Типовое положение о комитете (комиссии) по охране труда утверждается федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по выработке государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере труда.
(часть первая в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ) Комитет (комиссия) по охране труда организует совместные действия работодателя и работников по обеспечению требований охраны труда, предупреждению производственного травматизма и профессиональных заболеваний, а также организует проведение проверок условий и охраны труда на рабочих местах и информирование работников о результатах указанных проверок, сбор предложений к разделу коллективного договора (соглашения) об охране труда.Глава 36. ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРАВ РАБОТНИКОВ НА ОХРАНУ ТРУДА
Статья 219.Право работника на труд в условиях, отвечающих требованиям охраны труда
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Каждый работник имеет право на:
рабочее место, соответствующее требованиям охраны труда; обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний в соответствии с федеральным законом;
получение достоверной информации от работодателя, соответствующих государственных органов и общественных организаций об условиях и охране труда на рабочем месте, о существующем риске повреждения здоровья, а также о мерах по защите от воздействия вредных и (или) опасных производственных факторов;
отказ от выполнения работ в случае возникновения опасности для его жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда, за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами, до устранения такой опасности;
обеспечение средствами индивидуальной и коллективной защиты в соответствии с требованиями охраны труда за счет средств работодателя;
обучение безопасным методам и приемам труда за счет средств работодателя;
профессиональную переподготовку за счет средств работодателя в случае ликвидации рабочего места вследствие нарушения требований охраны труда;
запрос о проведении проверки условий и охраны труда на его рабочем месте федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным на проведение государственного надзора и контроля за соблюдением трудового законодательства и иных нормативных правовых актов, содержащих нормы трудового права, другими федеральными органами исполнительной власти, осуществляющими функции по контролю и надзору в установленной сфере деятельности, органами исполнительной власти, осуществляющими государственную экспертизу условий труда, а также органами профсоюзного контроля за соблюдением трудового законодательства и иных актов, содержащих нормы трудового права;
(в ред. Федеральных законов от 22.08.2004 № 122-ФЗ, от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
обращение в органы государственной власти Российской Федерации, органы государственной власти субъектов Российской Федерации и органы местного самоуправления, к работодателю, в объединения работодателей, а также в профессиональные союзы, их объединения и иные уполномоченные работниками представительные органы по вопросам охраны труда;
личное участие или участие через своих представителей в рассмотрении вопросов, связанных с обеспечением безопасных условий труда на его рабочем месте, и в расследовании происшедшего с ним несчастного случая на производстве или профессионального заболевания;
внеочередной медицинский осмотр (обследование) в соответствии с медицинскими рекомендациями с сохранением за ним места работы (должности) и среднего заработка во время прохождения указанного медицинского осмотра (обследования);
компенсации, установленные в соответствии с настоящим Кодексом, коллективным договором, соглашением, локальным нормативным актом, трудовым договором, если он занят на тяжелых работах, работах с вредными и (или) опасными условиями труда.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Размеры компенсаций работникам, занятым на тяжелых работах, работах с вредными и (или) опасными условиями труда, и условия их предоставления устанавливаются в порядке, определяемом Правительством Российской Федерации, с учетом мнения Российской трехсторонней комиссии по регулированию социально-трудовых отношений.
(часть вторая введена Федеральным законом от 30.06.2006 № 90-ФЗ) Повышенные или дополнительные компенсации за работу на тяжелых работах, работах с вредными и (или) опасными условиями труда могут устанавливаться коллективным договором, локальным нормативным актом с учетом финансово-экономического положения работодателя.
(часть третья введена Федеральным законом от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
В случае обеспечения на рабочих местах безопасных условий труда, подтвержденных результатами аттестации рабочих мест по условиям труда или заключением государственной экспертизы условий труда, компенсации работникам не устанавливаются.
(часть четвертая введена Федеральным законом от 30.06.2006 № 90-ФЗ)Статья 220.Гарантии права работников на труд в условиях, соответствующих требованиям охраны труда
Государство гарантирует работникам защиту их права на труд в условиях, соответствующих требованиям охраны труда.
Условия труда, предусмотренные трудовым договором, должны соответствовать требованиям охраны труда.
На время приостановления работ в связи с приостановлением деятельности или временным запретом деятельности вследствие нарушения государственных нормативных требований охраны труда не по вине работника за ним сохраняются место работы (должность) и средний заработок. На это время работник с его согласия может быть переведен работодателем на другую работу с оплатой труда по выполняемой работе, но не ниже среднего заработка по прежней работе.
(в ред. Федеральных законов от 09.05.2005 № 45-ФЗ, от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
При отказе работника от выполнения работ в случае возникновения опасности для его жизни и здоровья (за исключением случаев, предусмотренных настоящим Кодексом и иными федеральными законами) работодатель обязан предоставить работнику другую работу на время устранения такой опасности.
(в ред. Федеральных законов от 09.05.2005 № 45-ФЗ, от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
В случае, если предоставление другой работы по объективным причинам работнику невозможно, время простоя работника до устранения опасности для его жизни и здоровья оплачивается работодателем в соответствии с настоящим Кодексом и иными федеральными законами.
В случае необеспечения работника в соответствии с установленными нормами средствами индивидуальной и коллективной защиты работодатель не имеет права требовать от работника исполнения трудовых обязанностей и обязан оплатить возникший по этой причине простой в соответствии с настоящим Кодексом.
Отказ работника от выполнения работ в случае возникновения опасности для его жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда либо от выполнения тяжелых работ и работ с вредными и (или) опасными условиями труда, не предусмотренных трудовым договором, не влечет за собой привлечения его к дисциплинарной ответственности.
В случае причинения вреда жизни и здоровью работника при исполнении им трудовых обязанностей возмещение указанного вреда осуществляется в соответствии с федеральным законом.
В целях предупреждения и устранения нарушений государственных нормативных требований охраны труда государство обеспечивает организацию и осуществление государственного надзора и контроля за их соблюдением и устанавливает ответственность работодателя и должностных лиц за нарушение указанных требований.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)Статья 221.Обеспечение работников средствами индивидуальной защиты
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
На работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, работникам бесплатно выдаются сертифицированные специальная одежда, специальная обувь и другие средства индивидуальной защиты, а также смывающие и (или) обезвреживающие средства в соответствии с типовыми нормами, которые устанавливаются в порядке, определяемом Правительством Российской Федерации.
Работодатель имеет право с учетом мнения выборного органа первичной профсоюзной организации или иного представительного органа работников и своего финансово-экономического положения устанавливать нормы бесплатной выдачи работникам специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, улучшающие по сравнению с типовыми нормами защиту работников от имеющихся на рабочих местах вредных и (или) опасных факторов, а также особых температурных условий или загрязнения.
Работодатель за счет своих средств обязан в соответствии с установленными нормами обеспечивать своевременную выдачу специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, а также их хранение, стирку, сушку, ремонт и замену.Статья 222.Выдача молока и лечебно-профилактического питания
На работах с вредными условиями труда работникам выдаются бесплатно по установленным нормам молоко или другие равноценные пищевые продукты.
На работах с особо вредными условиями труда предоставляется бесплатно по установленным нормам лечебно-профилактическое питание.
Нормы и условия бесплатной выдачи молока или других равноценных пищевых продуктов, а также лечебно-профилактического питания устанавливаются в порядке, определяемом Правительством Российской Федерации, с учетом мнения Российской трехсторонней комиссии по регулированию социально-трудовых отношений.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)Статья 223.Санитарно-бытовое и лечебно-профилактическое обслуживание работников
Обеспечение санитарно-бытового и лечебно-профилактического обслуживания работников в соответствии с требованиями охраны труда возлагается на работодателя. В этих целях работодателем по установленным нормам оборудуются санитарно-бытовые помещения, помещения для приема пищи, помещения для оказания медицинской помощи, комнаты для отдыха в рабочее время и психологической разгрузки; создаются санитарные посты с аптечками, укомплектованными набором лекарственных средств и препаратов для оказания первой медицинской помощи; устанавливаются аппараты (устройства) для обеспечения работников горячих цехов и участков газированной соленой водой и другое.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Перевозка в медицинские организации или к месту жительства работников, пострадавших от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по иным медицинским показаниям производится транспортными средствами работодателя либо за его счет.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)Статья 224.Дополнительные гарантии охраны труда отдельным категориям работников
В случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, другими федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, работодатель обязан: соблюдать установленные для отдельных категорий работников ограничения на привлечение их к выполнению тяжелых работ, работ с вредными и (или) опасными условиями труда, к выполнению работ в ночное время, а также к сверхурочным работам; осуществлять перевод работников, нуждающихся по состоянию здоровья в предоставлении им более легкой работы, на другую работу в соответствии с медицинским заключением, выданным в порядке, установленном федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, с соответствующей оплатой; устанавливать перерывы для отдыха, включаемые в рабочее время; создавать для инвалидов условия труда в соответствии с индивидуальной программой реабилитации; проводить другие мероприятия.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)Статья 225.Обучение и профессиональная подготовка в области охраны труда
Все работники, в том числе руководители организаций, а также работодатели – индивидуальные предприниматели, обязаны проходить обучение по охране труда и проверку знания требований охраны труда в порядке, установленном Правительством Российской Федерации с учетом мнения Российской трехсторонней комиссии по регулированию социально-трудовых отношений.
(часть первая в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Для всех поступающих на работу лиц, а также для работников, переводимых на другую работу, работодатель или уполномоченное им лицо обязаны проводить инструктаж по охране труда, организовывать обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказания первой помощи пострадавшим.
Работодатель обеспечивает обучение лиц, поступающих на работу с вредными и (или) опасными условиями труда, безопасным методам и приемам выполнения работ со стажировкой на рабочем месте и сдачей экзаменов и проведение их периодического обучения по охране труда и проверку знаний требований охраны труда в период работы.
Государство содействует организации обучения по охране труда в образовательных учреждениях начального общего, основного общего, среднего (полного) общего образования и начального профессионального, среднего профессионального, высшего профессионального и послевузовского профессионального образования.
Государство обеспечивает профессиональную подготовку специалистов по охране труда в образовательных учреждениях среднего профессионального и высшего профессионального образования.Статья 226.Финансирование мероприятий по улучшению условий и охраны труда
Финансирование мероприятий по улучшению условий и охраны труда осуществляется за счет средств федерального бюджета, бюджетов субъектов Российской Федерации, местных бюджетов, внебюджетных источников в порядке, установленном федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, законами и иными нормативными правовыми актами субъектов Российской Федерации, нормативными правовыми актами органов местного самоуправления.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Финансирование мероприятий по улучшению условий и охраны труда может осуществляться также за счет добровольных взносов организаций и физических лиц.
(часть вторая в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ) Финансирование мероприятий по улучшению условий и охраны труда работодателями (за исключением государственных унитарных предприятий и федеральных учреждений) осуществляется в размере не менее 0,2 процента суммы затрат на производство продукции (работ, услуг).
(часть третья в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
В отраслях экономики, субъектах Российской Федерации, на территориях, а также у работодателей могут создаваться фонды охраны труда в соответствии с федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, законами и иными нормативными правовыми актами субъектов Российской Федерации, нормативными правовыми актами органов местного самоуправления.
(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ)
Работник не несет расходов на финансирование мероприятий по улучшению условий и охраны труда.Правила обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты
(утв. постановлением Минтруда РФ от 18 декабря 1998 г. № 51)
(с изменениями от 29 октября 1999 г.)
Приложение
к постановлению Минтруда РФ
от 18 декабря 1998 г. № 51I. Общие положения
II. Порядок выдачи средств индивидуальной защиты
III. Порядок пользования средствами индивидуальной защиты
IV. Ответственность и организация контроля за обеспечением работников средствами индивидуальной защиты
Приложение. Личная карточка учета выдачи средств индивидуальной защитыI. Общие положения
1. В соответствии со статьей 17 Федерального закона "Об основах охраны труда в Российской Федерации” и статьей 149 Кодекса законов о труде Российской Федерации работникам, занятым на работах с вредными или опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, выдаются бесплатно сертифицированные специальная одежда, специальная обувь и другие средства индивидуальной защиты (в дальнейшем – средства индивидуальной защиты) в соответствии с нормами, утвержденными в порядке, определенном Правительством Российской Федерации.
Приобретение средств индивидуальной защиты и обеспечение ими работников в соответствии с требованиями охраны труда производится за счет средств работодателя (статьи 8, 14 и 17 Федерального закона "Об основах охраны труда в Российской Федерации”).
2. В соответствии с подпунктом "ж” пункта 2 постановления Правительства Российской Федерации от 1 июля 1995 г. № 661 "О внесении изменений и дополнений в Положение о составе затрат по производству и реализации продукции (работ, услуг), включаемых в себестоимость продукции (работ, услуг), и о порядке формирования финансовых результатов, учитываемых при налогообложении прибыли” (Собрание законодательства Российской Федерации, 1995, № 28, ст. 2686) затраты по обеспечению нормальных условий труда и техники безопасности, в том числе обеспечение специальной одеждой, специальной обувью, защитными приспособлениями, включаются в себестоимость продукции (работ, услуг).
3. Типовые отраслевые нормы бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты (в дальнейшем – Типовые отраслевые нормы) предусматривают обеспечение работников средствами индивидуальной защиты независимо от того, к какой отрасли экономики относятся производства, цехи, участки и виды работ, а также независимо от форм собственности организаций и их организационно-правовых форм.
Примеры:
а) рабочим, занятым в производстве облицовочных материалов из природного камня, независимо от того, в организациях какой отрасли экономики находится это производство, средства индивидуальной защиты выдаются в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам промышленности строительных материалов, организаций стекольной и фарфоро-фаянсовой промышленности;
б) станочнику, занятому механической обработкой металла, независимо от того, в какой организации он работает, средства индивидуальной защиты выдаются в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам машиностроительных и металлообрабатывающих производств.
4. Работникам, профессии и должности которых предусмотрены в Типовых нормах бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам сквозных профессий и должностей всех отраслей экономики, средства индивидуальной защиты выдаются независимо от того, в каких производствах, цехах и на участках они работают, если эти профессии и должности специально не предусмотрены в соответствующих Типовых отраслевых нормах.
Пример: аккумуляторщику, работающему в организации автомобильного транспорта, средства индивидуальной защиты должны выдаваться в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам сквозных профессий и должностей всех отраслей экономики.
Этой же категории рабочих, занятых на подземных горных работах в горнодобывающей промышленности, бесплатная выдача средств индивидуальной защиты должна производиться согласно Типовым отраслевым нормам бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам горной и металлургической промышленности и металлургических производств других отраслей промышленности.
5. Наименования профессий рабочих и должностей специалистов и служащих, предусмотренные в Типовых отраслевых нормах, указаны в соответствии с Единым тарифно-квалификационным справочником работ и профессий рабочих, Квалификационным справочником профессий рабочих, которым устанавливаются месячные оклады, Квалификационным справочником должностей руководителей, специалистов и служащих.
6. В отдельных случаях в соответствии с особенностями производства работодатель может по согласованию с государственным инспектором по охране труда и соответствующим профсоюзным органом или иным уполномоченным работниками представительным органом заменять один вид средств индивидуальной защиты, предусмотренных Типовыми отраслевыми нормами, другим, обеспечивающим полную защиту от опасных и вредных производственных факторов: комбинезон хлопчатобумажный может быть заменен костюмом хлопчатобумажным или халатом и наоборот, костюм хлопчатобумажный – полукомбинезоном с рубашкой (блузой) или сарафаном с блузой и наоборот, костюм суконный – костюмом хлопчатобумажным с огнезащитной или кислотозащитной пропиткой и наоборот, костюм брезентовый – костюмом хлопчатобумажным с огнезащитной или водоотталкивающей пропиткой и наоборот, ботинки (полусапоги) кожаные – сапогами резиновыми и наоборот, ботинки (полусапоги) кожаные – сапогами кирзовыми и наоборот, валенки – сапогами кирзовыми и наоборот.
7. В тех случаях, когда такие средства индивидуальной защиты, как предохранительный пояс, диэлектрические галоши и перчатки, диэлектрический резиновый коврик, защитные очки и щитки, респиратор, противогаз, защитный шлем, подшлемник, накомарник, каска, наплечники, налокотники, самоспасатели, антифоны, заглушки, шумозащитные шлемы, светофильтры, виброзащитные рукавицы и другие, не указаны в Типовых отраслевых нормах, они могут быть выданы работодателем работникам на основании аттестации рабочих мест в зависимости от характера выполняемых работ со сроком носки – до износа или как дежурные и могут включаться в коллективные договоры и соглашения.
8. Затраты по обеспечению средствами индивидуальной защиты, указанными в п. 7 настоящих Правил, включаются в себестоимость продукции (работ, услуг). При заключении трудового договора (контракта) работодатель знакомит работников с Правилами обеспечения работников средствами индивидуальной защиты, а также нормами выдачи им средств индивидуальной защиты.II. Порядок выдачи средств индивидуальной защиты
9. Выдаваемые работникам средства индивидуальной защиты должны соответствовать их полу, росту и размерам, характеру и условиям выполняемой работы и обеспечивать безопасность труда. В соответствии со статьей 16 Федерального закона "Об основах охраны труда в Российской Федерации” средства индивидуальной защиты работников, в том числе и иностранного производства, должны соответствовать требованиям охраны труда, установленным в Российской Федерации, и иметь сертификаты соответствия. Приобретение и выдача работникам средств индивидуальной защиты, не имеющих сертификата соответствия, не допускается.
10. Работодатель обязан заменить или отремонтировать специальную одежду и специальную обувь, пришедшие в негодность до окончания сроков носки по причинам, не зависящим от работника.
В случае пропажи или порчи средств индивидуальной защиты в установленных местах их хранения по не зависящим от работников причинам работодатель обязан выдать им другие исправные средства индивидуальной защиты.
11. Предусмотренные в Типовых отраслевых нормах дежурные средства индивидуальной защиты коллективного пользования должны выдаваться работникам только на время выполнения тех работ, для которых они предусмотрены, или могут быть закреплены за определенными рабочими местами (например, тулупы – на наружных постах, перчатки диэлектрические – при электроустановках и т. д.) и передаваться от одной смены другой. В этих случаях средства индивидуальной защиты выдаются под ответственность мастера или других лиц, уполномоченных работодателем.
12. Предусмотренные в Типовых отраслевых нормах теплая специальная одежда и теплая специальная обувь (костюмы на утепляющей прокладке, куртки и брюки на утепляющей прокладке, костюмы меховые, тулупы, валенки, шапки-ушанки, рукавицы меховые и др.) должны выдаваться работникам с наступлением холодного времени года, а с наступлением теплого могут быть сданы работодателю для организованного хранения до следующего сезона. Время пользования теплой специальной одеждой и теплой специальной обувью устанавливается работодателем совместно с соответствующим профсоюзным органом или иным уполномоченным работниками представительным органом с учетом местных климатических условий.
13. Ученикам любых форм обучения, учащимся общеобразовательных и образовательных учреждений начального профессионального образования, студентам образовательных учреждений высшего и среднего профессионального образования на время прохождения производственной практики (производственного обучения), мастерам производственного обучения, а также работникам, временно выполняющим работу по профессиям и должностям, предусмотренным Типовыми отраслевыми нормами, на время выполнения этой работы средства индивидуальной защиты выдаются в общеустановленном порядке.
14. Бригадирам, мастерам, выполняющим обязанности бригадиров, помощникам и подручным рабочих, профессии которых предусмотрены в соответствующих Типовых отраслевых нормах, выдаются те же средства индивидуальной защиты, что и рабочим соответствующих профессий.
15. Предусмотренные в Типовых отраслевых нормах средства индивидуальной защиты для рабочих, специалистов и служащих должны выдаваться указанным работникам и в том случае, если они по занимаемой должности или профессии являются старшими и выполняют непосредственно те работы, которые дают право на получение этих средств индивидуальной защиты.
16. Рабочим, совмещающим профессии или постоянно выполняющим совмещаемые работы, в том числе и в комплексных бригадах, помимо выдаваемых им средств индивидуальной защиты по основной профессии должны дополнительно выдаваться в зависимости от выполняемых работ и другие виды средств индивидуальной защиты, предусмотренные Типовыми отраслевыми нормами для совмещаемой профессии.
17. Работодатель обязан организовать надлежащий учет и контроль за выдачей работникам средств индивидуальной защиты в установленные сроки.
См. Методические указания по бухгалтерскому учету специального инструмента, специальных приспособлений, специального оборудования и специальной одежды, утвержденные приказом Минфина РФ от 26 декабря 2002 г. № 135н
Выдача работникам и сдача ими средств индивидуальной защиты должны записываться в личную карточку работника (образец прилагается).
В соответствии со статьей 14 Федерального закона "Об основах охраны труда в Российской Федерации” работодатель обязан обеспечить информирование работников о полагающихся им средствах индивидуальной защиты.III. Порядок пользования средствами индивидуальной защиты
18. В соответствии со статьей 15 Федерального закона "Об основах охраны труда в Российской Федерации” во время работы работники, профессии и должности которых предусмотрены в Типовых отраслевых нормах, обязаны пользоваться и правильно применять выданные им средства индивидуальной защиты. Работодатель принимает меры к тому, чтобы работники во время работы действительно пользовались выданными им средствами индивидуальной защиты. Работники не должны допускаться к работе без предусмотренных в Типовых отраслевых нормах средств индивидуальной защиты, в неисправной, неотремонтированной, загрязненной специальной одежде и специальной обуви, а также с неисправными средствами индивидуальной защиты.
19. Работники должны бережно относиться к выданным в их пользование средствам индивидуальной защиты, своевременно ставить в известность работодателя о необходимости химчистки, стирки, сушки, ремонта, дегазации, дезактивации, дезинфекции, обезвреживания и обеспыливания специальной одежды, а также сушки, ремонта, дегазации, дезактивации, дезинфекции, обезвреживания специальной обуви и других средств индивидуальной защиты.
20. Сроки пользования средствами индивидуальной защиты исчисляются со дня фактической выдачи их работникам. При этом в сроки носки теплой специальной одежды и теплой специальной обуви включается и время ее хранения в теплое время года.
21. Работодатель при выдаче работникам таких средств индивидуальной защиты, как респираторы, противогазы, самоспасатели, предохранительные пояса, накомарники, каски и некоторые другие, должен обеспечить проведение инструктажа работников по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности этих средств, а также тренировку по их применению.
22. Работодатель обеспечивает регулярные в соответствии с установленными ГОСТ сроками испытание и проверку исправности средств индивидуальной защиты (респираторов, противогазов, самоспасателей, предохранительных поясов, накомарников, касок и др.), а также своевременную замену фильтров, стекол и других частей средств индивидуальной защиты с понизившимися защитными средствами. После проверки исправности на средствах индивидуальной защиты должна быть сделана отметка (клеймо, штамп) о сроках последующего испытания.
23. Для хранения выданных работникам средств индивидуальной защиты работодатель предоставляет в соответствии с требованиями строительных норм и правил специально оборудованные помещения (гардеробные).
24. Работникам по окончании работы выносить средства индивидуальной защиты за пределы организации запрещается. В отдельных случаях там, где по условиям работы указанный порядок не может быть соблюден (например, на лесозаготовках, на геологических работах и др.), средства индивидуальной защиты могут оставаться в нерабочее время у работников, что может быть оговорено в коллективных договорах и соглашениях или в правилах внутреннего трудового распорядка.
25. B соответствии со статьей 9 Федерального закона "Об основах охраны труда в Российской Федерации” в случае необеспечения работника средствами индивидуальной защиты (в соответствии с нормами) работодатель не вправе требовать от работника выполнения трудовых обязанностей и обязан оплатить возникший по этой причине простой в соответствии с законодательством Российской Федерации.
26. Работодатель организует надлежащий уход за средствами индивидуальной защиты и их хранение, своевременно осуществляет химчистку, стирку, ремонт, дегазацию, дезактивацию, обезвреживание и обеспыливание специальной одежды, а также ремонт, дегазацию, дезактивацию и обезвреживание специальной обуви и других средств индивидуальной защиты.
В тех случаях, когда это требуется по условиям производства, в организации (в цехах, на участках) должны устраиваться сушилки для специальной одежды и специальной обуви, камеры для обеспыливания специальной одежды и установки для дегазации, дезактивации и обезвреживания средств индивидуальной защиты.IV. Ответственность и организация контроля за обеспечением работников средствами индивидуальной защиты
27. Ответственность за своевременное и в полном объеме обеспечение работников средствами индивидуальной защиты за организацию контроля за правильностью их применения работниками возлагается на работодателя в установленном законодательством порядке.
28. Трудовые споры по вопросам выдачи и использования средств индивидуальной защиты рассматриваются в установленном порядке.
29. Контроль за выполнением работодателем настоящих Правил осуществляется государственными инспекциями труда по субъектам Российской Федерации.
Постановлением Минтруда РФ от 29 октября 1999 г. № 39 настоящие Правила дополнены приложениемПриложение
к Правилам обеспечения работников
специальной одеждой, специальной обувью
и другими средствами индивидуальной защиты,
утвержденным постановлением Минтруда РФ
от 18 декабря 1998 г. № 51
Оборотная сторона личной карточки
*Собрание законодательства Российской Федерации. 1997. № 17. Ст. 2019.
Типовые нормы бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам сквозных профессий и должностей всех отраслей экономики
Извлечение (с изменениями от 17 декабря 2001 г.)
Приложение
к постановлению Минтруда РФ
от 30 декабря 1997 г. № 69
Примечания: 1. Грузчикам и рабочим при выполнении работ, перечисленных в пункте 18, зимой на открытом воздухе выдаются дополнительно:
|Куртка на утепляющей прокладке |По поясам
|Брюки на утепляющей прокладке |По поясам
|Валенки По поясам2. Грузчикам и рабочим при сопровождении грузов на бортовых автомашинах вне кабины в зимнее время в особом и IV климатическом поясах вместо куртки на утепляющей прокладке, предусмотренной п.1 настоящих примечаний, выдается полушубок (дежурный).
В остальное время года грузчикам и рабочим выдается плащ непромокаемый (дежурный).
3. Грузчикам и рабочим, занятым на погрузке и выгрузке с применением грузоподъемных механизмов, на время выполнения этих работ выдается каска защитная (дежурная).
Постановлением Минтруда РФ от 17 декабря 2001 г. № 85 настоящие
Типовые нормы дополнены пунктом 50 а
Примечания: 1. Бесплатная выдача спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты по перечню профессий и должностей, предусмотренных в настоящих Нормах, производится во всех отраслях экономики независимо от профиля и ведомственной подчиненности организаций, если эти средства индивидуальной защиты не предусмотрены соответствующими Типовыми отраслевыми нормами.
2. Белье нательное, предусмотренное в пунктах 39, 62 и 74 настоящих Типовых норм, выдается при условии обязательного прохождения через санпропускник. Женщинам, для которых установлен обязательный режим прохождения через санпропускник, кроме спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты, предусмотренных в настоящих Типовых нормах, выдается бюстгальтер.Типовые инструкции по охране труда
Свод правил по проектированию и строительству:
"Безопасность труда в строительстве.
Отраслевые типовые инструкции по охране труда”
Утв. постановлением Госстроя РФ
от 8 января 2003 г. № 2
водителей грузовых автомобилей ТИ РО-005-2003
Общие требования безопасности
5.5.1. Работники не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие удостоверение на право вождения грузовых автомобилей, не имеющие противопоказаний по полу при выполнении отдельных работ, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравом России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.
5.5.2. Водители обязаны соблюдать требования безопасности труда для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
движущиеся машины, механизмы и их подвижные части;
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;
эмоциональные перегрузки.
5.5.3. Для защиты от механических воздействий и загрязнений водители обязаны использовать предоставляемые работодателями бесплатно комбинезон хлопчатобумажный, рукавицы комбинированные, костюмы на утепляющей прокладке и валенки для зимнего периода.
5.5.4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, водители обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5.5.5. В процессе повседневной деятельности водители должны:
применять в процессе работы машины и механизмы по назначению, в
соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;
быть внимательным во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
5.5.6. Водитель обязан немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя работ о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).
Требования безопасности перед началом работы
5.5.7. Перед началом работы водитель обязан:
а) получить задание на выполнение работ и путевой лист, проверить правильность его заполнения;
б) пройти инструктаж по специфике предстоящих работ и предрейсовый медицинский осмотр;
в) надеть спецодежду и спецобувь установленного образца.
5.5.8. После получения наряда-задания водитель обязан:
а) проверить наличие медицинской аптечки, огнетушителей и комплекта инструментов;
б) в целях обеспечения безопасной и бесперебойной работы на линии проверить техническое состояние автомобиля, обратив внимание на исправность шин, тормозов, рулевого управления, болтов крепления карданного вала, исправность проводки, фар, стоп-сигнала, указателей поворотов, звукового сигнала, контрольно-измерительных приборов, зеркал заднего вида;
в) произвести ежесменное техническое обслуживание и заправку автомобиля топливом, маслом, водой, антифризом (в холодное время года) и тормозной жидкостью, проверить уровень электролита в аккумуляторной батарее;
г) после заправки автомобиля топливом и маслом вытереть насухо все части машины, испачканные нефтепродуктами.
Пролитые во время заправки горюче-смазочные материалы убрать с помощью ветоши, песка или опилок;
д) проверить работоспособность и исправность двигателя на холостом ходу, осветительных и контрольно-измерительных приборов, а также проверить на малом ходу работу тормозов и рулевого управления;
е) предъявить автомобиль ответственному за выпуск технически исправных машин из гаража (механику) и получить отметку в путевом листе о технической исправности автомобиля.
5.5.9. Водитель не должен выезжать на линию при следующих нарушениях требований безопасности:
а) неисправностях механизмов и систем, при которых запрещается эксплуатация автомобиля;
б) несоответствии характеристик автомобиля характеристикам груза по объему, грузоподъемности, длине и другим параметрам;
в) отсутствии или неисправности осветительных приборов, зеркал заднего вида, сигнального устройства, огнетушителей.
Обнаруженные нарушения следует устранять собственными силами, а при невозможности сделать это водитель обязан сообщить о них лицу, ответственному за содержание автомобиля в исправном состоянии, а также лицу по надзору за безопасной эксплуатацией автомобилей.Требования безопасности во время работы
5.5.10. По прибытии на объект, указанный в путевом листе, водитель обязан:
а) явиться к руководителю работ, в распоряжение которого направлен, предъявить путевой лист и удостоверение о проверке знаний безопасных методов труда, получить производственное задание и пройти инструктаж на рабочем месте по специфике выполняемых работ;
б) ознакомиться с местом погрузки и разгрузки, убедиться в безопасности и удобстве подъездов, в достаточной освещенности площадки;
в) обратить внимание на качество дорожного покрытия и его состояние (наличие выбоин, луж, штырей, арматуры, а в холодное время года – снега и льда).
5.5.11. Во время работы водитель автомобиля обязан:
а) выполнять маневрирование, только предварительно убедившись в безопасности маневра для окружающих пешеходов и в отсутствии помех для других транспортных средств;
б) перед подачей транспортного средства назад водитель должен убедиться в отсутствии людей и препятствий для движения. При ограниченной обзорности водитель должен прибегнуть к помощи сигнальщика, находящегося вне транспортного средства;
в) перед выходом из кабины автомобиля выключить двигатель, включить стояночный тормоз и первую передачу, вынуть ключ из замка зажигания, а после выхода из кабины запереть дверцы;
г) убедиться в отсутствии движущихся транспортных средств в попутном и встречном направлениях, прежде чем выйти из кабины на проезжую часть;
д) подавать автомобиль при сцепке к прицепу на минимально возможной скорости;
е) осуществлять сцепку автопоезда в одиночку в исключительных случаях с соблюдением указанной последовательности операций: затормозить прицеп стояночным тормозом; проверить исправность буксирного устройства; подложить упоры под задние колеса прицепа; сцепить автомобиль и прицеп; закрепить страховочный трос прицепа за поперечину рамы автомобиля; соединить разъемы гидравлической, пневматической и электрической систем автомобиля и прицепа;
ж) находясь на линии, периодически проверять исправное состояние прицепа и буксирного устройства;
з) при необходимости разгрузки самосвала у откоса, оврага или обрыва и отсутствии колесоотбойного бруса устанавливать его не ближе 1 м от края обрыва;
и) при управлении автомобилем с цистерной, заполненной менее чем на 3/4 ее объема, снижать на поворотах скорость до минимальной.
5.5.12. Перед заправкой топливом газобаллонного автомобиля следует убедиться в отсутствии людей в кабине, выключить двигатель, избегать попадания газа на открытые участки кожи (для исключения обморожения в результате испарения газа), перед включением зажигания и пуском двигателя в течение 3 мин держать капот открытым до полного выветривания газа.
5.5.13. Перед постановкой газобаллонного автомобиля на крытую стоянку или при техническом обслуживании необходимо закрыть вентиль баллона и выработать весь газ из системы питания.
5.5.14. Для заливки горячей воды при разогреве двигателя следует использовать специальные ведра с носиком в верхней части, создающим направленную струю. При разогреве двигателя при помощи пара или горячего воздуха шланг необходимо присоединить к горловине радиатора и надежно закрепить.
5.5.15. После использования калорифера для прогрева двигателя кабину автомобиля следует проветрить для удаления продуктов сгорания.
5.5.16. При выполнении ремонтных работ водитель обязан выключить двигатель, затормозить автомобиль стояночным тормозом и включить первую передачу.
5.5.17. При остановке на уклоне необходимо подложить под колеса не менее чем два противооткатных упора.
5.5.18. Неисправности системы питания следует устранять только после охлаждения двигателя, а засорившиеся топливопроводы и жиклеры продувать с помощью насоса.
5.5.19. Перед подъемом автомобиля домкратом следует удалить пассажиров из кабины, затормозить автомобиль стояночным тормозом, подложить противооткатные упоры под колеса, не подлежащие подъему, выровнять площадку под домкрат и подложить под него широкую подкладку из древесины.
5.5.20. Выполняя работы, связанные со снятием колес, водитель обязан подставить козелки, а под неснятые колеса – подложить противооткатные упоры.
5.5.21. При накачивании шины колеса, снятого с автомобиля, следует пользоваться приспособлением, предохраняющим от удара при выскакивании стопорного кольца.
5.5.22. Для выполнения работ под поднятым кузовом самосвала необходимо закрепить кузов специальными страховочными упорами.
5.5.23. Водителям запрещается:
а) перевозить пассажиров в кузове необорудованного автомобиля и без соответствующей записи в путевом (маршрутном) листе;
б) управлять автомобилем в нетрезвом состоянии;
в) ставить газобаллонный автомобиль на длительную стоянку с открытыми вентилями баллонов и системы питания;
г) использовать камеры для заливки горячей воды при подогреве двигателя;
д) применять для разогрева двигателя газовые горелки, не оборудованные сигнальными устройствами и устройствами, автоматически отключающими подачу газа при его утечке или погасании горелки;
е) пользоваться прямой передачей во время длительного спуска;
ж) двигаться на крутом спуске с выключенным сцеплением или передачей;
з) закреплять страховочный канат или цепь прицепа за крюк буксирного устройства;
и) буксировать порожним автомобилем груженый прицеп;
к) применять в качестве козелков и подставок для автомобиля со снятыми колесами случайные предметы (камни, доски, бочки, диски колес и т. п.);
л) отдыхать или спать в кабине автомобиля с работающим двигателем;
м) осуществлять движение транспортного средства с поднятым кузовом;
н) допускать к ремонту транспортного средства посторонних лиц.
5.5.24. Запрещается выполнять работы по ремонту и обслуживанию автомобиля под приподнятым кузовом самосвала, а также во время погрузочно-разгрузочных работ и в случае установки автомобиля в опасной зоне действующих грузоподъемных механизмов.
5.5.25. При производстве погрузочно-разгрузочных работ водитель обязан выйти из кабины автомобиля и наблюдать за правильностью погрузки или разгрузки автомобиля. Погрузку и разгрузку грузов, а также их крепление на автомобиле следует осуществлять силами и средствами грузоотправителей, грузополучателей или специализированных организаций с соблюдением правил техники безопасности. Водитель обязан проверить соответствие укладки и надежность крепления груза на транспортном средстве, а в случае обнаружения нарушений в укладке и креплении груза – потребовать от грузоотправителя устранить их. Погрузка прицепа должна осуществляться с передней части, а разгрузка – с задней части во избежание его опрокидывания.
5.5.26. При размещении автомобилей на погрузочно-разгрузочных площадках расстояние между автомобилями, стоящими друг за другом (в колонну), должно быть не менее 1 м, а между автомобилями, стоящими в ряд, – не менее 1,5 м. Если автомобили устанавливаются для погрузки или разгрузки вблизи здания, то между зданием и задним бортом автомобиля должен соблюдаться интервал не менее 1,5 м. Расстояние между автомобилем и штабелем груза должно быть не менее 1 м.5.5.27. При загрузке кузова автомобиля навалочным грузом он должен укладываться не выше борта кузова (стандартного и наращенного) и должен располагаться равномерно по всей площади пола.
Штучные грузы, возвышающиеся над бортами кузова, необходимо увязывать крепкими исправными канатами.
5.5.28. Ящики, бочки и другой штучный груз должны быть уложены плотно, без промежутков, укреплены или увязаны так, чтобы при движении (резком торможении, движении с места и крутых поворотах) они не могли перемещаться по полу кузова. При наличии промежутков между местами груза следует вставлять между ними прочные деревянные прокладки и распорки.
При укладке грузов в катно-бочковой таре в несколько рядов их накатывают по слегам или покатам боковой поверхностью. Бочки с жидким грузом устанавливают пробкой вверх. Каждый ряд должен укладываться на прокладках из досок с подклинкой всех крайних рядов.
5.5.29. Грузы, превышающие габариты грузовой платформы автомобиля по длине на 2 м и более (длинномерные грузы), должны перевозиться на автомобилях с прицепами-роспусками, к которым грузы должны надежно крепиться.
При погрузке длинномерных грузов (труб, рельсов, бревен и др.) на автомобиль с прицепом-роспуском необходимо оставлять зазор между щитом, установленным за кабиной автомобиля, и торцами груза для того, чтобы на поворотах груз не цеплялся за щит. Для предупреждения перемещения груза вперед при торможении и движении под уклон груз должен быть надежно закреплен.
Запрещается перевозить грузы с концами, выступающими за боковые габариты автомобиля; загораживать грузом двери кабины водителя; располагать длинномерные грузы выше стоек.
5.5.30. При эксплуатации автомобиля в неблагоприятных атмосферных условиях водитель обязан;
а) во время тумана, сильного снегопада или дождя сбавить скорость и не обгонять транспортные средства, движущиеся в попутном направлении;
б) не открывать резко дроссельную заслонку и избегать быстрых поворотов рулевого колеса;
в) трогаться с места на обледеневшей дороге на одной из низших передач при слабо открытой дроссельной заслонке;
г) при спуске с уклона торможение выполнять двигателем и притормаживать рабочим тормозом;
д) двигаться по льду рек, водоемов только в случае наличия разрешения службы безопасности движения и по специально оборудованным съездам и дорогам, обставленным вехами и имеющим указатели и дорожные знаки;
е) при остановке или стоянке транспортного средства в условиях недостаточной видимости включать габаритные или стояночные огни.
Требования безопасности в аварийных ситуациях
5.5.31. При выходе из строя деталей или агрегатов движущегося автомобиля необходимо отвести транспортное средство на обочину или на край проезжей части дороги, выключить двигатель, включить первую передачу и стояночный тормоз, подложить под колеса противооткатные упоры и установить на расстояние 15–30 м позади него знак аварийной остановки.
5.5.32. В случае возгорания топлива или перевозимого груза водитель должен погасить огонь при помощи огнетушителей, кошмы, брезента, песка и других подручных средств. При невозможности самостоятельной ликвидации пожара водитель должен вызвать пожарную охрану в установленном порядке и сообщить руководителю работ.
5.5.33. При дорожно-транспортном происшествии водитель, причастный к нему, обязан:
а) без промедления остановиться и не трогать с места транспортное средство, а также другие предметы, имеющие отношение к происшествию;
б) сообщить о случившемся руководителю работ, записать фамилию и адреса очевидцев происшествия и ожидать прибытия работников ГИБДД;
в) если невозможно движение других транспортных средств, освободить проезжую часть, предварительно зафиксировав положение транспортного средства и относящихся к дорожно-транспортному происшествию предметов и следов.Требования безопасности по окончании работы
5.5.34. По окончании работы водитель обязан:
а) сдать путевой лист и проверить вместе с механиком автомобиль после возвращения с линии;
б) в случае необходимости оставить заявку на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению;
в) выключить двигатель;
г) при безгаражном хранении автомобиля в зимнее время слить воду из радиатора и двигателя, затянуть рычаг стояночного тормоза;
д) закрыть кабину на замок;
е) сообщить руководителю работ или ответственному за содержание автомобиля в исправном состоянии о всех неполадках, возникших во время работы.
Машинистов автомобильных, гусеничных или пневмоколесных кранов ТИ РО-018-2003
Общие требования безопасности
5.18.1. Работники не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие удостоверение на право вождения грузового автомобиля (для автомобильного крана) и профессиональные навыки машиниста, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравом России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.
5.18.2. Допуск к работе машинистов и их помощников должен оформляться приказом владельца крана. Перед назначением на должность машинисты должны быть обучены по соответствующим программам и аттестованы в порядке, установленном правилами Госгортехнадзора России. При переводе крановщика с одного крана на другой такой же конструкции, но другой модели администрация организации обязана ознакомить их с особенностями устройства и обслуживания крана и обеспечить стажировку.
5.18.3. Машинисты обязаны соблюдать требования настоящей инструкции, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации управляемых ими кранов для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
шум;
вибрация;
повышенное содержание в воздухе рабочей зоны пыли и вредных веществ;
нахождение рабочего места на высоте;
повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека;
движущиеся машины, механизмы и их части; опрокидывание машин, падение их частей.
5.18.4. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий машинисты обязаны использовать предоставляемые работодателями бесплатно комбинезон хлопчатобумажный, сапоги резиновые, рукавицы комбинированные, костюмы на утепляющей прокладке и валенки для зимнего периода.
При нахождении на территории стройплощадки машинисты автомобильных, гусеничных и пневмоколесных кранов должны носить защитные каски.
5.18.5. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, машинисты обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5.18.6. В процессе повседневной деятельности машинисты должны: применять в процессе работы машины по назначению, в соответствии с
инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать машину в технически исправном состоянии, не допуская работу с неисправностями, при которых эксплуатация запрещена;
быть внимательным во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
5.18.7. Машинисты обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).Требования безопасности перед началом работы
5.18.8. Перед началом работы машинисты обязаны: надеть спецодежду, спецобувь установленного образца; предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ, получить путевой лист и задание с учетом обеспечения безопасности труда исходя из специфики выполняемой работы.
5.18.9. После получения задания на выполнение работы машинисты обязаны:
а) проверить исправность конструкций и механизмов крана, в том числе: осмотреть механизмы крана, их крепление и тормоза, а также ходовую
часть, тяговые и буферные устройства;
проверить наличие и исправность ограждений механизмов; проверить смазку передач, подшипников и канатов, а также состояние смазочных приспособлений и сальников;
осмотреть в доступных местах металлоконструкции и соединения секций стрелы и элементов ее подвески, а также металлоконструкции и сварные соединения ходовой рамы и поворотной части; осмотреть крюк и его крепление в обойме;
проверить исправность дополнительных опор и стабилизаторов; проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на кране (концевых выключателей, указателя грузоподъемности в зависимости от вылета, указателя наклона крана, ограничителя грузоподъемности и др.); провести осмотр электроустановок и системы гидропривода крана;
б) совместно со стропальщиком проверить соответствие съемных грузозахватных приспособлений массе и характеру груза, их исправность и наличие на них клейм или бирок с указанием грузоподъемности, даты испытания и номера;
в) осмотреть место установки и зону работы крана и убедиться, что уклон местности, прочность грунта, габариты приближения строений, а также линии электропередачи соответствуют требованиям, указанным в инструкции по эксплуатации крана.
5.18.10. Машинисты обязаны не приступать к работе в случае наличия следующих нарушений требований безопасности:
а) при неисправностях или дефектах, указанных в инструкциях заводов-изготовителей, при которых не допускается их эксплуатация;
б) дефектах грузозахватных приспособлений или несоответствии их характеру выполняемых работ;
в) несоответствии характеристик крана по грузоподъемности и вылету стрелы условиям работ;
г) наличии людей, машин или оборудования в зоне работ;
д) уклоне местности, превышающем указанный в паспорте заводов-изготовителей.
Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это машинисты обязаны незамедлительно сообщить о них лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, а также лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию крана.Требования безопасности во время работы
5.18.11. Машинист во время управления краном не должен отвлекаться от своих прямых обязанностей, а также производить чистку, смазку и ремонт механизмов.
Входить на кран и сходить с него во время работы механизмов передвижения, вращения или подъема не разрешается.
5.18.12. При обслуживании крана двумя лицами – машинистом и его помощником или при наличии на кране стажера ни один из них не должен отходить от крана даже на короткое время, не предупредив об этом остающегося на кране.
При необходимости ухода с крана машинист обязан остановить двигатель. При отсутствии машиниста его помощнику или стажеру управлять краном не разрешается.
5.18.13. Перед включением механизмов перемещения груза машинист обязан убедиться, что в зоне перемещения груза нет посторонних лиц, и дать предупредительный звуковой сигнал.
5.18.14. Передвижение крана под линией электропередачи следует осуществлять при нахождении стрелы в транспортном положении.
5.18.15. Во время перемещения крана с грузом положение стрелы и грузоподъемность крана следует устанавливать в соответствии с указаниями, содержащимися в руководстве по эксплуатации крана. При отсутствии таких указаний, а также при перемещении крана без груза стрела должна устанавливаться по направлению движения. Производить одновременно перемещение крана и поворот стрелы не разрешается.
5.18.16. Установка крана для работы на насыпанном и неутрамбованном грунте, на площадке с уклоном более указанного в паспорте, а также под линией электропередачи, находящейся под напряжением, не допускается.
5.18.17. Машинист обязан устанавливать кран на все дополнительные опоры во всех случаях, когда такая установка требуется по паспортной характеристике крана. При этом он должен следить, чтобы опоры были исправны и под них подложены прочные и устойчивые подкладки.
Запрещается нахождение машиниста в кабине при установке крана на дополнительные опоры, а также при освобождении его от опор.
5.18.18. Если предприятием-изготовителем предусмотрено хранение стропов и подкладок под дополнительные опоры на неповоротной части крана, то снятие их перед работой и укладку на место должен производить лично машинист, работающий на кране.
5.18.19. При установке крана на краю откоса котлована (канавы) машинист обязан соблюдать минимальные расстояния приближения от основания откоса выемки до ближайшей опоры крана не менее указанных в таблице.Расстояние приближения от подошвы откоса выемки до ближайшей опоры машины при установке вблизи выемки
При невозможности соблюдения этих расстояний откос должен быть укреплен. Условия установки крана на краю откоса котлована (канавы) должны быть указаны в проекте производства работ.
5.18.20. При установке крана вблизи здания, штабеля груза или каких-либо других объектов расстояние между поворотной частью крана при любом его положении и габаритом указанных объектов должно быть не менее 1 м.
5.18.21. Установка и работа крана на расстоянии ближе 30 м от крайнего провода линии электропередачи разрешается только при наличии наряда-допуска, оформленного в установленном порядке приказами владельца крана и производителя работ.
5.18.22. Перемещение грузов над перекрытиями, под которыми размещены производственные, жилые или служебные помещения, где могут находиться люди, не допускается. В исключительных случаях перемещение может производиться после разработки соответствующих мероприятий (по согласованию с органами госгортехнадзора), обеспечивающих безопасное выполнение работ.
5.18.23. Совместная работа по перемещению груза двумя кранами и более может быть допущена только в соответствии с проектом производства работ, с приведением схемы строповки, последовательности выполнения операций, положения грузовых канатов, а также требований к подготовке площадки и других требований по безопасному перемещению груза.
5.18.24. Машинист должен работать под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами, при загрузке и разгрузке полувагонов, при перемещении груза двумя кранами, работе по наряду-допуску вблизи линии электропередачи, при перемещении груза над перекрытиями, под которыми размещены производственные или служебные помещения, где могут находиться люди, а также в других случаях, предусмотренных проектами производства работ.
5.18.25. При перемещении груза машинист обязан выполнять следующие требования:
а) выполнять работу по сигналу стропальщика. Обмен сигналами между стропальщиком и крановщиком должен производиться по установленному в организации порядку. Сигнал "Стоп” машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подал;
б) перед подъемом груза следует предупреждать звуковым сигналом стропальщика и всех находящихся около крана лиц о необходимости уйти из зоны перемещения груза. Подъем груза можно производить после того как люди покинут указанную зону. Стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз находится на высоте не более 1 м от уровня площадки;
в) определять грузоподъемность крана с учетом вылета стрелы по указателю грузоподъемности;
г) производить погрузку и разгрузку автомашин, железнодорожных полувагонов и платформ только при отсутствии людей на транспортных средствах;
д) установка крюка подъемного механизма над грузом должна исключать косое натяжение грузового каната;
е) производить фиксацию груза при его подъеме на высоте 200–300 мм для того, чтобы убедиться в правильности его строповки, устойчивости крана и исправности действия тормозов, после чего груз можно поднимать на нужную высоту;
ж) при подъеме груза выдерживать расстояние между обоймой крюка и оголовком стрелы не менее 0,5 м;
з) при горизонтальном перемещении груза предварительно поднимать его на высоту не менее 0,5 м над встречающимися на пути предметами;
и) при подъеме стрелы необходимо следить, чтобы она не поднималась выше положения, соответствующего наименьшему рабочему вылету;
к) перед подъемом или опусканием груза, находящегося вблизи стены, колонны, штабеля, железнодорожного вагона, автомашины, необходимо предварительно убедиться в отсутствии стропальщика и других людей между поднимаемым грузом и указанным препятствием, а также в возможности свободного прохождения стрелы крана и груза вблизи этих препятствий;
л) подъем кирпича на поддонах без ограждения разрешается производить только при разгрузке транспортных средств на место складирования;
м) перед подъемом груза из колодца, траншеи, котлована или перед опусканием туда груза следует путем опускания свободного (ненагруженного) крюка убедиться в том, что при низшем положении на барабане остается не менее полутора витков каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством;
н) строповка груза должна производиться в соответствии со схемами строповки. Для строповки должны применяться стропы, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза с учетом числа ветвей и угла их наклона;
о) опускать перемещаемый груз следует на предназначенное для этого место, где исключается возможность падения, опрокидывания или сползания устанавливаемого груза. На место установки груза должны быть предварительно уложены подкладки соответствующей прочности. Укладку и разборку грузов следует производить равномерно, не нарушая установленные для складирования грузов габариты и не загромождая проходы.
5.18.26. При подъеме и перемещении грузов машинисту запрещается:
а) производить работу при осуществлении строповки случайными лицами, не имеющими удостоверений стропальщика, а также применять грузозахватные приспособления, не имеющие бирок и клейм. В этих случаях машинист должен прекратить работу и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами;
б) поднимать или кантовать груз, масса которого превышает грузоподъемность крана для данного вылета стрелы. Если машинист не знает массы груза, то он должен получить в письменном виде сведения о фактической массе груза у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами;
в) опускать стрелу с грузом до вылета, при котором грузоподъемность крана становится меньше массы поднимаемого груза;
г) производить резкое торможение при повороте стрелы с грузом;
д) подтаскивать груз по земле, рельсам и лагам крюком крана при наклонном положении канатов, а также передвигать железнодорожные вагоны, платформы, вагонетки или тележки при помощи крюка;
е) отрывать крюком груз, засыпанный землей или примерзший к основанию, заложенный другими грузами, закрепленный болтами или залитый бетоном, а также раскачивать груз в целях его отрыва;
ж) освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления;
з) поднимать железобетонные изделия с поврежденными петлями, груз, неправильно обвязанный или находящийся в неустойчивом положении, а также в таре, заполненной выше бортов;
и) опускать груз на электрические кабели и трубопроводы, а также ближе 1 м от края откоса или траншей;
к) поднимать груз с находящимися на нем людьми, а также неуравновешенный и выравниваемый массой людей или поддерживаемый руками;
л) передавать управление краном лицу, не имеющему на это соответствующего удостоверения, а также оставлять без контроля учеников или стажеров при их работе;
м) осуществлять погрузку или разгрузку автомашин при нахождении шофера или других лиц в кабине;
н) поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специально предназначенные для этого контейнеры;
о) проводить регулировку тормоза механизма подъема при поднятом грузе.
5.18.27. При передвижении крана своим ходом по дорогам общего пользования машинист обязан соблюдать правила дорожного движения.
Транспортирование крана через естественные препятствия или искусственные сооружения, а также через неохраняемые железнодорожные переезды допускается после обследования состояния пути движения.
5.18.28. Техническое обслуживание крана следует осуществлять только после остановки двигателя и снятия давления в гидравлической и пневматической системах, кроме тех случаев, которые предусмотрены инструкцией завода-изготовителя.
Сборочные единицы крана, которые могут перемещаться под действием собственной массы, при техническом обслуживании следует заблокировать или опустить на опору для исключения их перемещения.
5.18.29. При ежесменном техническом обслуживании крана машинист обязан:
а) обеспечивать чистоту и исправность механизмов и оборудования крана;
б) своевременно осуществлять смазку трущихся деталей крана и канатов согласно указаниям инструкции завода-изготовителя;
в) хранить смазочные и обтирочные материалы в закрытой металлической таре;
г) следить за тем, чтобы на конструкции крана и его механизмах не было незакрепленных предметов;
д) осуществлять проверку исправности предусмотренных конструкцией крана ограждающих устройств, ограничителей грузоподъемности и других средств коллективной защиты.Требования безопасности в аварийных ситуациях
5.18.30. При потере устойчивости крана во время подъема или перемещения груза машинист обязан немедленно прекратить работу, уменьшить вылет стрелы, подать предупредительный сигнал, опустить груз на землю или площадку и установить причину аварийной ситуации.
5.18.31. При случайном касании стрелой или грузовым канатом линии электропередачи машинист должен предупредить работающих об опасности и отвести стрелу от проводов линии электропередачи. Если это выполнить невозможно, то машинист должен выпрыгнуть из кабины на землю таким образом, чтобы в момент касания ногами земли не держаться руками за металлические части крана.
5.18.32. При возникновении на кране пожара машинист обязан приступить к его тушению, используя подручные средства, одновременно вызвав через членов бригады пожарную охрану. При пожаре на электрическом кране должен быть отключен рубильник, подающий напряжение на кран.
5.18.33. Машинист обязан опустить груз, прекратить работу крана и поставить в известность об этом ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, а также лицо по надзору за эксплуатацией кранов в следующих случаях:
а) при возникновении неисправностей механизмов крана, при которых, согласно инструкции завода-изготовителя, запрещается его эксплуатация;
б) при ветре, скорость которого превышает допустимую;
в) при ухудшении видимости в вечернее время, сильном снегопаде и тумане, когда машинист плохо различает сигналы стропальщика и перемещаемый груз;
г) при закручивании каната грузового полиспаста.Требования безопасности по окончании работы
5.18.34. По окончании работы машинист обязан:
а) опустить груз на землю;
б) отвести кран на предназначенное для стоянки место, затормозить его;
в) установить стрелу крана в положение, определяемое инструкцией завода-изготовителя по монтажу и эксплуатации крана;
г) остановить двигатель, отключить у крана с электроприводом рубильник;
д) закрыть дверь кабины на замок;
е) сдать путевой лист и сообщить своему сменщику, а также лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, обо всех неполадках, возникших во время работы, и сделать в вахтенном журнале соответствующую запись.Машинистов башенных кранов ТИ РО-019-2003
См. также Типовую инструкцию для крановщиков (машинистов) по безопасной эксплуатации мостовых и козловых кранов (РД 10-103-95), утвержденную постановлением Госгортехнадзора РФ от 16 ноября 1995 г. № 56
Общие требования безопасности
5.19.1. Работники не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие II группу по электробезопасности и профессиональные навыки, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравом России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.
5.19.2. Допуск к работе машинистов и их помощников должен оформляться приказом владельца крана. Перед назначением на должность машинисты должны быть обучены по соответствующим программам и аттестованы в порядке, установленном правилами Госгортехнадзора России.
При переводе крановщика с одного крана на другой такой же конструкции, но другой модели администрация организации обязана ознакомить их с особенностями устройства и обслуживания крана и обеспечить стажировку.
5.19.3. Машинисты обязаны соблюдать требования настоящей инструкции, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации управляемых ими кранов для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
шум;
вибрация;
повышенное содержание в воздухе рабочей зоны пыли и вредных веществ;
нахождение рабочего места вблизи перепада по высоте 1,3 м и более; повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека;
движущиеся машины, механизмы и их части; опрокидывание машин, падение их частей.
5.19.4. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий машинисты обязаны использовать предоставляемыми работодателями бесплатно комбинезон хлопчатобумажный, сапоги резиновые, рукавицы комбинированные, костюмы на утепляющей прокладке и валенки для зимнего периода.
При нахождении на территории стройплощадки машинисты должны носить защитные каски. При обслуживании электроустановок машинист обязан использовать диэлектрические перчатки.
5.19.5. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, машинисты обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5.19.6. В процессе повседневной деятельности машинисты должны: применять в процессе работы грузоподъемный кран по назначению, в
соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать машину в технически исправном состоянии, не допуская работу с неисправностями, при которых эксплуатация запрещена;
быть внимательным во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
5.19.7. Машинисты обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).Требования безопасности перед началом работы
5.19.8. Перед началом работы машинисты обязаны: надеть спецодежду, спецобувь установленного образца; предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ и получить задание с учетом обеспечения безопасности труда исходя из специфики выполняемой работы.
5.19.9. После получения задания на выполнение работы машинисты обязаны:
а) проверить исправность конструкций и механизмов крана, в том числе: осмотреть механизмы крана, их крепление и тормоза, а также ходовую
часть и противоугонные устройства;
проверить наличие и исправность ограждений механизмов и электрооборудования;
проверить смазку передач, подшипников и канатов, а также состояние смазочных приспособлений и сальников;
осмотреть в доступных местах металлоконструкции крана (башню, стрелу, портал) и соединения отдельных секций башни, стрелы и элементов ее подвески;
осмотреть крюк и его крепление в обойме и замыкающее устройство; проверить исправность противовеса и надежность крепления его элементов;
проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на кране (концевых выключателей, указателя грузоподъемности в зависимости от вылета, анемометра, ограничителя грузоподъемности и др.); проверить исправность освещения крана и рабочей зоны; осмотреть крановые пути и тупиковые упоры;
осмотреть гибкий токопроводящий кабель, а также заземляющие проводники;
проверить наличие проходов шириной не менее 700 мм между краном и строящимся зданием или другими сооружениями и предметами на всем пути передвижения крана.
б) совместно со стропальщиком проверить соответствие съемных грузозахватных приспособлений массе и характеру груза, их исправность и наличие на них клейм или бирок с указанием грузоподъемности, даты испытания и номера;
в) осмотреть место установки и зону работы крана и убедиться, что грузоподъемность крана и вылет стрелы соответствуют характеру выполняемой работы, а в зоне работы крана отсутствуют места временного или постоянного нахождения людей.
После осмотра крана машинист обязан проверить вхолостую все механизмы крана, работу тормозов, приборов безопасности, радиопереговорной связи.
5.19.10. Машинисты обязаны не приступать к работе в случае наличия следующих нарушений требований безопасности:
а) при неисправностях или дефектах, указанных в инструкциях заводов-изготовителей, при которых не допускается их эксплуатация;
б) дефектах грузозахватных приспособлений или несоответствие их характеру выполняемых работ;
в) несоответствии характеристик крана по грузоподъемности и вылету стрелы условиям работ;
г) наличии людей, машин или оборудования в зоне работ;
Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны
быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это машинисты обязаны незамедлительно сообщить о них лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, а также лицу, ответственному за безопасной эксплуатацией крана.Требования безопасности во время работы
5.19.11. Машинист во время управления краном не должен отвлекаться от своих прямых обязанностей, а также производить чистку, смазку и ремонт механизмов.
Входить на кран и сходить с него во время работы механизмов передвижения, поворота или подъема не разрешается.
5.19.12. При обслуживании крана двумя лицами – машинистом и его помощником или при наличии на кране стажера ни один из них не должен отходить от крана даже на короткое время, не предупредив об этом остающегося на кране.
При необходимости ухода с крана машинист обязан остановить двигатель. При отсутствии машиниста его помощнику или стажеру управлять краном не разрешается.
5.19.13. Перед включением механизмов перемещения груза машинист обязан убедиться, что в зоне перемещения груза нет посторонних лиц, и дать предупредительный звуковой сигнал.
5.19.14. Машинисту не разрешается производить совмещение работы отдельных механизмов перемещения груза, если это не допускается руководством по эксплуатации крана завода-изготовителя, а также изменение вылета стрелы во время строповки груза или его расстроповки.
5.19.15. Включение и остановку механизмов крана следует производить плавно, без рывков. Быстрое опускание груза, а также его спуск путем принудительного растормаживания запрещается, за исключением случая несанкционированного отключения питания и нахождении груза в поднятом положении.
5.19.16. Машинист не должен производить перевод работы механизмов с прямого хода на обратный до полной их остановки, за исключением случаев, когда необходимо предотвратить аварию или несчастный случай.
5.19.17. Работу механизмов крана вблизи конечных выключателей необходимо осуществлять на минимальной скорости.
Использование конечных выключателей в качестве средств для отключения механизмов не разрешается.
5.19.18. Во время подъема стрелы машинист должен следить, чтобы она не поднялась выше положения, соответствующего наименьшему рабочему вылету.
5.19.19. Машинист должен перемещать груз только при отсутствии людей в зоне его возможного падения.
Запрещается подъем и перемещение груза над жилыми, служебными, производственными зданиями и сооружениями, транспортными магистралями, пешеходными тротуарами и другими местами временного или постоянного нахождения людей.
При наличии в зоне работы крана указанных мест кран должен быть оборудован средствами ограничения зоны работы, которые должны принудительно воспрепятствовать возникновению опасных зон в местах нахождения людей.
5.19.20. При работе на строительной площадке нескольких башенных кранов с пересекающимися зонами работ должны быть разработаны специальные мероприятия, обеспечивающие безопасность их работы.
Машинист обязан осуществлять работу с выполнением указанных мероприятий.
5.19.21. При подъеме и перемещении груза машинист обязан выполнять следующие требования безопасности:
а) выполнять работу по сигналу стропальщика. Обмен сигналами между стропальщиком и крановщиком должен производиться по установленному в организации порядку. Сигнал "Стоп” машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подал;
б) перед подъемом груза следует предупреждать звуковым сигналом стропальщика и всех находящихся около крана лиц о необходимости уйти из зоны перемещения груза. Подъем груза можно производить после того как люди покинут указанную зону. Стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз находится на высоте не более 1 м от уровня площадки;
в) определять грузоподъемность крана с учетом вылета стрелы по указателю грузоподъемности;
г) производить погрузку и разгрузку автомашин, железнодорожных полувагонов и платформ только при отсутствии людей на транспортных средствах;
д) установка крюка подъемного механизма над грузом должна исключать косое натяжение грузового каната;
е) производить фиксацию груза при его подъеме на высоте 200–300 мм для того, чтобы убедиться в правильности его строповки, устойчивости крана и исправности действия тормозов, после чего груз можно поднимать на нужную высоту;
ж) при подъеме груза выдерживать расстояние между обоймой крюка и оголовком стрелы не менее 0,5 м;
з) при горизонтальном перемещении груза предварительно поднимать его на высоту не менее 0,5 м над встречающимися на пути предметами;
и) при подъеме стрелы необходимо следить, чтобы она не поднималась выше положения, соответствующего наименьшему рабочему вылету;
к) перед подъемом или опусканием груза, находящегося вблизи стены, колонны, штабеля, железнодорожного вагона, автомашины, необходимо предварительно убедиться в отсутствии стропальщика и других людей между поднимаемым грузом и указанным препятствием, а также в возможности свободного прохождения стрелы крана и груза вблизи этих препятствий;
л) подъем кирпича на поддонах без ограждения разрешается производить только при разгрузке транспортных средств на место складирования;
м) перед подъемом груза из колодца, траншеи, котлована или перед опусканием туда груза следует путем опускания свободного (ненагруженного) крюка убедиться в том, что при низшем положении на барабане остаются не менее полутора витков каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством;
н) строповка груза должна производиться в соответствии со схемами строповки. Для строповки должны применяться стропы, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза с учетом числа ветвей и угла их наклона;
о) опускать перемещаемый груз следует на предназначенное для этого место, где исключается возможность падения, опрокидывания или сползания устанавливаемого груза. На место установки груза должны быть предварительно уложены подкладки соответствующей прочности. Укладку и разборку грузов следует производить равномерно, не нарушая установленные для складирования грузов габариты и не загромождая проходы.
5.19.22. Машинисту запрещается включать механизмы крана, когда на поворотной его части или у механизмов находятся люди, кроме случаев осмотра крана лицом, осуществляющим его техническое обслуживание; в этом случае машинист может включать механизмы крана только по сигналу этого лица.
5.19.23. При подъеме и перемещении грузов машинисту запрещается:
а) производить работу при осуществлении строповки случайными лицами, не имеющими удостоверения стропальщика, а также применять грузозахватные приспособления, не имеющие бирок и клейм. В этих случаях машинист должен прекратить работу и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами;
б) поднимать или кантовать груз, масса которого превышает грузоподъемность крана для данного вылета стрелы. Если машинист не знает массы груза, то он должен получить в письменном виде сведения о фактической массе груза у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами;
в) опускать стрелу с грузом до вылета, при котором грузоподъемность крана становится меньше массы поднимаемого груза;
г) производить резкое торможение при повороте стрелы с грузом;
д) подтаскивать груз по земле, рельсам и лагам крюком крана при наклонном положении канатов, а также передвигать железнодорожные вагоны, платформы, вагонетки или тележки при помощи крюка;
е) отрывать крюком груз, засыпанный или примерзший к земле, заложенный другими грузами, закрепленный болтами или залитый бетоном, а также раскачивать груз в целях его отрыва;
ж) освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления;
з) поднимать железобетонные изделия с поврежденными петлями, груз, неправильно обвязанный или находящийся в неустойчивом положении, а также в таре, заполненной выше бортов;
и) опускать груз на электрические кабели и трубопроводы, а также ближе 1 м от края откоса или траншей;
к) поднимать груз с находящимися на нем людьми, а также неуравновешенный и выравниваемый массой людей или поддерживаемый руками;
л) передавать управление краном лицу, не имеющему на это соответствующего удостоверения, а также оставлять без контроля учеников или стажеров при их работе;
м) осуществлять погрузку или разгрузку автомашин при нахождении шофера или других лиц в кабине;
н) поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специально предназначенные для этого контейнеры;
о) проводить регулировку тормоза механизма подъема при поднятом грузе;.
п) выводить из действия приборы, ограничивающие зону работы или грузоподъемность крана, а также производить работы при их неисправности.
5.19.24. При техническом обслуживании крана машинист обязан принять меры, исключающие случайной подачи напряжения. Рубильник на портале башенного крана в отключенном состоянии должен быть заперт на замок на все время обслуживания. При осмотре гибкого кабеля должен быть отключен рубильник на вводе и вывешен плакат "Не включать – работают люди!”.
5.19.25. При осуществлении технического обслуживания крана машинист обязан:
а) содержать механизмы и металлоконструкции крана в чистоте и исправном состоянии;
б) своевременно смазывать все механизмы крана и канаты согласно указаниям инструкции по эксплуатации;
в) хранить смазочные и обтирочные материалы в закрытой металлической таре, удалять с крана используемый обтирочный материал;
г) следить, чтобы на кране не было незакрепленных предметов;
д) не оставлять на площадках и механизмах крана инструменты, детали и другие предметы.Требования безопасности в аварийных ситуациях
5.19.26. Машинист обязан прекратить эксплуатацию крана и сообщить лицу, ответственному за безопасное производство работ, о возникших ситуациях в следующих случаях:
а) при поломке механизмов или металлоконструкций крана;
б) нахождении под электрическим напряжением корпуса электродвигателя, контроллера, крюка или металлоконструкций крана;
в) закручивании канатов грузового полиспаста;
г) неисправности рельсового пути;
д) изменении погоды, приводящей к резкому ухудшению видимости;
е) сильном ветре, скорость которого превышает максимально допустимую, указанную в паспорте крана, когда машинист должен принять меры против угона крана ветром;
ж) частом срабатывании электрической, тепловой или иной защиты.
5.19.27. При внезапном прекращении подачи электроэнергии или остановки крана из-за неисправности машинист обязан поставить рукоятки контроллеров в нулевое положение и выключить рубильник в кабине. Если груз в это время находится в поднятом положении, машинист обязан вызвать лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, и в его присутствии опустить груз расторможением.
5.19.28. При возникновении на кране пожара машинисту необходимо обесточить его и приступить к тушению пожара собственными силами, одновременно сообщив об этом через стропальщика руководителю работ, который при необходимости осуществит вызов пожарной охраны.Требования безопасности по окончании работ
5.19.29. По окончании работы машинист обязан:
а) опустить груз на землю и поднять крюк в верхнее положение;
б) установить стрелу в положение, определяемое инструкцией завода-изготовителя по монтажу и эксплуатации крана;
в) отвести кран в предназначенное для стоянки место;
г) выключить рубильник в кабине;
д) закрыть окна в кабине и запереть дверь на замок;
е) выключить рубильник на распределительном щите и запереть щит на замок;
ж) закрепить кран противоугонными захватами;
з) сообщить сменщику, а также лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, обо всех неполадках, возникших во время работы крана, и сделать в вахтенном журнале соответствующую запись.
Машинистов погрузчиков автомобильных ТИ РО-029-2003
Общие требования безопасности
5.29.1. Работники не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие удостоверение на право вождения грузового автомобиля и профессиональные навыки машиниста, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравом России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.
5.29.2. Машинисты обязаны соблюдать требования безопасности труда для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
движущиеся машины, механизмы и их подвижные части;
передвигающиеся грузы;
повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;
эмоциональные перегрузки.
5.29.3. Для защиты от механических воздействий и загрязнений машинисты обязаны использовать предоставляемые работодателями бесплатно комбинезоны хлопчатобумажные, рукавицы комбинированные, костюмы на утепляющей прокладке и валенки для зимнего периода.
При нахождении на территории стройплощадки машинисты должны носить защитные каски.
5.29.4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, машинисты обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5.29.5. В процессе повседневной деятельности машинисты должны:
применять в процессе работы машины и механизмы по назначению, в
соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
5.29.6. Машинисты обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя работ о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).Требования безопасности перед началом работы
5.29.7. Перед началом работы машинист обязан:
а) предъявить руководителю работ удостоверение на право управления автомобилем и удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ, получить задание, пройти инструктаж на рабочем месте по специфике выполняемых работ;
б) надеть спецодежду и спецобувь установленного образца;
в) ознакомиться с записями сменщика в бортовом журнале
5.29.8. После получения задания машинист обязан:
а) осмотреть и проверить исправность двигателя, рабочего органа, гидравлической системы, состояние шин;
б) убрать все посторонние предметы на площадке погрузчика и убедиться в отсутствии их на вращающихся деталях двигателя, коробке передач и т. п.;
в) убедиться в нахождении рычага переключения передач в нейтральном положении;
г) перед запуском двигателя предупредить работающих, которые заняты обслуживанием машины или находятся на пути ее следования;
д) после запуска двигателя провести контрольную проверку исправности машины, в том числе: выполнить на малой скорости повороты направо и налево; проверить работу тормозов; проверить работу механизмов наклона рамки движения каретки; проверить исправность сцепления; проверить исправность приборов освещения и звукового сигнала;
е) произвести осмотр стрелы кранового гуська, грузозахватных приспособлений (строп, траверсы, захватов) и других рабочих органов (ковша, вил);
ж) убедиться в соответствии требованиям безопасности габаритов проездов, разворотов, уклонов и перепадов дорожного покрытия;
з) проверить отсутствие в зоне производства работ линий электропередачи, трубопроводов и других опасных сооружений;
и) проверить работу концевых выключателей механизма подъема.
5.29.9. Машинист не должен приступать к выполнению работ при следующих нарушениях требований безопасности:
а) при наличии трещин или деформаций в металлоконструкциях погрузчика;
б) обнаружении течи в топливной или масляной системе;
в) падении давления в шинах;
г) наличии треска, скрежета и других признаков неисправности гидросистемы или двигателя;
д) неисправности стояночного или рабочего тормоза;
е) неисправности кранового гуська (износа грузового каната, дефекта механизма подъема груза и т. п.) и грузозахватных приспособлений;
ж) недостаточной освещенности и загроможденности зоны работ;
з) наличии в зоне работ линий электропередачи и других коммуникаций;
и) несоответствии характера поднимаемого груза рабочему органу и грузозахватным приспособлениям.
Обнаруженные нарушения требований безопасности должны быть устранены собственными силами до начала работы, а при невозможности сделать это машинист обязан сообщить руководителю работ и ответственному за содержание автопогрузчика в исправном состоянии.Требования безопасности во время работы
5.29.10. При передвижении автопогрузчика по территории строительной площадки или предприятия машинист обязан:
а) убедиться перед началом движения в отсутствии людей на пути движения, а также машин и механизмов и дать предупредительный сигнал;
б) при движении в местах скопления людей, возможного их появления (проходов, выходов из помещения) снизить скорость и дать звуковой сигнал;
в) соблюдать установленную для транспортных средств скорость движения на строительной площадке и территории предприятия;
г) не покидать кабину погрузчика при работающем двигателе;
д) избегать резкого торможения на мокрой дороге и при гололеде.
5.29.11. При выполнении погрузочно-разгрузочных и транспортных работ машинист обязан:
а) при приближении к месту погрузки (разгрузки) снижать скорость;
б) транспортировать груз на высоте не более 500 мм от уровня дороги;
в) приближаться к транспортному средству для производства погрузочно-разгрузочных работ только после его остановки и выключения двигателя;
г) перемещать крупногабаритный груз, закрывающий видимость пути следования, только в сопровождении специально выделенного лица;
д) захватывать длинномерный груз так, чтобы центр тяжести груза располагался по центру продольной оси стрелы.
5.29.12. При погрузке или штабелировании грунта и сыпучих материалов машинист обязан:
а) погрузку материала производить по всему фронту штабеля или забоя, не углубляясь внутрь штабеля по одному следу;
б) очищать ковш от налипшего грунта или материала в опущенном положении лопатой или скребком;
в) при штабелировании сыпучих материалов останавливать погрузчик на расстоянии не менее 1,0 м от бровки откоса.
Машинисту запрещается поворачивать погрузчик с заглубленным в материал или грунт ковшом, а также передвигаться на поперечных уклонах более 10°, на продольных – свыше 20°.
5.29.13. При работе погрузчика, оборудованного вилочным захватом, машинист обязан:
а) до начала работы проверить наличие под грузом зазора для свободного прохода вилочного захвата;
б) размещать груз равномерно по всей длине вилочного захвата, упирая его в спинки вилок путем запрокидывания груза при захвате назад на угол 10–15°.
Запрещается транспортировать груз, находящийся на вилочном захвате, в неустойчивом положении.
5.29.14. При подъеме и транспортировании груза погрузчиком, оборудованным крановым гуськом, машинист обязан:
а) начинать работу только по сигналу стропальщика, закрепленного руководителем работ;
б) применять для строповки груза маркированные стропы, соответствующие массе поднятого груза и схеме строповки;
в) при подъеме груза, близкого по массе к предельной грузоподъемности погрузчика, сначала зафиксировать груз на высоте не более 100–200 мм, после чего осуществлять подъем груза на требуемую высоту;
г) опускать груз на предварительно уложенные прокладки для извлечения строп из-под груза без их повреждения.
5.29.15. Машинисту запрещается:
а) резко тормозить при движении погрузчика с грузом на крюке;
б) подтаскивать груз крюком;
в) освобождать крюком защемленные грузом стропы.
5.29.16. При необходимости перевозки погрузчика машинисту следует затормозить машину на трейлере, опустить рабочий орган, подставить под колеса противооткатные упоры (башмаки) и закрепить расчалками.
5.29.17. Устранение неисправностей, осмотр, регулировку агрегата следует проводить при остановленном двигателе, опущенном на землю или установленном на надежные подставки рабочем органе, затянутом тормозе и переведенном в нейтральное положение рычаге переключения передач.
5.29.18. При проведении технического обслуживания машинист обязан:
а) поднять капот погрузчика в крайнее верхнее положение, зафиксировать его крюками-фиксаторами, находящимися на капоте;
б) при перегреве двигателя осторожно открыть крышку горловины, защищая руки от горячего пара, не наклоняя лицо над горловиной;
в) пользоваться насосом для продувки топливопровода;
г) пользоваться специальным ограждением при накачивании шин в гаражных условиях.
При выполнении указанных работ машинисту запрещается:
открывать водяной краник радиатора при работе двигателя;
заливать жидкость в радиатор при перегретом двигателе;
засасывать топливо ртом через шланг.
5.29.19. При необходимости проезда по населенному пункту и по автомобильным дорогам машинист обязан:
а) привести рабочий орган в транспортное положение;
б) определить состояние трассы, выяснить возможность преодоления косогоров, подъемов, бродов и искусственных сооружений;
в) сохранять включенной передачу при движении под уклон;
г) переезжать через железнодорожные пути только в установленных местах по сплошному настилу;
д) при остановке погрузчика включить стояночный тормоз;
е) выходя из кабины погрузчика на проезжую часть дороги, убедиться в отсутствии движения транспорта в попутном и встречном направлениях;
ж) применять при транспортировке погрузчиков на буксире или при буксировке других машин жесткую сцепку;
з) выполнять правила дорожного движения.
5.29.20. Производить погрузочно-разгрузочные работы в охранной зоне действующей воздушной линии электропередачи машинист обязан под непосредственным руководством инженерно-технического работника, ответственного за безопасное производство работ, при наличии письменного разрешения организации – владельца ЛЭП и получении наряда-допуска, определяющего безопасные условия работ.
5.29.21. В зимнее время машинистам запрещается:
а) подогревать двигатель открытым пламенем;
б) работать на погрузчике с неисправным устройством для обогрева кабины;
в) выполнять работы лежа под автопогрузчиком без применения утепленного мата.
5.29.22. При работе в ночное время освещенность зоны работ должна обеспечиваться за счет внешних источников света. Применение машинистом фар допускается в качестве дополнительного источника света.
5.29.23. Передвижение погрузчика вброд, по льду, по заболоченной местности следует осуществлять только с письменного разрешения руководителя работ в местах, оборудованных указателями. Двери кабины во время переправы по льду водоемов следует держать открытыми.
5.29.24. Передвижение погрузчика через канавы, бугры и другие препятствия следует осуществлять под прямым углом на малой скорости, избегая резких толчков и больших кренов машины. Следует при этом избегать крутых поворотов на косогорах.Требования безопасности в аварийных ситуациях
5.29.25. При проколе в процессе работы шины и утечке воздуха, а также появлении признаков неисправности двигателя, гидросистемы или рабочего оборудования работу необходимо прекратить и принять меры к устранению неисправности.
5.29.26. В случае потери устойчивости погрузчика в процессе подъема или перемещения груза необходимо опустить груз и упором каретки в грунт привести погрузчик в нормальное положение. Продолжение работы допускается после устранения причины потери устойчивости погрузчика.Требования безопасности по окончании работы
5.29.27. По окончании работы машинист обязан:
а) отвести погрузчик на стоянку;
б) опустить рабочий орган на землю или установить на подставку;
в) привести рычаги управления в нейтральное положение;
г) затянуть стояночный тормоз и заглушить двигатель;
д) очистить элементы ходовой рамы погрузчика и рабочее оборудование;е) о всех замеченных неисправностях в работе погрузчика сообщить руководителю работ или ответственному за содержание машины в исправном состоянии.
Машинистов экскаваторов одноковшовых ТИ РО-038-2003
Общие требования безопасности
5.38.1. Мужчины не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие профессиональные навыки для работы машинистами, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравом России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.
5.38.2. Машинисты обязаны соблюдать требования безопасности труда для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
обрушающиеся горные породы (грунты);
падающие предметы (куски породы);
движущиеся машины и их рабочие органы;
опрокидывание машин, падение их частей.
5.38.3. Для защиты от механических воздействий машинисты обязаны использовать предоставляемые работодателями бесплатно: полукомбинезоны хлопчатобумажные, рукавицы комбинированные, костюмы на утепляющей прокладке и валенки для зимнего периода.
При нахождении на территории стройплощадки машинисты должны носить защитные каски.
5.38.4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, машинисты обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5.38.5. В процессе повседневной деятельности машинисты должны:
применять в процессе работы средства малой механизации по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;
осуществлять контроль состояния безопасности труда.
5.38.6. Машинисты обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).
Требования безопасности перед началом работы
5.38.7. Перед началом работы машинист обязан:
а) предъявить руководителю удостоверение на право управления экскаватором и пройти инструктаж на рабочем месте с учетом специфики выполняемых работ;
б) надеть спецодежду, спецобувь установленного образца;
в) получить задание на выполнение работы у бригадира или руководителя и вместе с ним осмотреть месторасположение подземных сооружений и коммуникаций, которые должны быть обозначены флажками или вешками.
5.38.8. После получения задания машинист обязан:
а) произвести ежесменное техническое обслуживание согласно инструкции по эксплуатации экскаватора;
б) перед запуском двигателя убрать все посторонние предметы на платформе машины и убедиться в отсутствии их на вращающихся деталях двигателя;
в) после запуска двигателя опробовать работу механизмов на холостом
ходу;
г) перед установкой экскаватора на место работы убедиться, что грунт спланирован, экскаватор расположен за пределами призмы обрушения, имеется достаточно места для маневрирования, уклон местности не превышает допустимый по паспорту экскаватора.
5.38.9. Машинист не должен приступать к работе при следующих нарушениях требований безопасности:
а) при неисправности механизмов, а также дефектах металлоконструкций, канатов гидросистемы экскаватора, при которых, согласно требованиям инструкции завода-изготовителя, запрещается его эксплуатация;
б) несоответствии места работы экскаватора требованиям безопасности;
в) наличии в зоне работы экскаватора посторонних людей.
Обнаруженные нарушения требований безопасности должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это машинист обязан сообщить о них лицу, ответственному за техническое состояние экскаватора, и руководителю работ.Требования безопасности во время работы
5.38.10. Перед началом маневрирования в процессе работы экскаватора машинист обязан убедиться в отсутствии людей в опасной зоне работающего экскаватора, определяемой длиной стрелы и вытянутой рукояти (длиной стрелы и подвеской ковша экскаватора-драглайна).
5.38.11. Во время работы машинисту экскаватора запрещается:
а) производить поворот платформы, если ковш не извлечен из грунта;
б) планировать грунт, очищать площадку боковым движением рукояти;
в) очищать, смазывать, регулировать, ремонтировать экскаватор при поднятом ковше;
г) производить какие-либо работы при нахождении людей между забоем и экскаватором;
д) покидать рабочее место при поднятом ковше.
5.38.12. Выполнять работы экскаватором в охранной зоне подземных коммуникаций допускается только при наличии письменного разрешения владельца этих коммуникаций и под непосредственным надзором руководителя работ, а в охранной зоне газопроводов или кабелей, находящихся под электрическим напряжением, кроме того, под наблюдением работников газового или электрического хозяйства.
Выполнять работы в охранной зоне воздушной линии электропередачи допускается при наличии письменного разрешения владельца линии электропередачи, наряда-допуска, определяющего безопасные условия работы, и под надзором руководителя работ.
5.38.13. Работы на участках с патогенным заражением почвы (свалках, скотомогильниках, кладбищах) допускается выполнять при наличии разрешения органов государственного санитарного надзора.
5.38.14. При рыхлении грунта взрывным способом на время выполнения взрывных работ машинист обязан удалить экскаватор от места взрывных работ на расстояние, указанное руководителем работ, но не менее чем на 50 м.
5.38.15. При рыхлении грунта ударными приспособлениями (клин-молотом, шар-молотом) лобовое стекло кабины экскаватора должно быть оборудовано защитной сеткой.
5.38.16. Грунт, извлеченный из котлована или траншеи, следует погружать в транспортные средства или размещать за пределами призмы обрушения. Не допускается разработка грунта методом "подкопа”. При разработке грунта экскаватором с прямой лопатой высоту забоя следует определять с таким расчетом, чтобы в процессе работы не образовались "козырьки” из грунта.
5.38.17. Погрузку грунта в автосамосвалы следует осуществлять со стороны заднего бокового борта. Не допускается перемещение ковша экскаватора над кабиной водителя. Погрузка грунта в автосамосвал допускается только при отсутствии в кабине шофера или других людей.
5.38.18. При необходимости очистки ковша машинист экскаватора обязан опустить его на землю и выключить двигатель.
5.38.19. При транспортировании экскаватора с одного объекта на другой на трайлере или платформе нахождение машиниста в кабине экскаватора не допускается.
При транспортировании экскаватора своим ходом или на буксире машинист обязан находиться в кабине экскаватора и выполнять при этом правила дорожного движения.
5.38.20. Машинисту экскаватора запрещается:
а) передавать управление лицам, не имеющим соответствующего удостоверения;
б) оставлять экскаватор с работающим двигателем;
в) перевозить в кабине экскаватора посторонних лиц. При необходимости выхода из кабины экскаватора машинист обязан поставить рычаг переключения скоростей в нейтральное положение и затормозить движение.
5.38.21. При техническом обслуживании экскаватора машинист обязан остановить двигатель и снять давление в гидросистеме.
5.38.22. Во время заправки экскаватора горючим машинисту и другим лицам, находящимся вблизи экскаватора, запрещается курить и пользоваться огнем. Разведение огня ближе 50 м от места работы или стоянки экскаватора не допускается.Требования безопасности в аварийных ситуациях
5.38.23. При обнаружении в забое не указанных руководителем кабелей электропередачи, трубопроводов, взрывоопасных или других неизвестных предметов работу экскаватора следует незамедлительно остановить до получения разрешения от соответствующих органов надзора.
5.38.24. При просадке или сползании грунта машинисту следует прекратить работу, отъехать от этого места на безопасное расстояние и доложить о случившемся руководителю работ.Требования безопасности по окончании работы
5.38.25. По окончании работы машинист обязан:
а) поставить экскаватор на стоянку;
б) опустить ковш на землю;
в) выключить двигатель;
г) закрыть кабину на замок;
д) сообщить руководителю работ и ответственному о состоянии экскаватора, всех неисправностях, возникших во время работы.
Типовая инструкция для крановщиков (машинистов) по безопасной эксплуатации стреловых самоходных кранов (автомобильных, пневмоколесных, на специальном шасси автомобильного типа, гусеничных, тракторных) РД 10-74-94
(утв. постановлением Госгортехнадзора РФ от 2 августа 1994 г. № 46)
(в редакции изменений № 1, утв. постановлением Госгортехнадзора РФ от 6 декабря 2001 г. № 60 [9] )1. Общие положения
1.1. Настоящая Типовая инструкция разработана с учетом требований Правил применения технических устройств на опасных производственных объектах, утвержденных постановлением Правительства Российской Федерации от 25.12.98 № 1540 (Собрание законодательства Российской Федерации, 1999, № 1, ст. 191), Правил организации и осуществления производственного контроля за соблюдением требований промышленной безопасности на опасном производственном объекте, утвержденных постановлением Правительства Российской Федерации от 10.03.99 № 263 (Собрание законодательства Российской Федерации, 1999, № 11, ст. 1305), Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов (ПБ 10-382-00) [10] , утвержденных постановлением Госгортехнадзора России от 31.12.99 № 98, и устанавливает обязанности крановщиков (машинистов) [11] по обслуживанию стреловых самоходных кранов [12] (автомобильных, пневмоколесных, на специальном шасси автомобильного типа, гусеничных, тракторных).
1.2. Производственные инструкции для крановщиков разрабатываются на основании типовых инструкций, утвержденных Госгортехнадзором России, и могут содержать дополнительные требования, вытекающие из местных условий эксплуатации стреловых кранов, указания по обслуживанию кранов, их транспортных средств и приборов безопасности, изложенные в руководствах по эксплуатации кранов, их транспортных средств и приборов безопасности.
1.3. Крановщики, прошедшие обучение и имеющие удостоверение на право управления стреловыми кранами, должны знать:
1) руководства по эксплуатации стреловых кранов и приборов безопасности предприятий-изготовителей;
2) производственную инструкцию;
3) устройство кранов, назначение, принципы действия и устройство узлов механизмов и приборов безопасности стреловых кранов;
4) устройство грузозахватных приспособлений;
5) инструкцию по охране труда;
6) приемы и способы оказания первой помощи пострадавшим.2. Обязанности крановщика перед началом работы крана
2.1. Прежде чем приступить к работе, крановщик должен убедиться в исправности всех механизмов, металлоконструкций и других частей крана. При этом он должен:
1) осмотреть механизмы крана, их крепление и тормоза, а также ходовую часть, тяговые и буферные устройства;
2) проверить наличие и исправность ограждений механизмов;
3) проверить смазку передач, подшипников и канатов, а также состояние смазочных приспособлений и сальников;
4) осмотреть в доступных местах металлоконструкции и соединения секций стрелы и элементов ее подвески (канаты, растяжки, блоки, серьги и т. п.), а также металлоконструкции и сварные соединения ходовой рамы (шасси) и поворотной части;
5) осмотреть в доступных местах состояние канатов и их крепление на барабане, стреле, грейфере, а также укладку канатов в ручьях блоков и барабанов;
6) осмотреть крюк и его крепление в обойме, грейфер или грузоподъемный магнит, а также цепи и кольца его подвески;
7) проверить исправность дополнительных опор (выдвижных балок, домкратов) и стабилизаторов;
8) проверить комплектность противовеса и надежность его крепления;
9) проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на кране (концевых выключателей, указателя грузоподъемности в зависимости от вылета, указателя наклона крана, сигнального прибора, ограничителя грузоподъемности и др.);
10) проверить исправность освещения крана, буферных фонарей и фар;
11) при приемке электрического крана произвести внешний осмотр (без снятия кожухов и разборки) электрических аппаратов (рубильников, контакторов, контроллеров, пусковых сопротивлений, тормозных электромагнитов, концевых выключателей), а также осмотреть кольца или коллекторы электрических машин и их щетки. Если кран питается от внешней сети, то крановщик должен проверить исправность гибкого кабеля;
12) при приемке крана с гидроприводом осмотреть систему привода, гибких шлангов, если они применяются, насосов и предохранительных клапанов на напорных линиях.
2.2. Крановщик обязан вместе со стропальщиком проверить соответствие грузозахватных приспособлений массе и характеру груза, их исправность и наличие на них клейм или бирок с указанием грузоподъемности, даты испытания и номера.
2.3. При приемке работающего крана осмотр должен производиться совместно с крановщиком, сдающим смену. Для осмотра крана владелец обязан выделить крановщику необходимое время в начале смены.
2.4. Осмотр крана должен осуществляться только при неработающих механизмах, а осмотр электрического крана – при отключенном рубильнике. Осмотр гибкого кабеля производится при отключенном рубильнике, подающем напряжение на кабель.
2.5. При осмотре крана крановщик должен пользоваться переносной лампой напряжением не более 12 В.
2.6. После осмотра крана перед его пуском в работу крановщик, убедившись в соблюдении требуемых габаритов приближения, обязан опробовать все механизмы на холостом ходу и проверить при этом исправность действия:
1) механизмов крана и электрической аппаратуры, если таковая имеется;
2) приборов и устройств безопасности, имеющихся на кране;
3) тормозов;
4) гидросистемы (на кранах с гидроприводом).
2.7. При обнаружении во время осмотра и опробования крана неисправностей или недостатков в его состоянии, препятствующих безопасной работе, и невозможности их устранения своими силами крановщик, не приступая к работе, должен доложить об этом инженерно-техническому работнику, ответственному за содержание крана в исправном состоянии, и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами.
2.8. Крановщик не должен приступать к работе на кране, если имеются следующие неисправности:
1) трещины или деформации в металлоконструкциях крана;
2) трещины в элементах подвески стрелы (серьгах, тягах и т. п.), отсутствие шплинтов и ранее имевшихся зажимов в местах крепления канатов или ослабление крепления;
3) число обрывов проволок стрелового или грузового каната или поверхностный износ превышают норму, установленную руководством по эксплуатации крана, имеются оборванная прядь или другие повреждения;
4) дефекты механизма подъема груза или механизма подъема стрелы, угрожающие безопасности работы;
5) повреждения деталей тормоза механизма подъема груза или стрелы;
6) износ крюков в зеве, превышающий 10 % первоначальной высоты сечения, неисправность устройства, замыкающего зев крюка, нарушение крепления крюка в обойме;
7) повреждение или неукомплектованность дополнительных опор, неисправность стабилизаторов у автомобильных и других кранов с подрессоренной ходовой частью;
8) отсутствие ограждения механизмов и голых токоведущих частей электрооборудования;
9) повреждение канатных блоков и устройств, исключающих выход каната из ручьев блока.
2.9. Перед началом работы крановщик обязан:
1) ознакомиться с проектом производства работ кранами, технологическими картами погрузки, разгрузки и складирования грузов;
2) проверить состояние площадки для установки крана;
3) убедиться в том, что на месте производства работ отсутствует линия электропередачи или она находится на расстоянии более 30 м;
4) получить наряд-допуск на работу крана на расстоянии ближе 30 м от линии электропередачи;
5) проверить достаточность освещенности рабочей зоны;
6) убедиться в наличии удостоверений и отличительных знаков у стропальщиков.
2.10. Произведя приемку крана, крановщик должен сделать соответствующую запись в вахтенном журнале и после получения задания и разрешения на работу от лица, ответственного за безопасное производство работ кранами, приступить к работе.
2.11. Разрешение на пуск в работу гусеничных и пневмоколесных кранов после перестановки их на новый объект выдается инженерно-техническим работником по надзору за безопасной эксплуатацией крана на основании результатов проверки состояния крана и обеспечения безопасных условий его работы с записью в вахтенном журнале.3. Обязанности крановщика во время работы крана
3.1. При работе грузоподъемного крана крановщик должен руководствоваться требованиями и указаниями, изложенными в руководстве по эксплуатации крана, и производственной инструкцией.
3.2. Крановщик во время работы механизмов крана не должен отвлекаться от своих прямых обязанностей, а также производить чистку, смазку и ремонт механизмов.
3.3. При обслуживании крана двумя лицами – крановщиком и его помощником, а также при наличии на кране стажера ни один из них не должен отходить от крана даже на короткое время, не предупредив об этом остающегося на кране. При необходимости ухода с крана крановщик обязан остановить двигатель, приводящий в движение механизмы крана, и убрать ключ зажигания у автомобильных кранов. При отсутствии крановщика его помощнику, стажеру и другим лицам управлять краном не разрешается.
3.4. Входить на кран и сходить с него во время работы механизмов передвижения, вращения или подъема не разрешается.
3.5. Прежде чем осуществить какое-либо движение краном, крановщик обязан убедиться в том, что его помощник и стажер находятся в безопасных местах, а в зоне работы крана нет посторонних людей.
3.6. При внезапном прекращении питания током электрического крана крановщик должен поставить штурвалы или рукоятки контроллеров в нулевое положение и выключить рубильник.
3.7. Если в работе механизмов крана был перерыв, то перед их включением крановщик обязан подать предупредительный звуковой сигнал.
3.8. Передвижение крана под линией электропередачи должно производиться при опущенной стреле (в транспортном положении).
3.9. Во время перемещения крана с грузом положение стрелы и грузоподъемность крана следует устанавливать в соответствии с указаниями, содержащимися в руководстве по эксплуатации крана. При отсутствии таких указаний, а также при перемещении крана без груза стрела должна устанавливаться по направлению движения. Производить одновременно перемещение крана и поворот стрелы не разрешается.
3.10. Крановщик обязан устанавливать кран на все дополнительные опоры во всех случаях, когда такая установка требуется по паспортной характеристике крана; при этом он должен следить, чтобы опоры были исправны и под них были подложены прочные и устойчивые подкладки, являющиеся инвентарной принадлежностью крана. Подкладывать под дополнительные опоры случайные предметы не разрешается.
3.11. Запрещается нахождение крановщика в кабине при установке крана на дополнительные опоры, а также при освобождении его от опор.
3.12. Если предприятием-изготовителем предусмотрено хранение стропов и подкладок под дополнительные опоры на неповоротной части крана, то снятие их перед работой и укладку на место должен производить лично крановщик, работающий на данном кране.
3.13. Установка крана на краю откоса котлована (канавы) допускается при условии соблюдения расстояний от основания откоса до ближайшей опоры крана не менее указанных в таблице. При невозможности соблюдения этих расстояний откос должен быть укреплен. Условия установки крана на краю откоса котлована (канавы) должны быть указаны в проекте производства работ кранами.Минимальное расстояние, м, от основания откоса котлована (канавы) до ближайшей опоры крана при ненасыпанном грунте
3.14. Устанавливать краны для выполнения строительно-монтажных работ следует в соответствии с проектом производства работ кранами.
3.15. Установка кранов должна производиться на спланированной и подготовленной площадке с учетом категории и характера грунта. Устанавливать краны для работы на свеженасыпанном неутрамбованном грунте, а также на площадке с уклоном, превышающим допустимый для данного крана в соответствии с руководством по эксплуатации крана, не разрешается.
3.16. Устанавливать краны следует так, чтобы при работе расстояние между поворотной частью крана при любом его положении и строениями, штабелями грузов и другими предметами было не менее 1 м.
3.17. Крановщику запрещается самовольная установка крана для работы вблизи линии электропередачи (до получения задания от лица, ответственного за безопасное производство работ кранами).
3.18. Крановщик должен работать под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами, при загрузке и разгрузке полувагонов, при перемещении груза несколькими кранами, вблизи линии электропередачи, при перемещении груза над перекрытиями, под которыми размещены производственные или служебные помещения, где могут находиться люди, при перемещении груза, на который не разработана схема строповки, а также в других случаях, предусмотренных проектами производства работ или технологическими регламентами.
3.19. Перемещение грузов над перекрытиями, под которыми размещены производственные, жилые или служебные помещения, где могут находиться люди, не допускается. В отдельных случаях может производиться перемещение грузов над перекрытиями производственных или служебных помещений, в которых находятся люди, после разработки мероприятий (по согласованию с органами госгортехнадзора), обеспечивающих безопасное выполнение работ, и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
3.20. Совместная работа по перемещению груза двумя или несколькими кранами может быть допущена лишь в отдельных случаях и должна осуществляться в соответствии с проектом производства работ или технологической картой, в которых должны быть приведены схемы строповки и перемещения груза с указанием последовательности выполнения операций, положения грузовых канатов, а также содержаться требования к подготовке площадки и другие указания по безопасному перемещению груза.
3.21. При перемещении грузов крановщик должен руководствоваться следующими правилами:
1) работать краном можно только по сигналу стропальщика. Если стропальщик подает сигнал, действуя в нарушение требований инструкции, то крановщик по такому сигналу не должен производить требуемого маневра крана. За повреждения, причиненные действием крана вследствие выполнения неправильно поданного сигнала, несут ответственность как крановщик, так и стропальщик, подавший неправильный сигнал. Обмен сигналами между стропальщиком и крановщиком должен производиться по установленному на предприятии (в организации) порядку. Сигнал "Стоп” крановщик обязан выполнять независимо от того, кто его подает;
2) необходимо определять по указателю грузоподъемности грузоподъемность крана для каждого вылета;
3) перед подъемом груза следует предупреждать звуковым сигналом стропальщика и всех находящихся около крана лиц о необходимости уйти из зоны перемещаемого груза, возможного падения груза и опускания стрелы. Перемещать груз можно только при отсутствии людей в зоне работы крана. Указанные требования крановщик должен выполнять также при подъеме и перемещении грейфера или грузоподъемного магнита. Стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз находится на высоте не более 1 м от уровня площадки. При работе крана людям запрещается находиться рядом с его платформой, а также выходить на неповоротную часть, чтобы не быть зажатыми между поворотной и неповоротной частями крана;
4) загружать и разгружать вагонетки, автомашины и прицепы к ним, железнодорожные полувагоны и платформы разрешается только при отсутствии людей на транспортных средствах, в чем крановщик должен предварительно убедиться;
5) устанавливать крюк подъемного механизма над грузом следует так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната;
6) при подъеме груза необходимо предварительно поднять его на высоту не более 200–300 мм, чтобы убедиться в правильности строповки, устойчивости крана и исправности действия тормозов, после чего можно поднимать груз на нужную высоту;
7) при подъеме груза расстояние между обоймой крюка и блоками на стреле должно быть не менее 500 мм;
8) перемещаемые в горизонтальном направлении грузы (грузозахватные приспособления) следует предварительно приподнять на 500 мм выше встречающихся на пути предметов;
9) при подъеме стрелы необходимо следить, чтобы она не поднималась выше положения, соответствующего наименьшему рабочему вылету;
10) при перемещении груза, находящегося вблизи стены, колонны, штабеля, железнодорожного вагона, автомашины, станка или другого оборудования, следует предварительно убедиться в отсутствии стропальщика и других людей между перемещаемым грузом и указанными частями здания, транспортными средствами или оборудованием, а также в невозможности задевания стрелой или перемещаемым грузом за стены, колонны, вагоны и др. Укладку грузов в полувагоны, на платформы и в вагонетки, а также снятие грузов следует производить, не нарушая равновесия полувагонов, вагонеток и платформ;
11) перемещение мелкоштучных грузов должно производиться в специально предназначенной для этого таре, при этом должна исключаться возможность выпадения отдельных грузов. Подъем кирпича на поддонах без ограждения разрешается производить только при погрузке и разгрузке (на землю) автомашин, прицепов, железнодорожных полувагонов и платформ;
12) перед подъемом груза из колодца, канавы, траншеи, котлована и т. п. и перед опусканием груза в них следует путем опускания свободного (ненагруженного) крюка предварительно убедиться в том, что при его низшем положении на барабане остаются навитыми не менее полутора витков каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством;
13) укладывать и разбирать груз следует равномерно, не нарушая установленные для складирования грузов габариты и не загромождая проходы;
14) необходимо внимательно следить за канатами; при спадании их с барабанов или блоков, образовании петель или обнаружении повреждений канатов следует приостановить работу крана;
15) при наличии у крана двух механизмов подъема одновременная их работа не разрешается. Крюк неработающего механизма должен быть всегда поднят в наивысшее положение;
16) строповка грузов должна производиться в соответствии со схемами строповки. Для строповки должны применяться стропы, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона; стропы общего назначения подбираются так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°;
17) при работе крана с грейфером, предназначенным для сыпучих и кусковых материалов, не разрешается производить перевалку материала, наибольший размер кусков которого превышает 300 мм, а также если насыпная масса превышает величину, установленную для данного грейфера. Перевалка штучного груза может производиться только специальным грейфером;
18) работа грейферных и магнитных кранов допускается при отсутствии в зоне их действия людей. Подсобные рабочие могут допускаться к выполнению своих обязанностей только во время перерыва в работе крана, после того как грейфер или магнит будет опущен на землю;
19) при работе крана с крюком или подъемным электромагнитом опускать груз, электромагнит или стрелу необходимо только двигателем;
20) опускать перемещаемый груз разрешается только на предназначенное для этого место, где исключается возможность падения, опрокидывания или сползания устанавливаемого груза. На место установки груза должны быть предварительно уложены подкладки соответствующей прочности. Укладку и разборку грузов следует производить равномерно, не нарушая установленные для складирования грузов габариты и не загромождая проходы;
21) кантовка грузов кранами может производиться на кантовальных площадках или в специально отведенных местах. Такая работа выполняется по разработанной технологии с указанием последовательности выполнения операций, способа строповки груза и сведений по безопасному выполнению работ.
3.22. Производство работ кранами на расстоянии менее 30 м от подъемной выдвижной части крана в любом ее положении, а также от груза до вертикальной плоскости, образуемой проекцией на землю ближайшего провода воздушной линии электропередачи напряжением 42 В и более, должно выполняться по наряду-допуску, определяющему безопасные условия работы. Порядок организации производства работ вблизи линии электропередачи, выдачи наряда-допуска и инструктажа рабочих устанавливается приказом владельца крана. Безопасные расстояния от частей крана или груза в любом их положении до ближайшего провода линии электропередачи составляют: 1,5 м – при напряжении до 1 кВ; не менее 2 м – от 1 до 20 кВ; не менее 4 м – от 35 до 110 кВ; не менее 5 м – от 150 до 220 кВ; не менее 6 м – до 330 кВ; не менее 9 м – от 500 до 750 кВ.
В случае производственной необходимости, если невозможно выдержать указанные расстояния, работа краном в запретной зоне может производиться при отключенной линии электропередачи по наряду-допуску, в котором указывается время проведения работ.
Крановщик не должен приступать к работе, если лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, не обеспечило выполнение предусмотренных нарядом-допуском условий работы, не указало место установки крана и не сделало следующую запись в вахтенном журнале: "Установку крана на указанном мною месте проверил. Работы разрешаю” (дата, время, подпись).
При работе кранов на действующих электростанциях, подстанциях и линиях электропередачи, если работы с применением кранов ведутся персоналом, эксплуатирующим электроустановки, а крановщики находятся в штате энергопредприятия, наряд-допуск на работу вблизи находящихся под напряжением проводов и оборудования выдается крановщику лицом, ответственным за безопасное производство работ кранами.Работа кранов под неотключенными контактными проводами городского транспорта может производиться при соблюдении расстояния между стрелой крана и контактными проводами не менее 1 м при установке ограничителя (упора), не позволяющего уменьшить указанное расстояние при подъеме стрелы.
3.23. К выполнению работ во взрыво– и пожароопасных зонах или с ядовитыми, едкими грузами крановщик может приступить только после получения специального (письменного) указания от лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
3.24. При производстве работ крановщику запрещается:
1) допускать к обвязке или зацепке грузов случайных лиц, не имеющих прав стропальщика, а также применять грузозахватные приспособления, не соответствующие массе и характеру груза, без бирок или клейм. В этих случаях крановщик должен прекратить работу краном и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами;
2) поднимать или кантовать груз, масса которого превышает грузоподъемность крана для данного вылета. Если крановщик не знает массы груза, то он должен получить в письменном виде сведения о фактической массе груза у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами;
3) опускать стрелу с грузом до вылета, при котором грузоподъемность крана будет меньше массы поднимаемого груза;
4) производить резкое торможение при повороте стрелы с грузом;
5) подтаскивать груз по земле, рельсам и лагам крюком крана при наклонном положении канатов, а также передвигать железнодорожные вагоны, платформы, вагонетки или тележки при помощи крюка;
6) отрывать крюком или грейфером груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, укрепленный болтами, залитый бетоном и т. п.;
7) освобождать краном защемленные грузом грузозахватные приспособления (стропы, цепи, клещи и т. п.);
8) поднимать железобетонные изделия с поврежденными петлями, неправильно застропованный (обвязанный) груз, находящийся в неустойчивом положении, а также в таре, заполненной выше бортов;
9) укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы, а также на краю откоса или траншеи;
10) поднимать груз с находящимися на нем людьми, а также груз, поддерживаемый руками;
11) передавать управление краном лицам, не имеющим прав на управление краном, а также допускать к самостоятельному управлению учеников и стажеров без своего наблюдения за ними;
12) производить погрузку и разгрузку автомашины при нахождении водителя или других людей в кабине;
13) поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры;
14) подавать груз в оконные проемы и на балконы без специальных приемных площадок или специальных приспособлений;
15) поднимать груз непосредственно с места его установки (с земли, площадки, штабеля и т. п.) стреловой лебедкой;
16) пользоваться концевыми выключателями в качестве рабочих органов для автоматической остановки механизмов;
17) работать при выведенных из действия или неисправных приборах безопасности и тормозах.
3.25. При возникновении неисправностей крановщик обязан опустить груз, прекратить работу крана и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами. Так же должен действовать крановщик в следующих случаях:
1) при приближении грозы, сильном ветре, скорость которого превышает допустимую для данного крана и указанную в его паспорте;
2) недостаточной освещенности места работы крана, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда крановщик плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз;
3) температуре воздуха ниже допустимой минусовой, указанной в паспорте крана;
4) закручивании канатов грузового полиспаста.
4. Обязанности крановщика в аварийных ситуациях
4.1. При потере устойчивости крана (проседание грунта, поломка выносной опоры, перегруз и т. п.) крановщик должен немедленно прекратить подъем, подать предупредительный сигнал, опустить груз на землю или площадку и установить причину аварийной ситуации.
4.2. Если элементы крана (стрела, канаты) оказались под напряжением, крановщик должен предупредить работающих об опасности и отвести стрелу от проводов линии электропередачи. Если это выполнить невозможно, то крановщик должен покинуть кабину крана, не касаясь металлоконструкций и соблюдая меры личной безопасности от поражения электрическим током (в соответствии с руководством по эксплуатации крана).
4.3. Если во время работы крана работающий (стропальщик) соприкоснулся с токоведущими частями, крановщик прежде всего должен принять меры по освобождению пострадавшего от действия электрического тока, соблюдая меры личной безопасности, и оказать необходимую первую помощь.
4.4. При возникновении на кране пожара крановщик обязан немедленно вызвать пожарную охрану, прекратить работу и приступить к тушению пожара, пользуясь имеющимися на кране средствами пожаротушения. При пожаре на электрическом кране прежде всего должен быть отключен рубильник, подающий напряжение на кран.
4.5. При возникновении стихийных природных явлений (ураган, землетрясение и т. п.) крановщик должен прекратить работу, опустить груз на землю, покинуть кабину и уйти в безопасное место.
4.6. При возникновении других аварийных ситуаций крановщик должен выполнять требования безопасности, изложенные в руководстве по эксплуатации крана.
4.7. Если во время работы крана имели место авария или несчастный случай, то крановщик должен немедленно поставить в известность об этом лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, и обеспечить сохранность обстановки аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.
4.8. Обо всех аварийных ситуациях крановщик обязан сделать запись в вахтенном журнале и поставить в известность инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии.5. Обязанности крановщика по окончании работы крана
5.1. По окончании работы крана крановщик обязан соблюдать следующие требования:
1) не оставлять груз, магнит или грейфер в подвешенном состоянии;
2) поставить кран в предназначенное для стоянки место, затормозить его и закрыть кабину на замок;
3) установить стрелу и крюк в положение, указанное в руководстве по эксплуатации крана;
4) остановить двигатель, у электрических кранов отключить рубильник, если кран питается от внешнего источника;
5) занести в вахтенный журнал сведения о выявленных дефектах и неисправностях узлов и элементов крана.
5.2. При работе крана в несколько смен крановщик, сдающий смену, должен сообщить своему сменщику обо всех неполадках в работе крана и сдать смену, сделав в вахтенном журнале соответствующую запись.6. Обслуживание крана и уход за ним
6.1. При обслуживании крана крановщик должен выполнять требования, изложенные к руководстве по эксплуатации крана.
6.2. Крановщик обязан:
1) содержать механизмы и оборудование крана в чистоте и исправности;
2) своевременно производить смазку всех механизмов крана и канатов;
3) знать сроки и результаты проведенных технических освидетельствований и технических обслуживаний (ТО-1, ТО-2, ТО-3, СО) крана;
4) знать сроки и результаты проведенных слесарями и электромонтерами профилактических периодических осмотров крана и его отдельных механизмов и узлов по записям в журнале периодических осмотров.
6.3. Устранение неисправностей, возникающих во время работы крана, производится по заявке крановщика. Другие виды ремонта проводятся в соответствии с графиком планово-предупредительного ремонта.7. Ответственность
Крановщик стрелового крана несет ответственность за нарушение требований производственной инструкции и руководства по эксплуатации крана в установленном законодательством порядке.
Типовая инструкция № 3 по охране труда машиниста автомобильного крана
(утв. Федеральным дорожным департаментом Минтранса РФ 11 марта 1993 г.)Общие требования
1. К управлению и обслуживанию автомобильного крана допускаются водители не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование для определения соответствия их физического состояния требованиям, предъявляемым к выполненной работе, обученные по соответствующей программе и имеющие удостоверение на право управления автомобильным краном.
2. Вновь поступающий на работу машинист автомобильного крана допускается к работе только после прохождения им вводного инструктажа по безопасности труда, пожарной безопасности, производственной санитарии, экологическим требованиям, условиям работы, оказанию доврачебной помощи и первичного инструктажа на рабочем месте.
3. При однообразном характере работы (на том же рабочем месте, при выполнении тех же видов работ, с использованием того же оборудования, механизмов и т. д.) машинист получает повторный инструктаж от руководителя не реже, чем один раз в три месяца.
4. При нарушении машинистом требований действующих норм, правил по охране труда, а также при изменении условий работы проводится внеплановый инструктаж.
5. Проведение всех видов инструктажа и результаты проверки знаний машиниста регистрируются в журналах и карточках по установленной форме. При выполнении работ в особо опасных условиях должен проводиться целевой инструктаж и выдаваться наряд-допуск.
6. Машинист автомобильного крана должен знать:
– настоящую инструкцию, а также инструкцию завода-изготовителя по монтажу и эксплуатации автомобильного крана;
– "Инструкцию по сигнализации” и "Правила дорожного движения”;
– устройство автомобильного крана, устройство и назначение его механизмов и приборов безопасности;
– факторы, влияющие на устойчивость автомобильного крана, и причины потери устойчивости;
– ассортимент и назначение смазочных материалов, применяемых для смазки трущихся частей автомобильного крана;
– установленный на предприятии порядок обмена сигналами со стропальщиками (приложение 1 к инструкции № 4);
– безопасные способы строповки и зацепки груза;
– пригодность к работе канатов, съемных грузозахватных приспособлений (стропов, траверс, клещей, тары);
– установленный "Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов” порядок производства работ автомобильных кранов вблизи линии электропередачи;
См. Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов ПБ 10-382-00, утвержденные постановлением Госгортехнадзора РФ от 31 декабря 1999 г. № 98
– способы оказания первой доврачебной помощи.
7. Машинист автомобильного крана контролирует работу своего помощника и стропальщика, отвечает за действия прикрепленного к нему для прохождения стажировки ученика и за нарушение требований безопасности по управлению и обслуживанию крана, изложенных в настоящей инструкции.
8. Машинисту автомобильного крана запрещается выводить из действия приборы безопасности (отключать ограничители подъема, грузоподъемности и т. п.), а также производить работу краном при их бездействии или неисправности.
9. Автомобильные краны должны работать на хорошо спланированной твердой площадке. При недостаточно надежных грунтах или при их избыточном увлажнении краны должны работать на настиле из пластин или шпал (на еланях).
10. Запрещается работа автомобильного крана в охранной зоне воздушных линий электропередачи без письменного согласия с организацией, эксплуатирующей линию.
11. При проезде под линией электропередачи, находящейся под напряжением, рабочие органы машины должны находиться в транспортном положении. По мере возможности передвигать автокраны необходимо по дорогам вдоль линий электропередачи, а в случае необходимости передвижения автокрана вне дорог под линией электропередачи, находящейся под напряжением, его следует передвигать в месте наименьшего провисания проводов (ближе к опорам).Требования перед началом и во время работы
12. Перед началом работы машинист должен убедиться в исправности всех механизмов, металлоконструкций и других частей автомобильного крана, а также в надежности грунта на месте предстоящей работы крана.
Для этого машинист должен:
– опустить и закрепить все упоры, обеспечивающие устойчивое положения крана;
– осмотреть механизмы автокрана, их крепление и тормоза, а также ходовую часть, тяговые и буферные устройства;
– проверить наличие и исправность ограждений механизмов;
– проверить смазку передач, подшипников и канатов, а также состояние смазочных приспособлений и сальников;
– осмотреть в доступных местах металлоконструкцию и соединения секций стрелы и элементов ее подвески (канаты, растяжки, блоки, серьги и т. п.), а также металлоконструкцию и сварные швы ходовой рамы (шасси) и поворотной части;
– осмотреть в доступных местах состояния канатов и их креплений на барабане, стреле, грейфере, а также укладку канатов в ручьях блоков и барабанов;
– осмотреть крюк и его крепление в обойме, а также цепи и кольца его подвески;
– проверить исправность дополнительных опор (выдвижных балок, домкратов), стабилизаторов;
– проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на автокране (указателя грузоподъемности в зависимости от вылета стрелы, указателя грузоподъемности сигнального прибора, ограничителя грузоподъемности и др.).
13. Осмотр автомобильного крана следует осуществлять только при неработающих механизмах.
14. После осмотра автомобильного крана перед его пуском в работу машинист, убедившись в соблюдении требуемых габаритов приближения, обязан опробовать все механизмы на холостом ходу и проверить исправность действия: механизмов автокрана, приборов и устройств безопасности, имеющихся на автокране, тормозов и гидросистемы на автокране с гидроприводом.
15. Машинист не должен приступать к работе автомобильного крана при наличии следующих неисправностей:
– трещины или деформации в металлоконструкциях автокрана;
– трещины в элементах подвески стрелы (серьгах, тягах); отсутствие шплинтов и ранее имевшихся зажимов в местах крепления канатов или ослабленное крепление;
– число обрывов проволок стрелового или грузового каната или поверхностный износ, превышающий установленную норму, оборванная прядь или местное повреждение;
– дефект механизма подъема груза или механизма подъема стрелы, угрожающей безопасности работы;
– повреждения деталей тормоза механизма подъема груза или стрелы;
– износ крюков в зеве, превышающий 10 % высоты сечения; неисправное устройство, замыкающее зев крюка; нарушено крепление крюка в обойме;
– неисправен или отсутствует ограничитель грузоподъемности или сигнальный прибор.
16. Перед началом работы машинист автомобильного крана обязан убедиться в достаточной освещенности рабочего места; при работе автомобильного крана зафиксировать стабилизатор для снятия нагрузки с рессор.
17. Произведя приемку автомобильного крана, машинист должен сделать соответствующую запись о результатах приемки в вахтенном журнале и после получения задания от лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов автокранами, приступить к работе согласно полученному наряду.
18. Машинист перед началом работы должен проверить наличие удостоверения на право производства работ у стропальщика, если стропальщик впервые приступает к работе с автомобильным краном. Если для производства строповки грузов выделены рабочие, не имеющие прав стропальщика, то машинист не должен приступать к работе.
19. Во время работы механизмов передвижения, вращения или подъема входить на автомобильный кран и сходить с него запрещается.
20. Прежде чем осуществить какое-либо движение автомобильным краном, машинист обязан убедиться, что в зоне работы автокрана нет посторонних лиц, подать предупреждающий сигнал.
21. Автомобильный кран должен устанавливаться на все дополнительные опоры, предусмотренные характеристикой автокрана. Подкладывать под них неустойчивые подкладки, которые могут разрушаться или с которых может соскользнуть опора при подъеме груза или повороте стрелы, запрещается. Подкладки под дополнительные опоры автомобильного крана должны являться инвентарной принадлежностью автокрана и постоянно на нем находиться.
22. Установка автомобильных кранов на краю откоса или траншеи допускается только с разрешения администрации при соблюдении расстояний от бровки откоса траншеи до ближайшей опоры не менее предусмотренных правилами безопасности. При работе передвижного крана вблизи откоса насыпи или выемки (котлована) необходимо следить, чтобы автокран не оказался в опасной зоне призмы обрушения, особенно при неслежавшихся, слабых или водонасыщенных грунтах.
23. При остановке автомобильного крана на рабочей площадке его необходимо затормозить ручным тормозом и принять меры против возможного сползания.
24. При работе на косогоре максимально допустимую грузоподъемность автомобильного крана необходимо уменьшить в зависимости от крутизны склона.
25. При подъеме и перемещении груза машинист должен руководствоваться следующими правилами:
– работать автокраном только по сигналу одного стропальщика. Если стропальщик дает сигнал, действуя вопреки инструкции, то машинист по такому сигналу не должен производить требуемого маневра автокрана. За повреждения, причиненные действием автокрана вследствие выполнения неправильно поданного сигнала, несут ответственность как машинист, так и стропальщик, подавший неправильный сигнал. Обмен сигналами между стропальщиком и машинистом должен производиться по установленному в организации порядку;
– сигнал "Стоп” машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подает;
– определять по указателю грузоподъемности грузоподъемность автокрана для каждого вылета стрелы. При работе автокрана на уклоне вылет стрелы определять фактическим промером, при этом замеряется горизонтальное расстояние от оси автокрана до центра свободно висящего крюка;
– перед подъемом груза предупредить стропальщика и всех находящихся около автокрана лиц о необходимости уйти из зоны поднимаемого груза и возможного опускания стрелы. Перемещение груза можно производить только при отсутствии людей в зоне работы автокрана. При работе автокрана людям запрещается находиться рядом с его платформой;
– устанавливать крюк подъемного механизма так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната;
– при подъеме груза, по массе близкого к разрешенной грузоподъемности для данного вылета стрелы, необходимо предварительно поднять его на высоту не более 100 мм, чтобы убедиться в устойчивости автокрана и исправности действия тормозов, после чего производить его подъем на нужную высоту;
– при опускании крюка ниже площадки, на которой установлен автокран, необходимо предварительно опустить порожний крюк и убедиться, что на барабане осталось не менее 1,5 витка каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством. После этого можно опускать (поднимать) груз;
– перемещаемые в горизонтальном направлении грузы следует предварительно приподнять на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;
– при подъеме стрелы необходимо следить, чтобы она не поднималась выше положения, соответствующего наименьшему рабочему вылету;
– перемещение автокрана с грузом запрещается;
– при движении автокрана стрела автокрана должна быть установлена вдоль пути;
– при подъеме и опускании груза, находящегося вблизи стены, колонны, штабеля, автомашины, станка или другого оборудования, предварительно убедиться в отсутствии стропальщика и других людей между поднимаемым грузом и указанными частями здания, сооружения, транспортными средствами или оборудованием, а также в невозможности задевания стрелой или поднимаемым грузом за стены, колонны и др.;
– внимательно следить за канатами, в случае спадания их с барабана или блоков, образования петель или обнаружения повреждений канатов немедленно приостановить работу автокрана;
– при наличии у автокрана двух механизмов подъема одновременная их работа запрещается; крюк неработающего механизма должен быть всегда поднят в наивысшее положение;
– при работе автокрана с грейфером, предназначенным для сыпучих и кусковых материалов, не разрешается производить перевалку материала, наибольший размер которого превышает 300 мм, а насыпная масса превышает величину, установленную для данного грейфера; перевалку штучного груза можно производить только специальным грейфером.
26. При работе стрелового самоходного автомобильного крана расстояние между поворотной частью автокрана при любом его положении и габаритами строений или штабелями грузов должно быть не менее 1 м.
27. При подъеме и перемещении грузов машинисту запрещается:
– опускать стрелу с грузом до вылета, при котором грузоподъемность автокрана будет меньше массы поднимаемого груза;
– производить резкое торможение при повороте стрелы;
– подтаскивать груз по земле при помощи крюка; отрывать крюком или грейфером примерзший груз, засыпанный землей, заложенный другими грузами, укрепленный болтами или залитый бетоном; работать при скорости ветра 14 м/сек и более;
– освобождать автокраном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, клещи и т. п.);
– поднимать железобетонные изделия с поврежденными петлями, неправильно обвязанный груз, находящийся в неустойчивом положении, подвешенный на один рог двурогого крюка, а также в таре, заполненной выше бортов;
– укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы;
– поднимать груз с находящимися на нем людьми, а также допускать к самостоятельному управлению учеников и стажеров без своего наблюдения за ними; переносить груз над кабиной;
– производить погрузку и разгрузку автомашин при нахождении водителей или других людей в кабине;
– поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры.
28. Машинист обязан опустить груз и прекратить работу автомобильного крана в следующих случаях:
– при приближении грозы, сильном ветре, скорость которого превышает допустимую для работы данного автокрана и указанную в его паспорте;
– при недостаточной освещенности места работы автокрана, сильном снегопаде, дожде или тумане, а также в других случаях, когда машинист плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз;
– при температуре воздуха ниже допустимой минусовой, указанной в паспорте крана.
29. Если во время работы автомобильного крана произойдет авария или несчастный случай, то машинист обязан немедленно поставить в известность
об этом лицо, ответственное за безопасное ведение работ по перемещению грузов автокранами, а также лицо, ответственное за исправное состояние автокрана.
30. При возникновении на автомобильном кране пожара машинист обязан немедленно приступить к его тушению, вызвав одновременно через одного из членов обслуживающей автокран бригады пожарную охрану.Требования после окончания работы
31. По окончании работы автомобильного крана машинист обязан соблюдать следующие правила:
– не оставлять груз в подвешенном состоянии;
– поставить автокран в предназначенное для стоянки место, затормозить его, подложить под колеса противооткатные упоры;
– установить стрелу и крюк в положение, определяемое инструкцией завода-изготовителя по монтажу и эксплуатации автокрана.
32. При работе автомобильного крана в несколько смен машинист, сдающий смену, должен сообщить сменщику о всех неполадках в работе автокрана и сдать его, сделав в вахтенном журнале соответствующую запись.Инструкция по охране труда для оператора крана-штабелера
(утв. Минтрудом РФ 19 мая 2004 г.)
1. Общие требования охраны труда
1.1. На основании настоящей инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для оператора крана-штабелера с учетом условий его работы в конкретной организации.
1.2. К управлению краном-штабелером допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие теоретическое и практическое обучение, сдавшие экзамен и получившие удостоверение на право управления краном-штабелером.
1.3. Перед допуском к работе оператору крана-штабелера необходимо пройти медицинское освидетельствование, получить вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж на рабочем месте, освоить безопасные приемы эксплуатации крана-штабелера; пройти проверку знаний в объеме II группы по электробезопасности, теоретических знаний и приобретенных практических навыков безопасного выполнения работ по управлению краном-штабелером при подъеме, транспортировке и укладке товаров.
1.4. Оператору крана-штабелера следует содержать и эксплуатировать кран-штабелер в соответствии с паспортом, инструкцией завода-изготовителя и инструкцией по эксплуатации крана-штабелера данного типа.
При переводе оператора на кран-штабелер другой конструкции, с которой он не знаком, ему необходимо пройти практическое обучение по управлению краном-штабелером данной конструкции.
1.5. Оператору крана-штабелера необходимо соблюдать действующие в организации правила внутреннего трудового распорядка, график работы, режим труда и отдыха.
1.6. Во время работы на оператора крана-штабелера могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: движущиеся узлы крана-штабелера; неустойчивые штабели перемещаемых и складируемых товаров; повышенная запыленность воздуха рабочей зоны; недостаточная освещенность места проведения работ; острые кромки, заусенцы и шероховатости на поверхностях деталей, инструмента; опасный уровень напряжения в электрической цепи.
1.7. В соответствии с действующим законодательством оператора крана-штабелера необходимо обеспечить специальной одеждой и другими средствами индивидуальной защиты, предусмотренными типовыми отраслевыми нормами.
1.8. Оператор крана-штабелера должен извещать своего непосредственного руководителя о происшедшем с ним или по его вине несчастном случае, а также о любом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.9. Оператору крана-штабелера следует:
оставлять верхнюю одежду, головной убор, личные вещи в гардеробной;
перед началом работы надевать чистую специальную одежду, менять ее по мере загрязнения;
мыть руки с мылом перед приемом пищи, после посещения туалета, загрязнения рук смазочными маслами, соприкосновения с загрязненными деталями, ветошью;
не допускать приема пищи на рабочем месте.2. Требования охраны труда перед началом работы
2.1. Оператору крана-штабелера необходимо:
проверить исправность средств индивидуальной защиты, надеть и застегнуть спецодежду так, чтобы не осталось свисающих ее концов;
осмотреть зону работы крана-штабелера, убедиться в том, что на всем пути его перемещения нет посторонних предметов;
убедиться в достаточной освещенности рабочего места и мест проведения работ;
проверить нахождение на своих местах и надежность крепления ограждений движущихся и вращающихся механизмов крана-штабелера;
осмотреть состояние основных узлов и деталей (блоков, гаек, шплинтов и т. д.), при их ослаблении произвести подтяжку;
проверить боковые соединения, крепление телескопических захватов, приводов передвижения захватов, пультов и рукояток управления;
осмотреть состояние грузоподъемного каната и правильность его намотки на барабан;
опробовать аварийные тормоза всех механизмов и убедиться в их надежности;
проверить исправность заземления;
убедиться в отсутствии заедания кнопок управления в гнездах;
осмотреть и убедиться в правильности укладки кабелей, соединяющих пульт управления крана-штабелера с двигателем;
проверить исправность работы приборов и устройств безопасности, освещения, сигнализации, срабатывание блокировок;
проверить на холостом ходу работу всех механизмов, электрооборудования и убедиться в их исправности.
2.2. Очистить узлы и детали от пыли, грязи и излишней смазки.
2.3. Об обнаруженной неисправности сообщить непосредственному руководителю или работнику, ответственному за безопасное выполнение работ.
Не приступать к работе на непроверенном и неисправном кране-штабелере.3. Требования охраны труда во время работы
3.1. Работы следует производить только при хорошем освещении, требовать замены перегоревших электроламп в местах производства работ.
3.2. Посадку в кабину и выход из нее производить при нижнем положении кабины (высота не более 250 мм от пола).
3.3. Перерабатывать грузы только в исправной таре.
3.4. Переводить стеллажный кран-штабелер на передаточную тележку и обратно только в том случае, когда тележка и рельсовый путь крана-штабелера соединены между собой стыковым замком.
3.5. Следить за тем, чтобы упоры стыковых замков, установленные на передаточной тележке и рельсовом пути крана-штабелера, автоматически убирались после осуществления стыковки передаточной тележки и рельсовых путей и автоматически же возвращались в исходное положение после расстыковки замков. При обнаружении неисправности упоров стыковки замков работу следует прекратить, доложить о неполадке непосредственному руководителю и приступить к работе после устранения неисправности.
3.6. Укладку груза на вилочные захваты крана-штабелера производить без помощи грузчиков. Не допускать нахождения посторонних лиц возле груза или крана-штабелера.
3.7. Перед погрузкой (разгрузкой) и транспортировкой груза определенного габарита устанавливать ширину вил крана-штабелера в соответствии с размерами этого груза так, чтобы нижние концы вил находились в одной плоскости и располагались симметрично относительно вертикальной рамы.
3.8. Грузопереработку опасных грузов (лакокрасочных материалов, карбида кальция, кислот, щелочей и др.) производить краном-штабелером только во взрывобезопасном исполнении.
3.9. Не перевозить и не поднимать краном-штабелером людей. Прекращать работу при появлении в зоне работы крана-штабелера посторонних лиц.
3.10. Перед выходом из кабины крана-штабелера опустить груз.
3.11. Перед уходом с рабочего места следует: установить кран-штабелер в зоне стоянки;
все рычаги управления поставить в нулевое положение; отключить питание крана-штабелера; закрыть дверь кабины управления на замок.
3.12. Не устранять самому возникшие во время работы крана-штабелера неисправности.
3.13. При транспортировке груза краном-штабелером следует: включать рабочие скорости только при движении крана-штабелера
вдоль проходов стеллажей;
пуск и остановку механизмов крана-штабелера производить плавно, не допускать раскачивания груза;
переводить механизмы с прямого хода на обратный только после их полной остановки.
3.14. При укладке товаров на стеллажи:
поднимать только тот груз, масса которого известна и не превышает грузоподъемность крана-штабелера;
прежде чем поднять груз, масса которого близка к разрешенной грузоподъемности, его следует предварительно приподнять на высоту не более 200–300 мм, убедиться в устойчивости крана и исправном действии тормозов, а затем произвести подъем на нужную высоту.
3.15. При подъеме груза не допускается:
производить захват груза при отсутствии под ним просвета, необходимого для свободного прохода захвата;
укладывать груз на захват крана-штабелера погрузчиком или краном; поднимать груз в таре, заполненной выше ее бортов; устанавливать поддоны так, чтобы груз свисал из ячеек стеллажей.
3.16. Во время работы оператору крана-штабелера не разрешается: оставлять на вилочном захвате груз в поднятом состоянии; передавать управление краном-штабелером лицу, не имеющему на это прав;
поднимать и перевозить груз, центр тяжести которого находится на большем расстоянии от передних стенок вил, чем указано в инструкции завода-изготовителя;
перерабатывать грузы, превышающие по массе (брутто) номинальную грузоподъемность крана-штабелера (указанную в табличке кабины управления); оставлять кран-штабелер без присмотра.4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
4.1. При внезапном прекращении электропитания рукоятки управления поставить в нулевое положение и отключить электропитание кабины.
4.2. При обрыве (ослаблении) каната и срабатывании ловителей кабины следует:
выключить кнопку аварийной остановки крана-штабелера;
путем подачи звукового сигнала вызвать аварийную ремонтную бригаду;
выключить автоматический пускатель и ждать в кабине крана-штабелера прибытия аварийной бригады.
4.3. При возникновении пожара прекратить работу, поставить кран на место стоянки, отключить все механизмы, выключить рубильник на распределительном щите, сообщить о пожаре в пожарную охрану, поставить в известность руководство организации и приступить к тушению огня имеющимися средствами.
4.4. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании необходимо оказать первую (доврачебную) помощь и, при необходимости, организовать его доставку в учреждение здравоохранения.5. Требования охраны труда по окончании работы
5.1. В конце смены оператору крана-штабелера необходимо: опустить грузоподъемную площадку до нижнего положения; поставить кран-штабелер в предназначенное для стоянки место; выключить автоматический пускатель;
вынуть блокировочный ключ из гнезда пульта управления; закрыть двери кабины крана и двери ограждения места стоянки крана-штабелера на замок;
выключить рубильник на распределительном щите;
сообщить сменщику или своему непосредственному руководителю обо всех неисправностях и неполадках, замеченных во время работы, и сделать запись в журнале о техническом состоянии крана-штабелера.
5.2. Вымыть руки теплой водой с мылом, по возможности принять душ.
Типовая инструкция для крановщиков (машинистов) по безопасной эксплуатации мостовых и козловых кранов РД 10-103-95
(утв. постановлением Госгортехнадзора РФ от 16 ноября 1995 г. № 56)1. Общие положения
1.1. Согласно Правилам устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов [13] мостовые козловые краны относятся к кранам мостового типа.
Краны, у которых несущие элементы конструкции опираются на крановый путь при помощи двух опорных стоек, называются козловыми, а краны, у которых несущие элементы опираются непосредственно на крановый путь, – мостовыми. По виду грузозахватного органа краны мостового типа подразделяются на крюковые, грейферные, магнитные, мульдомагнитные, мульдогрейферные, мульдозавалочные, литейные, штыревые, посадочные, ковочные, колодцевые, стрипперные, краны-штабелеры и др.
1.2. Мостовые и козловые краны относятся к грузоподъемным машинам повышенной опасности. Они применяются для ведения погрузочно-разгрузочных работ, монтажа, демонтажа и ремонта оборудования, а также используются в технологических процессах производства для перемещения грузов.
1.3. Основными причинами аварий и несчастных случаев при эксплуатации мостовых и козловых кранов являются:
1) неисправность тормозов, концевых выключателей механизмов подъема груза, передвижения крана и тележки, блокировки двери кабины и люка для выхода на мост крана;
2) обрыв грузовых канатов;
3) разрушение металлоконструкций (опор, пролетных балок, тележек и т. д.);
4) неисправность кранового пути и тупиковых упоров;
5) угон крана ветром;
6) управление краном необученными рабочими;
7) неисправность электрооборудования и травмирование работающего электрическим током;
8) несоблюдение марочной системы при работе на мостовых кранах;
9) отсутствие или неисправность ограждений площадок и вращающихся частей;
10) несоблюдение мер безопасности, указанных в наряде-допуске, при выполнении работ на крановых путях и проходных галереях;
11) неисправность канатов, грузозахватных органов и съемных грузозахватных приспособлений;
12) подъем груза при наклонном положении канатов;
13) неправильная строповка грузов, перегруз или переполнение тары;
14) нахождение людей в полувагонах и на других транспортных средствах при их погрузке и разгрузке;
15) несоблюдение порядка и габаритов складирования грузов;
16) нахождение людей в зоне действия магнитных и грейферных кранов и под перемещаемым грузом.
1.4. Безопасная эксплуатация мостовых и козловых кранов зависит от умелых и правильных действий крановщика (машиниста) [14] , имеющего соответствующую квалификацию.2. Общие требования
См. Отраслевые типовые инструкции по охране труда для машинистов башенных кранов ТИ РО-019-2003 и по обслуживанию кранов грузоподъемностью до 500 кг ТИ РО-059-2003, утвержденные постановлением Госстроя РФ от 8 января 2003 г. № 2
См. также Типовую инструкцию № 3 по охране труда машиниста автомобильного крана, утвержденную Федеральным дорожным департаментом Минтранса РФ 11 марта 1993 г.
2.1. Для управления грузоподъемными кранами и их обслуживания приказом руководителя предприятия назначаются обученные и аттестованные крановщики не моложе 18 лет, имеющие образование не ниже 8 классов, годные по состоянию здоровья, что должно быть подтверждено результатами медицинского освидетельствования.
2.2. Крановщики мостовых и козловых кранов должны иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже II.
2.3. Подготовка и аттестация крановщиков должны проводиться в профессионально-технических училищах, а также на курсах и в технических школах обучения рабочих указанным специальностям, создаваемых на предприятиях (в организациях), располагающих соответствующей базой для теоретического и производственного обучения и имеющих специальное разрешение (лицензию) органов госгортехнадзора.
2.4. Подготовка крановщиков должна осуществляться по программам, разработанным учебным центром и согласованным с Госгортехнадзором России (например, Типовые программы для подготовки и повышения квалификации крановщиков мостовых и козловых кранов, разработанные и утвержденные НТЦ “Строймашавтоматизация” и согласованные с Госгортехнадзором России 29.05.95 г., Программы для подготовки крановщиков-операторов грузоподъемных кранов мостового типа, оснащенных радиоэлектронными средствами дистанционного управления, утвержденные ВНИИПТМАШ и согласованные с Госгортехнадзором России 19.04.95 г.).
2.5. Аттестованным рабочим выдается удостоверение установленной формы с фотокарточкой (форма удостоверения приведена в приложении 7) за подписью председателя комиссии и представителя органов госгортехнадзора. В удостоверении крановщика должен быть указан тип крана, к управлению которым он допущен. Во время работы крановщик должен иметь удостоверение при себе.
2.6. Перед допуском к самостоятельной работе крановщик должен пройти стажировку на кране, на котором он будет работать. Продолжительность стажировки устанавливается инженерно-техническим работником, ответственным за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, в зависимости от конструкции крана и индивидуальных способностей крановщика и должна составлять не менее 10 дней для крановщиков, работающих на кранах общего и специального назначения, и не менее 1 мес. для крановщиков, работающих на кранах, эксплуатирующихся в металлургическом производстве, и на кранах-перегружателях.
2.7. На основании настоящей Типовой инструкции организация разрабатывает производственную инструкцию для крановщиков с учетом конструкции кранов, условий их эксплуатации и места установки. Производственная инструкция должна содержать конкретные указания по оценке технического состояния приборов, устройств и механизмов, непосредственно влияющих на безопасность работы крана, а также порядок обмена сигналами между крановщиком и стропальщиками.
2.8. Крановщик, переводимый с крана одного типа на другой, например с башенного на мостовой, перед назначением на должность должен быть обучен по соответствующей программе и аттестован в порядке, установленном Правилами. Обучение в этом случае может производиться по сокращенной программе, согласованной с органами госгортехнадзора.
При переводе крановщика с одного мостового или козлового крана на такой же кран, но другой конструкции, он должен быть ознакомлен с особенностями устройства и обслуживания такого крана и пройти стажировку. После проверки практических навыков крановщик может быть допущен к самостоятельной работе на кране данной конструкции. Порядок стажировки и проверки практических навыков устанавливается владельцем крана. Перевод крановщика в смене с одного крана на другой допускается только на те краны, на которых он проходил стажировку в установленном на предприятии порядке.
2.9. Повторная проверка знаний крановщиков должна проводиться:
периодически (не реже одного раза в 12 мес.);
при переходе на работу на другое предприятие;
по требованию инспектора госгортехнадзора или инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин.
Повторная проверка знаний проводится комиссией предприятия в объеме производственной инструкции для крановщиков. Если владелец крана не может создать такую комиссию, то проверка знаний крановщиков может проводиться комиссией другого предприятия по договору, что должно быть отражено в приказе по организации надзора предприятия – владельца крана.
Участие инспектора госгортехнадзора в повторной проверке знаний крановщиков не обязательно.
2.10. Обученный крановщик, имеющий на руках удостоверение на право управления кранами и их обслуживания, должен знать:
1) устройство крана, устройство и назначение механизмов и приборов безопасности, кинематическую и электрическую схемы крана, его параметры и технические характеристики;
2) производственные инструкции для крановщиков и стропальщиков;
3) руководство по эксплуатации крана;
4) при необходимости Типовую инструкцию для крановщиков-операторов по безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов мостового типа, оснащенных радиоэлектронными средствами дистанционного управления;
5) содержание и порядок ведения вахтенного журнала (форма журнала приведена в приложении 4);
6) положение (инструкцию) о порядке применения марочной системы при эксплуатации мостовых кранов;
7) основные требования Правил устройства электроустановок и Правил эксплуатации электроустановок потребителей в части, касающейся профессии крановщика;
8) действующую на предприятии систему выдачи нарядов-допусков;
9) сроки и результаты проведенных технических освидетельствований, технических обслуживаний и ремонтов;
10) сроки и результаты проведенных слесарями и электромонтерами периодических осмотров;
11) проекты производства работ, технологические карты складирования грузов, технологию погрузочно-разгрузочных работ и другие регламенты по безопасности;
12) безопасные способы строповки и зацепки грузов;
13) порядок перемещения и складирования грузов;
14) порядок безопасного выхода из кабины при вынужденной остановке мостового крана не у посадочной площадки;
15) установленный на предприятии порядок обмена сигналами со стропальщиком (рекомендуемая знаковая сигнализация приведена в приложении 6);
16) требования, предъявляемые к крановым путям;
17) требования, предъявляемые к канатам, съемным грузозахватным приспособлениям и таре, и нормы их браковки (нормы браковки канатов приведены в приложении 3, нормы браковки съемных грузозахватных приспособлений – в приложении 8);
18) ассортимент и назначение смазочных материалов и периодичность смазки узлов и деталей крана;
19) приемы освобождения от действия электрического тока человека, попавшего под напряжение, и способы оказания первой помощи;
20) местонахождение и устройство средств пожаротушения и порядок их применения;
21) инженерно-технических работников, ответственных за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, лиц, ответственных за безопасное производство работ кранами, слесарей, электромонтеров, стропальщиков и наладчиков приборов безопасности.
2.11. Крановщик должен владеть навыками по управлению краном и его обслуживанию.
2.12. По части содержания кранов в исправном состоянии крановщик должен выполнять указания инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, а по части производства работ – лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
2.13. Крановщик должен координировать работу стропальщика и следить за действиями прикрепленного к нему стажера, не допуская при этом нарушения производственных инструкций.3. Обязанности крановщика перед началом работы крана
3.1. До начала работы крановщик должен ознакомиться с записями в вахтенном журнале, произвести приемку крана, убедиться в исправности всех механизмов, металлоконструкций, узлов и других частей крана, а также кранового пути.
При этом крановщик должен:
1) получить ключ-марку на управление мостовым краном в установленном на предприятии порядке от крановщика, сдающего смену, или от лица, ответственного за выдачу ключей-марок. Если в момент приема смены кран находился в ремонте, то ключ-марка принимается по окончании ремонта от лица, ответственного за произведенный ремонт;
2) соблюдать меры безопасности при входе в кабину крана, пользуясь стационарными лестницами, посадочными площадками или проходными галереями. Если вход в кабину устроен через мост, то у магнитных кранов питающие электромагнит троллеи не должны отключаться при открывании двери в торцовых перилах и должны быть ограждены или расположены в недоступном для соприкосновения месте;
3) входить в кабину крана вместе с помощником, стажером, учеником (при наличии таковых) и производить прием смены. В случае неявки крановщика его помощнику, стажеру, ученику запрещается подниматься на кран;
4) осмотреть механизмы крана, их крепление и тормоза, а также ходовую часть и противоугонные захваты;
5) проверить наличие и исправность ограждений механизмов и наличие в кабине диэлектрических ковриков;
6) проверить, смазаны ли передачи, подшипники и канаты, а также в каком состоянии находятся смазочные приспособления и сальники;
7) осмотреть в доступных местах металлоконструкции крана, сварные, заклепочные и болтовые соединения;
8) проверить состояние канатов и их крепление на барабанах и в других местах. При этом следует обратить внимание на правильность укладки канатов в ручьях блоков и барабанов;
9) осмотреть крюк, его крепление в обойме и замыкающее устройство на нем или другой сменный грузозахватный орган, установленный вместо крюка;
10) проверить наличие блокировок, приборов и устройств безопасности на кране;
11) проверить исправность освещения крана и рабочей зоны;
12) осмотреть крановые пути козлового крана и тупиковые упоры;
13) осмотреть электродвигатели в доступных местах, троллеи или гибкий токоподводящий кабель, токоприемники, панели управления, защитное заземление, проверить, закрыты ли на запор двери шкафов защитных панелей, главных рубильников, панелей магнита и люки площадок для обслуживания главных токоприемников;
14) проверить наличие проходов шириной не менее 700 мм между козловым краном и штабелями грузов и другими сооружениями на всем протяжении кранового пути;
15) проверить наличие закрытых калиток и предупредительных плакатов в местах выхода на галереи.
3.2. Крановщик должен совместно со стропальщиком проверить исправность съемных грузозахватных приспособлений и тары, их соответствие массе и характеру груза, наличие на них клейм или бирок с указанием грузоподъемности, даты испытания и номера.
3.3. При приемке работающего крана его осмотр должен производиться совместно с крановщиком, сдающим смену. Для осмотра крана его владелец обязан выделить крановщику необходимое время.
3.4. Осмотр крана должен осуществляться только при неработающих механизмах и отключенном рубильнике в кабине крановщика, осмотр токоподводящего кабеля – при отключенном рубильнике, подающем напряжение на кран.
3.5. При осмотре крана в случае необходимости крановщик должен пользоваться переносной лампой напряжением не выше 12 В.
3.6. После осмотра крана для его опробования крановщик должен включить рубильник и контактный замок защитной панели. Предварительно следует убедиться в том, что на кране никого нет, а штурвалы и рукоятки всех контроллеров находятся в нулевом положении. При отсутствии ключа-марки от контактного замка кран не должен быть включен. Об отсутствии ключа-марки необходимо поставить в известность инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, а в его отсутствие – лицо, ответственное за выдачу ключей-марок.
3.7. Перед пуском крана в работу крановщик обязан опробовать вхолостую все механизмы крана и проверить при этом исправность действия:
1) механизмов крана и электрической аппаратуры;
2) тормозов механизмов подъема и передвижения;
3) блокировок, сигнального прибора, приборов и устройств безопасности, имеющихся на кране. Исправность действия концевого выключателя механизма подъема проверяется путем подъема крюковой подвески без груза. При этом расстояние от подвески после ее остановки до упора должно быть не менее 200 мм. По результатам проверки с указанием фактического расстояния должна быть сделана запись в вахтенном журнале;
4) нулевой блокировки магнитных контроллеров;
5) аварийного выключателя и контактного замка с ключом-маркой.
3.8. При обнаружении во время осмотра и опробования крана неисправностей, препятствующих безопасной работе, и невозможности их устранения своими силами крановщик, не приступая к работе, должен произвести запись в вахтенном журнале и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, и инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии.
3.9. Крановщик не должен приступать к работе, если:
1) имеются трещины или деформации в металлоконструкции крана, ослаблены болтовые или заклепочные соединения;
2) повреждены или отсутствуют зажимы крепления канатов или ослаблены их болты;
3) грузовой канат имеет число обрывов проволок или износ, превышающий установленную руководством по эксплуатации крана норму, а также оборванную прядь или местное повреждение;
4) механизмы подъема груза, передвижения крана или тележки имеют дефекты;
5) детали тормозов или механизмов крана имеют повреждения;
6) износ крюка в зеве превышает 10 % от первоначальной высоты сечения, неисправно устройство, замыкающее зев крюка, нарушено крепление крюка в обойме;
7) неисправны или отсутствуют блокировки, звуковой сигнальный прибор, концевые выключатели механизмов подъема груза, передвижения крана или тележки;
8) повреждены канатные блоки или полиспасты;
9) грузовой крюк или блоки не вращаются;
10) отсутствуют ограждения механизмов или неизолированных токоведущих частей электрооборудования, а также отсутствует или повреждено заземление;
11) неисправны крановые пути;
12) повреждены или отсутствуют противоугонные устройства;
13) истекли сроки технического освидетельствования, ремонта, технического обслуживания и профилактического осмотра.
3.10. Для устранения неисправностей электрооборудования, подключения крана к источнику электропитания, замены плавких предохранителей, подключения отопительных приборов крановщик должен вызвать электромонтера. Крановщику выполнять эти работы запрещается.
3.11. Крановщик должен проверить наличие удостоверения на право строповки грузов и отличительного знака у стропальщика, впервые приступающего к работе с ним. Если для строповки грузов выделены рабочие, не имеющие удостоверения стропальщика, крановщик не должен приступать к работе.
3.12. Крановщик должен убедиться в достаточной освещенности рабочей площадки в зоне действия крана. При недостаточном освещении, сильном снегопаде или тумане крановщик, не приступая к работе, должен сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами.
3.13. Произведя приемку крана, крановщик должен сделать соответствующую запись в вахтенном журнале о результатах осмотра и опробования крана и после получения задания и разрешения на работу от лица, ответственного за безопасное производство работ кранами, приступить к работе.4. Обязанности крановщика во время работы крана
4.1. При работе грузоподъемного крана крановщик должен руководствоваться требованиями и указаниями, изложенными в руководстве по эксплуатации крана, производственной инструкции, проектом производства работ или технологической картой.
4.2. Во время работы крана крановщик не должен отвлекаться от своих прямых обязанностей, а также производить чистку, смазку и ремонт механизмов.
4.3. Крановщик не должен допускать посторонних лиц на кран, а также передавать кому бы то ни было управление краном без разрешения инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии.
4.4. При наличии на кране стажера ни крановщик, ни стажер не должны уходить из кабины даже на короткое время, не предупредив об этом остающегося на кране. В отсутствие крановщика стажеру не разрешается управлять краном.
4.5. Подниматься на кран и спускаться с него во время работы механизмов подъема или передвижения крана или тележки не разрешается.
4.6. При внезапном прекращении электропитания или остановке крана по другим причинам крановщик должен поставить штурвалы или рукоятки контроллеров в нулевое положение и выключить рубильник в кабине. Если груз остался в поднятом положении, крановщик обязан через стропальщика или других рабочих вызвать лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, и в его присутствии опустить груз путем ручного растормаживания. До прихода ответственного лица крановщик не должен допускать нахождения или прохода людей под поднятым грузом.
4.7. Если в работе механизмов подъема или передвижения крана или тележки был перерыв (остановка), то перед их включением крановщик должен подать предупредительный звуковой сигнал.
4.8. Прежде чем включить в работу любой из механизмов, крановщик обязан убедиться в том, что стажер находится в безопасном месте, а в зоне работы крана нет посторонних людей.
4.9. Крановщик может производить совмещение движений (крановых операций) только в соответствии с указаниями, содержащимися в руководстве по эксплуатации крана; при этом не должно допускаться одновременное включение механизмов.4.10. Включение и остановку механизмов крана крановщик должен производить плавно, без рывков. Быстрое опускание груза, а также его спуск путем принудительного растормаживания запрещается, за исключением случая, указанного в п. 4.6.
4.11. Крановщик не должен производить перевод с прямого хода на обратный до полной остановки механизмов, за исключением тех случаев, когда необходимо предотвратить аварию или несчастный случай.
4.12. Крановщик должен снижать скорость перед подходом крана к концевым выключателям или отключающим их устройствам. Использование концевых выключателей в качестве рабочих органов отключения механизмов не разрешается.
4.13. Крановщику запрещается выводить из действия приборы безопасности (заклинивать контакторы, отключать ограничители высоты подъема, электрическую защиту и т. п.), а также производить работу краном при их неисправности.
4.14. При любом временном уходе с крана крановщик должен отключить вводной рубильник, вынуть ключ-марку из защитной панели мостового крана и взять его с собой, а дверь кабины козлового крана запереть на замок.
4.15. Крановщик должен быть уведомлен записью в вахтенном журнале о допуске персонала (рабочих) на крановые пути и проходные галереи мостовых кранов для производства ремонтных или других работ по наряду-допуску, определяющему условия безопасного производства работ.
4.16. При вынужденной остановке мостового крана не у посадочной площадки спуск из кабины крановщик должен производить в порядке, установленном на предприятии и изложенном в производственной инструкции.
4.17. Крановщику не разрешается использовать кран для перемещения грузов при выполнении с моста крана строительных, малярных и других работ. Эти работы должны производиться по наряду-допуску, определяющему меры безопасности, в частности меры по предупреждению падения людей с крана, поражения электрическим током, выхода на крановые пути, столкновения кранов. Устройство временных подмостей, лестниц и т. п. на тележке запрещается. Работы должны вестись непосредственно с настила тележки или с установленных на настиле стационарных подмостей; при этом перед подъемом людей на тележку с троллеев должно быть снято напряжение. Передвигать мост или тележку крана крановщик может только по команде производителя работ. При передвижении крана работающие должны размещаться в кабине или на настиле моста. Передвижение тележки и моста крана при нахождении людей на тележке запрещается.
4.18. Перед выходом ремонтного персонала на галерею мостового крана, у которого рельсы грузовой тележки расположены на уровне настила галереи, крановщик должен установить тележку в непосредственной близости от выхода из кабины на настил.
4.19. При работе мостовых кранов, установленных в несколько ярусов, крановщик должен осуществлять проезд верхнего крана над кранами, расположенными ниже, только без груза, с крюком, поднятым в верхнее рабочее положение.
4.20. Если кран оснащен специальным грузозахватным органом (магнитом, грейфером, захватами, клещами разных видов и т. п.), крановщик перед подъемом груза должен убедиться в том, что груз надежно захвачен грузозахватным органом.
4.21. При необходимости перемещения груза над перекрытиями, под которыми размещены производственные и служебные помещения, где находятся люди, крановщик может приступить к работе только после получения письменного распоряжения руководства предприятия и ознакомления с мероприятиями, обеспечивающими безопасное выполнение работ. Производить работы следует под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
4.22. Совместную работу по перемещению груза двумя или несколькими кранами крановщики должны производить лишь в отдельных случаях и осуществлять в соответствии с проектом производства работ или технологической картой, в которых должны быть приведены схемы строповки и перемещения груза с указанием последовательности выполнения операций и положения кранов, а также другие указания по безопасному перемещению груза.
4.23. При производстве работ крановщик должен руководствоваться следующими правилами:
1) включать механизмы крана можно только по сигналу стропальщика. Если стропальщик подает сигнал, действуя вопреки производственной инструкции для стропальщиков, то крановщик этот сигнал выполнять не должен. За повреждения, причиненные действием крана вследствие выполнения неправильно поданного сигнала, несут ответственность как крановщик, так и стропальщик, подавший неправильный сигнал. Обмен сигналами между стропальщиком и крановщиком должен производиться по установленному на предприятии (в организации) порядку. Сигнал "Стоп” крановщик обязан выполнять независимо от того, кто его подает;
2) перед подъемом или опусканием груза следует предупредить стропальщика и всех находящихся на месте ведения работ о необходимости уйти из зоны перемещения груза и зоны возможного падения груза. Перемещение груза можно производить только при отсутствии людей в зоне работы крана. Эти требования крановщик должен выполнять также при подъеме и перемещении грейфера или грузоподъемного магнита. Стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз находится на высоте не более 1000 мм от уровня площадки;
3) при загрузке вагонеток, автомашин и прицепов, железнодорожных полувагонов, платформ и других транспортных средств поднимать и опускать груз разрешается только при отсутствии людей на транспортных средствах, в чем крановщик должен предварительно убедиться. Разгрузка и загрузка полувагонов крюковыми кранами должны производиться по технологии, утвержденной предприятием владельцем крана;
4) крюк подъемного механизма следует устанавливать над грузом так, чтобы при подъеме груза исключить наклонное положение грузового каната;
5) при подъеме груза необходимо предварительно поднять его на высоту не более 200–500 мм, чтобы убедиться в правильности строповки, надежности крепления груза и исправности действия тормозов, после чего можно производить его подъем на нужную высоту;
6) перемещаемые в горизонтальном направлении грузы или грузозахватные приспособления следует предварительно приподнять на 500 мм выше встречающихся на пути предметов;
7) при перемещении груза, находящегося вблизи стены, колонны, штабеля, железнодорожного вагона, автомашины, станка или другого оборудования, следует предварительно убедиться в отсутствии людей между перемещаемым грузом и вагонами, стенами, колоннами и другими сооружениями. Укладку грузов в полувагоны, на платформы и в вагонетки, а также снятие их следует производить, не нарушая равновесия полувагонов, вагонеток и платформ;
8) мелкоштучные грузы следует перемещать в специально предназначенной для этого таре. При этом должна исключаться возможность выпадания отдельных грузов. Подъем кирпича на поддонах без ограждения разрешается производить только при погрузке его (и разгрузке на землю) на автомашины, прицепы, в железнодорожные полувагоны и на платформы;
9) перед подъемом груза из колодца, канавы, траншеи, котлована и т. п. и перед опусканием груза следует путем опускания свободного (ненагруженного) крюка предварительно убедиться в том, что при его низшем положении на барабане остаются навитыми не менее полутора витков каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством;
10) укладку и разборку груза следует производить равномерно, не нарушая установленные для складирования грузов габариты и не загромождая проходы;
11) необходимо внимательно следить за канатами и в случае спадания их с барабанов или блоков, образования петель или обнаружения повреждений следует приостановить работу крана;
12) при одновременном действии нескольких кранов на одном крановом пути во избежание их столкновения крановщики должны соблюдать меры безопасности, изложенные в проекте производства работ или технологической карте;
13) при наличии у крана двух механизмов подъема одновременная их работа не разрешается. Крюк неработающего механизма должен быть всегда поднят в верхнее положение;
14) перемещение грузов грейфером или магнитом может производиться только при выполнении требований, изложенных в руководстве по эксплуатации крана. В частности, опасная зона работы крана должна быть обозначена, работы должны производиться при отсутствии в зоне действия крана людей, подсобные рабочие могут допускаться к выполнению своих обязанностей только во время перерыва в работе крана после того, как грейфер или магнит будет опущен на землю (пол, площадку). Перемещение сыпучих и кусковых материалов грейфером разрешается, если размер кусков не превышает 300 мм, а насыпная масса не превышает величину, установленную для данного грейфера; перевалка штучного груза допускается только специальным грейфером;
15) перемещать грузы (например, плиты и болванки) кранами, оснащенными магнитами, разрешается только когда исключается возможность перегруза крана;
16) перемещение груза, масса которого неизвестна, должно производиться только после определения его фактической массы;
17) при перемещении длинномерных и крупногабаритных грузов они должны направляться стропальщиком при помощи крюков или оттяжек;
18) строповка грузов должна производиться в соответствии с утвержденными схемами строповки. Перемещение груза, на который не разработана схема строповки, должно производиться в присутствии и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами. Для строповки должны применяться стропы, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона. Стропы общего назначения нужно подбирать так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°;
19) при работе крана с крюком, подъемным электромагнитом или грейфером опускание груза, электромагнита или грейфера необходимо производить только двигателем;
20) опускать перемещаемый груз разрешается только на предусмотренное проектом производства работ или технологической картой место, где исключается возможность падения, опрокидывания или сползания устанавливаемого груза. На место установки груза должны быть предварительно уложены соответствующей прочности подкладки. Укладку и разборку грузов следует производить равномерно, не нарушая установленные для складирования грузов габариты и не загромождая проходы;
21) кантовка грузов кранами может производиться на кантовальных площадках или в специально отведенных местах. Выполнение такой работы разрешается по разработанной технологии, в которой должны быть отражены последовательность выполнения операций, способ строповки груза и указания по безопасному выполнению работ.
4.24. Крановщику запрещается включать механизмы крана, когда возле них находятся люди (кроме случаев осмотра крана лицом, ведущим регулярное наблюдение за ним; при таком осмотре крановщик может включать механизмы только по сигналу лица, производящего осмотр).
4.25. В процессе работы крана крановщик должен подавать звуковой сигнал в следующих случаях:
1) при включении механизмов передвижения крана и тележки, а также при включении механизма подъема, за исключением выполнения технологических операций магнитными, грейферными, стрипперными, клещевыми, грабельными кранами и кранами-перегружателями;
2) при приближении крана с грузом к людям, находящимся на пути перемещения груза. Если люди не уходят с пути перемещения груза, крановщик должен остановить кран;
3) при приближении крана к другому крану, работающему на том же крановом пути;
4) при перемещении груза на малой высоте.
4.26. При производстве работ крановщику запрещается:
1) перемещать груз, застропованный рабочими, не имеющими удостоверения стропальщика, а также использовать съемные грузозахватные приспособления без бирок или клейм. В этих случаях крановщик должен прекратить работу и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами;
2) производить погрузку и разгрузку грузов краном при отсутствии утвержденных схем их правильной обвязки и зацепки;
3) поднимать и кантовать груз, масса которого превышает грузоподъемность крана. Если крановщик не знает массы груза, то он должен получить сведения (в письменном виде) о ней у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами;
4) подтаскивать груз по земле, рельсам и лагам крюком, грейфером или электромагнитом крана при наклонном положении канатов;
5) отрывать крюком груз, засыпанный или примерзший к земле, заложенный другими грузами, закрепленный болтами или залитый бетоном, а также раскачивать груз с целью его отрыва;
6) освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, клещи и т. п.);
7) поднимать железобетонные изделия, не имеющие маркировки массы;
8) поднимать железобетонные изделия с поврежденными петлями, неправильно застропованный и находящийся в неустойчивом положении груз, а также груз в таре, заполненной выше бортов, кирпич, плитку и другие материалы, уложенные на поддонах без ограждения. В виде исключения разрешается поднимать только кирпич в поддонах без ограждения при погрузке его (и разгрузке на землю) на автомашины, прицепы, в железнодорожные полувагоны и на платформы;
9) производить перемещение тары, заполненной выше бортов или черты заполнения;
10) передвигать краном платформы, полувагоны, тележки и другие транспортные средства;
11) поднимать людей или груз с находящимися на нем людьми, а также груз, выравниваемый тяжестью людей или поддерживаемый руками;
12) пользоваться концевыми выключателями в качестве рабочих органов для автоматической остановки механизмов крана;
13) передавать управление краном лицам, не имеющим на это прав, и крановщикам, не назначенным приказом по предприятию, а также допускать к самостоятельному управлению краном учеников и стажеров без контроля за их действиями;
14) производить погрузку грузов в автомашины при нахождении водителя или других людей в кабине;
15) производить регулировку тормоза механизма подъема при поднятом грузе;
16) поднимать баллоны со сжатыми и сжиженными газами, не уложенные в специальные контейнеры;
17) оставлять на площадках и механизмах крана инструменты, детали, посторонние предметы и т. п.
4.27. Крановщик обязан опустить груз, прекратить работу крана и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, при возникновении неисправностей, указанных в п.3.9, а также в следующих случаях:
1) при поломке механизмов или металлоконструкций крана;
2) при появлении напряжения на корпусе электродвигателя, контроллера, кожухе аппаратов, крюке или металлоконструкциях крана;
3) при закручивании канатов грузового полиспаста;
4) при обнаружении неисправности кранового пути;
5) при недостаточном освещении места работы крана, сильном снегопаде или тумане, а также при плохой видимости сигналов стропальщика или перемещаемого груза;
6) при понижении температуры воздуха ниже указанной в паспорте крана;
7) при приближении грозы, сильном ветре, скорость которого превышает указанную в паспорте крана (при этом следует принять меры против угона крана ветром);
8) при ложном срабатывании электрической, тепловой или другой защиты крана, а также приборов безопасности;
9) при неправильной укладке или спадании каната с барабана или блоков и обнаружении повреждения канатов.
4.28. Во время работы кранов специального назначения (мостовых, кранов-перегружателей, литейных, ковочных, посадочных, штыревых, грейферных, магнитных, мульдомагнитных, мульдогрейферных, мульдозавалочных, стрипперных, колодцевых и др.) крановщик должен соблюдать дополнительные требования безопасности, изложенные в руководствах по эксплуатации кранов и производственных инструкциях для крановщиков кранов мостового типа специального назначения.
4.29. Во время работы кранов, оснащенных радиоэлектронными средствами дистанционного управления, крановщик должен соблюдать требования Типовой инструкции для крановщиков-операторов грузоподъемных кранов мостового типа, оснащенных радиоэлектронными средствами дистанционного управления.
4.30. При загрузке и разгрузке полувагонов, при перемещении груза несколькими кранами, при перемещении груза над перекрытиями, под которыми размещены производственные и служебные помещения, где могут находиться люди, при перемещении груза, на который не разработана схема строповки, а также в других случаях, предусмотренных проектами производства работ или технологическими регламентами, крановщик должен производить работы только под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
5. Обязанности крановщика в аварийных ситуациях
5.1. При возникновении на кране опасных факторов, которые могут вызвать аварию или несчастный случай (трещины в металлоконструкциях, повреждение каната, поломка осей колес и других элементов, неисправность механизмов, тормозов, электрооборудования и др.), а также при появлении треска, биения, стука, грохота в механизмах крановщик должен немедленно прекратить перемещение груза, подать предупредительный звуковой сигнал, опустить груз на землю (пол, площадку) и выяснить причину аварийной ситуации.
5.2. Если элементы крана оказались под напряжением, крановщик должен принять меры личной безопасности, предусмотренные производственной инструкцией.
5.3. При возникновении на кране пожара крановщик обязан немедленно прекратить работу, отключить рубильник питающей сети, вызвать пожарную охрану и приступить к тушению пожара, пользуясь имеющимися на кране средствами пожаротушения.
5.4. При возникновении стихийных природных явлений (ураган, землетрясение и т. п.) крановщик должен прекратить работу, опустить груз на землю, площадку или перекрытие, покинуть кран и уйти в безопасное место.
5.5. При угоне крана ветром крановщик должен принять меры к его остановке в соответствии с указаниями, изложенными в руководстве по эксплуатации крана (применение противовключения и др.), отключить электропитание, покинуть кран и закрепить его всеми имеющимися противоугонными средствами, в том числе с применением специальных башмаков.
5.6. При возникновении угрозы разрушения перекрытий или стен здания, крановых путей или подкрановых балок мостовых кранов крановщик должен немедленно прекратить работу, остановить и обесточить кран и покинуть пределы опасной зоны.
5.7. При возникновении других аварийных ситуаций крановщик должен выполнить требования безопасности, изложенные в руководстве по эксплуатации крана.
5.8. Если во время работы крана произошли авария или несчастный случай, крановщик должен немедленно поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, и обеспечить сохранность обстановки аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.
5.9. Обо всех аварийных ситуациях крановщик обязан сделать запись в вахтенном журнале и поставить в известность инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии.6. Обязанности крановщика по окончании работы крана
6.1. По окончании работы крана крановщик обязан:
1) освободить от груза крюк или съемное грузозахватное приспособление;
2) поставить кран у посадочной площадки или на место, предназначенное для его стоянки;
3) поднять крюк в верхнее положение, а подъемный электромагнит, грейфер или другой грузозахватный орган опустить на землю (пол, площадку) на отведенное для этого место;
4) перевести в нулевое положение штурвалы и рукоятки всех контроллеров и командоконтроллеров, отключить главный рубильник (автомат) и вынуть ключ-марку из защитной панели мостовых кранов;
5) закрыть на замок кабину крана, работающего на открытом воздухе;
6) надежно укрепить кран, работающий на открытом воздухе, всеми устройствами для предотвращения угона ветром;
7) записать в вахтенный журнал сведения о выявленных дефектах и неисправностях узлов и элементов крана и сообщить об этом инженерно-техническому работнику, ответственному за содержание, крана в исправном состоянии.
6.2. При работе крана в несколько смен крановщик, сдающий смену, должен сообщить своему сменщику обо всех неполадках в работе крана и сделать в вахтенном журнале соответствующую запись.7. Технический уход за краном
7.1. При техническом уходе за краном крановщик должен выполнять требования, изложенные в руководстве по эксплуатации крана, в том числе
1) содержать механизмы и оборудование крана в чистоте и исправности;
2) своевременно производить смазку всех механизмов крана и канатов;
3) хранить смазочный и обтирочный материал в закрытой металлической таре, удалять с крана использованный обтирочный материал;
4) не оставлять на кране инструменты, спецодежду и другие предметы;
5) содержать кабину крана (рабочее место) в чистоте.
7.2. Если при техническом уходе за краном будут выявлены неисправности, крановщик должен сообщить о них инженерно-техническому работнику, ответственному за содержание крана в исправном состоянии, и сделать соответствующую запись в вахтенном журнале.
7.3. Во время проведения технического ухода кран должен быть обесточен, рубильник – выключен и заперт на замок.8. ОтветственностьКрановщики мостовых и козловых кранов несут ответственность в соответствии с действующим законодательством за допущенные ими нарушения руководства по эксплуатации крана, производственных инструкций, требований безопасности, изложенных в проектах производства работ, технологических картах, нарядах-допусках и других документах, регламентирующих безопасную эксплуатацию крана.
Примерная инструкция по охране труда для лиц, эксплуатирующих грузоподъемные краны, управляемые с пола
I. Общие требования безопасности
II. Требования безопасности перед началом работы
III. Требования безопасности во время работы
IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях
V. Требования безопасности по окончании работ
Приложение № 1. Стальные чалочные канаты
I. Общие требования безопасности
1.1. К управлению грузоподъемными кранами, управляемыми с пола, а также к подвешиванию грузов на крюк таких кранов могут допускаться лица не моложе 18 лет из числа рабочих основных профессий, пользующихся этими кранами, после получения инструктажа и последующей проверки знаний и навыков по управлению краном и обвязкой (зацепкой) грузов в цеховой экзаменационной комиссии. Периодичность проверки знаний обслуживающего персонала не реже 1 раза в 12 месяцев.
1.2. К числу грузоподъемных кранов, управляемых с пола, следует относить:
1.2.1. Краны консольные – устанавливаются на стенах зданий, на самостоятельных стальных колоннах, на строительных колоннах;
1.2.2. Монорельсы – крепятся к самостоятельным стальным колоннам или к элементам зданий;
1.2.3. Мостовые кран-балки и краны козловые без кабин крановщика, передвигающиеся по крановым путям;
1.2.4. Навесные кран-балки без кабины для крановщика, передвигающиеся по нижним полкам двутавров. Двутавры подвешиваются к верхним частям зданий параллельно друг другу;
1.2.5. Электротали всех типов;
1.2.6. Тали ручные;
1.2.7. Подъемники строительные, не регистрируемые в органах госгортехнадзора;
1.2.8. Лебедки, предназначенные для подъема груза;
1.2.9. Прочие грузоподъемные средства, не регистрируемые в органах госгортехнадзора и управление которыми производится с пола (земли).
1.3. Лица, допущенные к эксплуатации грузоподъемных кранов, управляемых с пола, должны:
1.3.1. Иметь представление об устройстве названных грузоподъемных кранов;
1.3.2. Уметь определять пригодность к работе грузоподъемных кранов и вспомогательных съемных грузозахватных приспособлений (стропов, цепей, захватов, тары и т. п.);
1.3.3. Обладать навыками, требующимися для управления грузоподъемными кранами;
1.3.4. Уметь определять правильность обвязки, захвата или зацепки груза вспомогательными грузозахватными приспособлениями;
1.3.5. Прежде чем приступить к работе грузоподъемным краном или механизмом на каком-либо из участков цеха, завода, необходимо получить разрешение от лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами на участке (мастер, ст. мастер, начальник участка);
1.3.6. Соблюдать трудовую и производственную дисциплину и не производить работ кранами, управление которыми не поручено администрацией цеха.II. Требования безопасности перед началом работы
2.1. При эксплуатации грузоподъемных кранов, управляемых с пола, необходимо пользоваться средствами индивидуальной защиты – касками.
2.2. Перед пуском грузоподъемного крана в работу лицо, допущенное к управлению, обязано произвести наружный осмотр крана на предмет определения пригодности его к работе, а также проверить:
2.2.1. Техническое состояние грузового крюка и крюковой обоймы;
2.2.2. Техническое состояние грузового каната и съемных грузозахватных приспособлений (цепей, канатных стропов, захватов, траверс, тары и т. п.).
2.2.3. Исправность действия приборов безопасности (ограничителей передвижения моста – у кран-балок и козловых кранов, ограничителей высоты подъема груза и т. п.);
2.2.4. Безотказность в работе всех узлов и механизмов грузоподъемного крана на холостом ходу (без груза);
2.2.5. Наличие трафарета с указанием инвентарного номера крана, грузоподъемности, даты следующего технического освидетельствования;
2.2.6. Осмотреть участок, на котором будут выполняться погрузо-разгрузочные работы;
2.2.7. Не приступать к работе кран-балкой, если имеются сведения о неисправности кранового пути;
2.2.8. Убедиться, что все открытые токоведущие части электрооборудования крана ограждены;
2.2.9. Убедиться в исправности заземления грузоподъемного крана (на котором имеется электрооборудование).III. Требования безопасности во время работы
3.1. При производстве погрузо-разгрузочных работ грузоподъемными кранами, управляемыми с пола, необходимо соблюдать следующие требования:
3.1.1. Должен быть обеспечен свободный проход при управлении грузоподъемными кранами;
3.1.2. Место производства работ должно быть хорошо освещено.
3.2. При управлении кран-балкой или электроталью нужно находиться со стороны открытой части барабана и следить за тем, чтобы грузовой канат ложился только по ручьям барабана, и не допускать наматывания второго слоя. (При нарушении этого требования возможны, заклинивание, обрыв каната и падение груза).
3.3. Не поднимать груз, по весу превышающий грузоподъемность, указанную на трафарете крана.
3.4. Запрещается подъем людей.
3.5. Не поднимать и не перемещать грузы:
3.5.1. Огнеопасные (бензин, керосин и т. п.);
3.5.2. Насыпанные выше бортов тары, при подъеме которой возможно частичное падение груза;
3.5.3. Подъем кислот и ядохимикатов;
3.5.4. При косом натяжении каната;
3.5.5. Заваленные другими грузами, забетонированные, приваренные, примерзшие к земле, привернутые болтами и т. п.;
3.5.6. Наполненные выше бортов тары.
3.6. При подъеме груза, по массе близкой к разрешенной грузоподъемности, предварительно поднять его на высоту 200–300 мм и проверить надежность действия тормоза. Во всех случаях перед подъемом груза убедиться в том, что груз надежно обвязан и не может выпасть или рассыпаться во время транспортировки.
3.7. Съемные грузозахватные приспособления должны иметь бирку или клейма с указанием номера, грузоподъемности, даты освидетельствования.
3.8. Не находиться при подъеме или перемещении груза под монорельсом, стрелой консольного крана, в зоне перемещения груза, а также непосредственно под поднятым грузом.
3.9. Не допускать при подъеме и перемещении груза его раскачивания. При сильном раскачивании груза уменьшение раскачивания достигается путем нескольких кратковременных включений соответствующих механизмов.
3.10. При неудовлетворительной работе тормозов, а также при неисправности приборов безопасности работу крана следует прекратить и доложить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами на участке.
3.11. При управлении грузоподъемными кранами не перемещать грузы над людьми, над перекрытиями служебных помещений, если в помещении находятся люди, и над дорогостоящим оборудованием.
3.12. Не оставлять груз подвешенным к грузозахватному органу крана. В случае, если груз остался в подвешенном состоянии из-за неисправности грузоподъемного крана или из-за прекращения подачи электроэнергии, уходить от него лицу, управляющему грузоподъемным краном, запрещается. Необходимо через кого-либо уведомить об этом лицо, ответственное за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, и ждать его личных указаний.
3.13. При обнаружении неисправности у грузоподъемного крана работу крана прекратить и доложить о всех неисправностях лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами на участке.
3.14. Грузоподъемные краны, транспортирующие расплавленный металл, ядовитые вещества, кислородные баллоны или кислоты, должны иметь два тормоза на механизме подъема груза.
3.15. Не пользоваться неисправными съемными грузозахватными приспособлениями (приложение № 1 к настоящей инструкции).
3.16. Запрещается самостоятельно вскрывать и ремонтировать электрооборудование, механическую часть, а также съемные грузозахватные приспособления и тару.
3.17. Не приступать к работе кран-балкой, если износ реборд ходовых колес кран-балки превышает 40–50 % первоначальной толщины реборды.
3.18. Следить за правильностью передвижения моста кран-балки, при передвижении его с перекосом работу кран-балкой прекратить и доложить лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами на участке.
3.19. С появлением при работе грузоподъемного крана несвойственного ему стука, шума, скрипа и т. п. продолжать дальнейшую работу краном запрещается до принятия техническими службами цеха мер по устранению неисправностей.IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях
4.1. Если при подъеме груза грузоподъемным краном произошел отказ тормозов механизма подъема груза (поломка), а в зоне возможного падения груза находятся люди или оборудование, то необходимо нажатием кнопки пульта управления на подъем или спуск (исходя из конкретных условий) с одновременным нажатием кнопки механизма передвижения крана переместить груз и опустить его в безопасное место.
4.2. Если при передвижении грузоподъемного крана произошло заклинивание (залипание) кнопки пульта управления, то необходимо отключить аварийный рубильник на пульте управления краном, а при отсутствии его – обесточить рубильник (пакетник) грузоподъемного крана.
4.3. В случае неожиданного отказа тормозов механизма передвижения грузоподъемного крана для остановки в экстренных случаях (угроза наезда на людей, аварии и т. п.) необходимо нажать на кнопку передвижения в противоположное направление (произвести реверсирование двигателя).V. Требования безопасности по окончании работ
5.1. Убрать съемные грузозахватные приспособления в отведенное для хранения место.
5.2. Поставить грузоподъемный кран на место постоянной стоянки и отключить электрорубильник, подающий напряжение на тролеи или электрокабель.
5.3. О всех неисправностях, обнаруженных во время работы, сообщить мастеру или сменщику.
Приложение № 1 к Инструкции № 51 для лиц, эксплуатирующих грузоподъемные краны, управляемые с полаСтальные чалочные канаты
Чалочные канаты не допускаются к работе, если:
1. Оборвана прядь или проволочки в прядях, количество которых превышает установленные Госгортехнадзором СССР нормы (см. таблицу № 1).Таблица № 1
Примечание. В акционерном обществе “Калугапутьмаш” нашли применение канаты крестовой свивки конструкций 6 u 37. При браковке канатов первоначальный коэффициент запаса прочности принимать равным 6. Шагом свивки называется кратчайшее расстояние между одноименными точками каната, лежащими в одной плоскости.
Практическое определение шага свивки
1. Например, канат шестипрядный. Для определения шага свивки на одной из прядей ставится точка (мелом или другим предметом), и от этой точки на канате отсчитывается семь прядей. На 7-й пряди также ставится точка. Получившийся отрезок между двумя точками и будет являться шагом свивки, на котором должны подсчитываться оборвавшиеся проволочки.
Крестовой свивкой каната называется такая свивка, при которой направление проволочек прядей пересекает направление прядей.
Односторонней свивкой каната называется свивка, при которой направление проволочек в прядях совпадает с направлением самих прядей.
2. Канат коррозирован (ржавый или имеет резкие перегибы (углы).
3. Канат имеет одну или несколько выпученных прядей или подожжен электросваркой.
4. Отсутствует смазка.
5. На чалочном канате отсутствует металлическая бирка с указанием порядкового номера каната, цеха изготовителя, даты освидетельствования, грузоподъемности.Дефекты, при которых стальные цепи (чалочные) должны быть забракованы
1. В звеньях цепи или по сварке имеются трещины.
2. Цепь коррозирована или имеет диаметральный износ в звеньях свыше 10 %.
3. Имеются вытянутые или смятые звенья.
4. Отсутствует металлическая бирка с указанием порядкового номера цепи, цеха изготовителя, грузоподъемности цепи и даты освидетельствования и испытания.Дефекты, при которых траверсы (коромысла), крюки, бадьи и т. п. вспомогательные грузозахватные приспособления должны быть забракованы
1. Траверсы (коромысла)
1.1. Общее техническое состояние траверс неудовлетворительное;
1.2. Кольцо траверсы имеет трещины, выработку диаметра 10 %, смято или вытянуто, ржавое и т. п.;
1.3. Металлоконструкция траверсы деформирована, на траверсе отсутствует клеймо с указанием порядкового номера, цеха изготовителя, назначения, даты технического освидетельствования;
1.4. Траверсы, имеющие большой собственный вес, должны иметь дополнительные клейма, указывающие собственный вес траверсы.
Осмотр траверс лицом, ответственным за исправное состояние грузоподъемных средств, производится не реже 1 раза в месяц.2. Крюки
2.1. Имеют выработку в зеве более 10 % от первоначального сечения крюка;
2.2. Отсутствует клеймо с указанием грузоподъемности крюка, номера плавки крюка, материала, из которого изготовлен крюк, номера крюка по ГОСТу, штампа ОТК завода-изготовителя;
2.3. Сорвана или изношена резьба (если такая имеется на хвостовике крюка);
2.4. Крюк разогнут или имеет трещины;
2.5. Не соблюдены государственные стандарты (параметры при изготовлении крюка);
2.6. Если крюк плохо вращается в траверсе;
2.7. Если гайка хвостовика не застопорена стопорной планкой от самоотвинчивания.3. Бадьи (тара)
3.1. Отсутствует клеймо с указанием порядкового номера, цеха изготовителя, грузоподъемности, даты технического освидетельствования;
3.2. Запоры, предохранительные устройства, а также другие части неисправны, либо отсутствуют;
3.3. Сварные швы имеют трещины;
3.4. Тара сильно деформирована.
Инструкция № 24 по технике безопасности для водителей автомашин, автопогрузчиков
(утв. Минздравом СССР 24 июня 1976 г.)
1. Введение
2. Общие требования
3. Грузовые автомобили, полуприцепы и прицепы
4. Автобусы и легковые автомобили
5. Техника безопасности при техническом обслуживании и ремонте автомобилей
6. Техника безопасности при шиномонтажных работах
7. Техника безопасности при работе на линии1. Введение
1.1. Настоящая инструкция разработана на основании "Правил техники безопасности для предприятий автомобильного транспорта”, утвержденных президиумом Центрального комитета профсоюза рабочих автомобильного транспорта и шоссейных дорог 14 марта 1972 г.
1.2. К работе на автомашинах допускаются лица, достигшие 18 лет, имеющие удостоверение профессионала на право вождения автомашины, прошедшие медицинский осмотр и инструктаж по технике безопасности.2. Общие требования
2.1. Автомобили всех марок и назначений, автомобили-тягачи, грузовые мотороллеры, прицепы и полуприцепы, находящиеся в эксплуатации, должны быть полностью укомплектованы в соответствии с ГОСТ и действующими техническими условиями. Техническое состояние автомобилей, полуприцепов должно обеспечивать их безопасную работу на линии, отвечать Правилам технической эксплуатации автомобильного транспорта, Правилам движения по улицам городов, населенных пунктов и дорогам СССР и настоящим Правилам.
2.2. Все специализированные и бортовые автомобили, перевозящие горючие жидкости, должны быть снабжены двумя огнетушителями (типа ОП-5 или ОУ-2), войлочной кошмой и ящиком с песком.
2.3. К кабине автомобиля предъявляются следующие требования:
– ветровое и боковые стекла не должны иметь трещин и затемнений, затрудняющих видимость;
– боковые стекла должны плавно передвигаться от руки или стеклоподъемными механизмами;
– щетки включенного стеклоочистителя должны перемещаться свободно, без заеданий, обеспечивая нормальную очистку ветрового стекла;
– на сиденье и спинке сиденья не допускаются провалы, рваные места, выступающие пружины и острые углы;
– сиденье и спинка сиденья должны иметь регулировку, обеспечивающую удобную посадку водителя;
– концентрация вредных веществ в кабине грузового автомобиля, внутри салона автобуса или кузова легкового автомобиля не должна превышать санитарной нормы (окись углерода – 30 мг/м3, акролеин – 2,0 мг/м3) – замки дверей кабины должны быть исправными, исключающими возможность их самопроизвольного открывания во время движения автомобиля;
– отопительное устройство в кабине должно действовать бесперебойно;
– применение для отопления кабины грузового автомобиля (пассажирского помещения автобуса, кузова легкового автомобиля) отработанных газов не допускается;
– пол кабины должен быть исправным и застелен резиновым ковриком.
2.4. Системы питания, охлаждения и смазки не должны иметь течи топлива; масла, антифриза и воды, а также пропуска отработанных газов через неплотности соединений в системах питания и газораспределения.
2.5. Труба глушителя должна плотно соединяться с выпускным трубопроводом двигателя. Впускной и выпускной трубопровод и глушитель не должны иметь трещин и пробоин.
Вентиляционное устройство двигателя должно работать исправно, не допуская прорыва газов в подкапотное пространство.
2.6. Храповик коленчатого вала должен иметь несработанные прорези, а пусковая рукоятка – прямую, соответствующей длины и прочности шпильку. Ручка пусковой рукоятки должна иметь гладкую, без заусенцев поверхность.
2.7. Техническое состояние рулевого управления должно обеспечивать легкость и надежность управления передними колесами при всех скоростях движения автомобиля.
В рулевом управлении не допускаются:
– люфт рулевого управления (при измерении на рулевом колесе) более 25°. При наличии усилителя рулевого управления проверка люфта производится при работающем двигателе;
– изгиб и вмятины рулевой колонки или наличие других повреждений, препятствующих свободному вращению рулевого вала;
– ослабление крепления рулевой колонки и наличие поврежденных крепежных деталей;
– ослабление крепления рулевой сошки на валу;
– неисправности продольной и поперечной рулевых тяг и их деталей (изгиб, трещины, повреждение резьбы, пробок и наконечников, поломка шплинтов и проч.);
– повышенный люфт в шарнирных соединениях рулевых тяг.
2.8. Техническое состояние переднего моста должно обеспечивать надежность установки передних колес и крепления деталей рулевого привода к деталям ходовой части.
Передний мост не должен иметь погнутости, трещин в балке или деталях независимой подвески, люфта передних колес более положенного (по паспорту завода-изготовителя), заеданий и повреждений в подшипниках передних колес.
2.9. Техническое состояние тормозов должно обеспечивать своевременную остановку автомобиля (автопоезда) и одновременность начала торможения всех колес.
Движение автомобиля с пневматическим приводом тормозов разрешается только при наличии давления в воздушном баллоне не менее 5 кгс/см2.
Манометр при пневматическом приводе должен показывать наличие давления воздуха в системе.
При минусовых температурах следует ежедневно удалять конденсат из воздушного баллона пневматической системы тормозов.
В тормозной системе не допускаются:
– заедания в механическом приводе, поломки и трещины в какой-либо из его деталей;
– просачивание жидкости из системы гидравлического привода или попадания в нее воздуха;
– пропуск воздуха в системе пневматического привода, вызывающий падение давления в воздушном баллоне более установленного техническими требованиями завода-изготовителя,
– заедание колодок хотя бы в одном колесном тормозе;
– замена тормозной жидкости минеральными или иными маслами, а также жидкостями-суррогатами.
При регулировке и проверке ручного тормоза необходимо убедиться в отсутствии трещин тормозного диска. При наличии трещины диск необходимо заменить. Рычаг (рукоятка) ручного тормоза должен надежно удерживаться запирающим устройством.
2.10. Техническое состояние шин должно гарантировать безопасность движения автомобиля (автопоезда).
Запрещается устанавливать шины:
– не соответствующие марке транспортного средства по размеру и допустимой нагрузке;
– с восстановленным протектором на передние колеса автобусов, легковых автомобилей, а также грузовых автомобилей, используемых для перевозки пассажиров;
– с полностью изношенным рисунком протектора;
– со сквозным отверстием, расслоением или другими механическими повреждениями покрышки;
– с давлением воздуха в шине, не соответствующим установленной норме.
Спаривать новые шины с шинами, имеющими значительный износ рисунка протектора, запрещается.
2.11. Диски колес должны быть надежно закреплены на ступицах. Не допускается разработка в дисках колес отверстий, нарушающих надежность крепления их гайками. Замковые кольца должны быть исправны и правильно установлены. Не допускается наличие трещин и погнутости дисков колес.
2.12. Техническое состояние электрооборудования автомобиля должно обеспечивать пуск двигателя при помощи стартера, бесперебойное и своевременное зажигание смеси в цилиндрах двигателя, безотказную работу приборов освещения, сигнализации и электрических контрольных приборов, а также исключать возможность искрообразования в проводах и зажимах. Все провода электрооборудования должны иметь надежную неповрежденную изоляцию. Аккумуляторная батарея должна быть надежно укреплена. Не допускается течи электролита из моноблока аккумуляторных батарей.
2.13. Каждый автомобиль независимо от его модели и назначения должен быть снабжен зеркалом заднего вида, позволяющим водителю просматривать путь сзади.
2.14. У каждого автомобиля освещение должно быть исправным (дальний, ближний свет и подфарники).
Допускается установка двух противотуманных фар (только заводского изготовления) желтого или белого света, отрегулированных так, чтобы исключить ослепление встречных транспортных средств. Все автомобили, прицепы, полуприцепы должны иметь стоп-сигнал, указатель поворотов и габаритные фонари.
2.15. Автомобили должны снабжаться в соответствии с ГОСТ набором исправных инструментов и приспособлений (домкратом, пусковой рукояткой, переносной лампой со шнуром длиной не менее 4 м или электрическим фонарем, ручным насосом для накачивания шин и продувки системы питания двигателя, гаечными и баллонными ключами).
Все автомобили должны быть обеспечены клиньями (башмаками) для подкладывания под колеса (не менее 2 шт.).
При направлении в дальний рейс грузовые автомобили и автобусы должны дополнительно снабжаться металлическими козелками, лопатой, буксирным тросом (штангой), цепями противоскольжения, аптечкой первой помощи.
2.16. Для предотвращения возникновения пожара на автомобиле запрещается:
– допускать скопление на двигателе и его картере грязи, смешанной с топливом и маслом;
– оставлять в кабинах и на двигателе загрязненные маслом и топливом использованные обтирочные материалы (тряпки, концы и т. п.);
– эксплуатировать неисправные приборы системы питания;
– курить в непосредственной близости от приборов системы питания двигателя (в частности, от топливных баков);
– пользоваться открытым огнем при определении и устранении неисправностей механизмов;
– подогревать двигатель открытым пламенем. Автобусы и автомобили (грузовые), предназначенные для перевозки людей, должны быть обеспечены средствами пожаротушения.3. Грузовые автомобили, полуприцепы и прицепы
3.1. Грузовые автомобили должны отвечать следующим дополнительным требованиям: грузовая бортовая платформа не должна иметь поломанных брусьев и досок, техническое состояние бортов должно исключать возможное выпадение груза при движении автомобиля, боковые и задние борта должны открываться (откидываться), иметь прочные петли и запоры, исключающие возможность самопроизвольного открывания.
3.2. При перевозке пассажиров на грузовых бортовых автомобилях кузов должен быть оборудован сиденьями на удобной высоте от пола, но не менее 15 см от верхнего края бортов; задние и продольно расположенные у боковых бортов сиденья должны иметь прочные спинки, бортовые запоры должны быть надежно закреплены.
3.3. Грузовой автомобиль с кузовом типа фургон должен быть оборудован: исправными открывающимися наружу дверями, расположенными сзади или с правой стороны кузова (двери кузова должны быть снабжены исправными замками, не допускающими самопроизвольного открывания их при движении автомобиля), фиксаторами открытых дверей, подножками, расположенными непосредственно под дверями для входа и выхода людей, а также погрузки и выгрузки грузов.
При проезде в закрытом кузове (в том числе типа фургон) людей (грузчиков, агентов) обязательно устройство специального места с мягким сиденьем, вентиляцией и освещением.
3.4. Автомобиль с кузовом типа фургон для перевозки грузов, требующих обязательного сопровождения в кузове, должен быть оборудован:
– местом для сиденья с мягкой обивкой, расположенным в задней части правого борта;
– откидной лестницей или скобами для посадки и высадки людей;
– ровным, обеспечивающим герметичность полом;
– освещением, вентиляцией и звуковой сигнализацией;
– выведенным за габариты кузова на 3–5 см глушителем;
– источники освещения внутри кузова должны быть предохранены от механического повреждения;
– источники освещения, не закрепленные в углублениях бортов или потолке, должны предохраняться прочной сеткой (или решеткой).
3.5. Прицепы, полуприцепы и автомобили, предназначенные для перевозки длинномерных грузов, должны быть оборудованы откидными стойками и щитами (последние устанавливают между кабиной и грузом), иметь поворотные круги, снабженные приспособлениями для закрепления этих кругов при движении автомобиля без груза.
3.6. Поворотные круги прицепов должны иметь исправные стопоры, предупреждающие поворачивание прицепа при движении назад.
Запрещается стопорить поворотный круг дышла прицепа в транспортном положении при движении вперед.
3.7. Состояние сцепного устройства должно исключать возможность отрыва прицепа от автомобиля-тягача.
Автопоезд должен иметь предохранительные (аварийные) цепи или тросы, связывающие прицеп и автомобиль, исключающие отрыв прицепа при поломке сцепного устройства.
3.8. Бортовые прицепы должны иметь платформы, по качеству равноценные грузовым платформам автомобиля и отвечающие тем же требованиям.
Все бортовые прицепы должны иметь надежный ручной тормоз, обеспечивающий удержание прицепа после его отсоединения от автомобиля-тягача.
3.9. Полуприцепы должны быть оборудованы:
– исправными устройствами, служащими передней опорой, когда они отцеплены от автомобиля-тягача;
– исправным седельным устройством, обеспечивающим фиксирование положения замков – "Замок свободен”, "Замок заперт”;
– стояночным тормозом, служащим для затормаживания полуприцепа при сцепке, расцепке и стоянке.
3.10. Автомобиль-самосвал и прицеп-самосвал должны иметь опорные приспособления необходимой прочности, которые исключали бы возможность самопроизвольного опускания поднятого кузова (штангу, шарнирно скрепленную с рамой).
На бортах должна быть нанесена несмываемой краской надпись: "Не работать без упора при поднятом кузове”.
Пол в кузове автомобиля-самосвала должен быть ровным и гладким.
Задний и боковые борта должны снабжаться приспособлениями, не допускающими их самопроизвольного открывания и обеспечивающими плотное закрывание.
3.11. Автомобили, предназначенные для перевозки горючих жидкостей и химикатов, должны иметь выпускную трубу, выведенную вправо под радиатор автомобиля (по ходу) с наклоном выпускного отверстия вниз, и запас дегазаторов.4. Автобусы и легковые автомобили
См. Положение об обеспечении безопасности перевозок пассажиров автобусами, утвержденное приказом Минтранса РФ от 8 января 1997 г. № 2
Автобусы и легковые автомобили должны отвечать следующим дополнительным требованиям:
4.1. Должны быть оборудованы дополнительными отражателями (зеркалами), позволяющими водителю наблюдать за посадкой пассажиров и порядком в салоне, иметь сигнализацию от кондукторов к водителю.
4.2. Труба глушителя должна быть выведена за габаритные размеры кузова, с тем чтобы отработанные газы не попадали в салон.
4.3. Особое внимание обращается на надежное уплотнение капота двигателя.
4.4. Содержание СО в кабине водителя и салоне автобуса не должно превышать 30 мг/м3.
4.5. Двери кузова должны иметь исправные запорные устройства, исключающие возможность их самопроизвольного открывания во время движения и иметь приспособления для принудительного их открывания и закрывания водителем. Легковые автомобили снабжаются ремнями безопасности.5. Техника безопасности при техническом обслуживании и ремонте автомобилей
5.1. Техническое обслуживание и ремонт автомобилей производятся в предназначенных для этого местах (постах), оборудованных устройствами, необходимыми для выполнения установленных работ (смотровой канавой, подъемником, эстакадой, поворотным стендом и т. д.), а также приборами, приспособлениями, инвентарем и инструментами согласно табелю оборудования постов.
5.2. При ремонте автомобилей на смотровой канаве лица, производящие ремонт, обязаны надеть защитные каски и защитные очки.
5.3. Производство операций технического обслуживания и ремонта автомобиля с работающим двигателем не разрешается, кроме случаев регулировки двигателя и тормозов.
5.4. При постановке автомобиля на пост технического обслуживания или ремонта нужно вывешивать на рулевое колесо табличку с надписью: "Двигатель не пускать – работают люди!”.
При обслуживании автомобиля на подъемнике (гидравлическом, электрическом) необходимо укреплять на механизме управления подъемником табличку с надписью: "Не трогать – под автомобилем работают люди!”.
5.5. Автомобили, направленные на посты технического обслуживания или ремонта, должны быть вымыты, очищены от грязи и снега.
5.6. При постановке автомобиля на пост технического обслуживания или ремонта, не связанных с регулировкой тормозов, автомобиль следует затормозить ручным тормозом и включить низшую передачу.
5.7. При замене колеса на линии шофер обязан:
– поставить по возможности автомобиль на ровную площадку;
– выключить двигатель, затормозить ручной тормоз, включить одну из низших передач;
– под колеса подложить подкладки (по 2 шт. под каждое колесо);
– снять запасное колесо и подготовить его к постановке (подкатить к месту замены);
– освободить гайки крепления заменяемого колеса;
– поднять колесо домкратом, имея около себя запасное колесо;
– освободить снимаемое колесо, снять его и немедленно поставить запасное, закрепив его гайками.
Запрещается подготовка запасного колеса при снятом меняемом колесе.
5.8. При смене рессор (снятие и постановка) на автомобилях всех конструкций и типов обязательна предварительная их разгрузка от веса кузова путем поднятия кузова подъемным механизмом с последующей постановкой козелков. Конструкция козелков должна предохранять автомобиль от падения.
5.9. Техническое обслуживание и ремонт автомобиля-самосвала при поднятом кузове можно производить только после укрепления кузова прочными металлическими упорами (штангами), исключающими возможность его самопроизвольного или случайного опускания.
Использование вместо упора различных подкладок (ключей, ломов, деревянных брусьев и т. д.) воспрещается.Работать под поднятым кузовом без установки упора запрещается.
5.10. При ремонте автомобиля-цистерны для перевозки легковоспламеняющихся и взрывоопасных грузов необходимо надежно ее заземлить.
5.11. При техническом обслуживании и ремонте прицепов их вывешивают, устанавливая под колеса башмаки (упоры) из расчета 2 штуки на колесо, а под раму – козелки.
Выполнять какие-либо работы на прицепе, стоящем только на домкратах, подъемниках, талях, без фиксации его башмаками (упорами) и козелками – воспрещается.
5.12. Если снятие отдельных агрегатов и деталей связано с большим физическим напряжением, а также если расположение какой-либо детали или агрегата создает неудобства в работе (например, тормозные и клапанные пружины, барабаны, рессорные пальцы и т. д.), нужно обязательно применять приспособления (съемники), обеспечивающие безопасность этой работы.
5.13. Работник, производящий осмотр и прием автомобиля (контролер, механик, дежурный и т. д.), должен иметь переносную электролампу напряжением не свыше 36 В с предохранительной сеткой, а при работе в осмотровой канаве – 12 В.
5.14. Проверка технического состояния автомобиля должна производиться в соответствии с правилами технической эксплуатации автомобильного транспорта путем опробования в действии отдельных механизмов (стартера, стеклоочистителя, указателей поворотов, тормозов и т. д.). При этом необходимо проверять также номенклатуру и качество инструментов и приспособлений, выдаваемых шоферу.
5.15. Пуск двигателя автомобиля, как правило, производится при помощи стартера. Пользоваться пусковой рукояткой разрешается только после ремонта двигателя и зимой.
5.16. Пуск двигателя пусковой рукояткой должны производить только хорошо проинструктированные лица. При этом необходимо соблюдать следующие правила:
– пусковую рукоятку поворачивать снизу вверх;
– не брать рукоятку в обхват;
– не применять никаких рычагов и усилителей, действующих на пусковую рукоятку или храповик вала.
5.17. При пуске дизельных двигателей с использованием диэтилового эфира последний берется в количестве не более 10 г (14 см3) на 4–6 цилиндров двигателя.
5.18. Водить автомобили, мотоциклы, мотороллеры на территории института разрешается только лицам, которые имеют удостоверения на право управления соответствующими видами транспорта, выданные госавтоинспекцией и проведенные приказом директора института.
Это правило распространяется на все случаи вождения автомобиля, мотоцикла, мотороллера, в том числе и на опробование их после ремонта и регулировки.
5.19. Движение на территории института автомобильного транспорта регулируется установленными знаками уличного движения. Вводить нестандартные знаки направления и ограничения движения транспорта запрещается.
Скорость движения транспорта на подъездных путях и проездах не должна превышать 10 км/ч а в производственных помещениях – 5 км/ч.
5.20. Проезд людей даже на самой малой скорости на подножках, крыльях, крышах кабин автомобилей и тягачей запрещается.
5.21. При перегоне автомобилей внутри института, а также при опробовании их после ремонта запрещается допускать в кузов и кабины людей, не имеющих непосредственного отношения к выполняемой в этот момент работе.
5.22. Буксировка автомобилей и тягачей с целью пуска (после ремонта, ночной стоянки и т. д.), как правило, не разрешается.
5.23. Испытание и опробование тормозов автомобиля могут производиться как на специальных стендах, так и на территории предприятия на ходу. В случае испытания и опробования тормозов на стенде автомобиль необходимо закрепить цепью или тросом, исключающим самопроизвольное скатывание автомобиля с валиков стенда.
5.24. При испытании и опробовании тормозов на ходу обязательно соблюдение следующих условий:
– площадка должна быть ровной, с твердым покрытием, без ухабов и уклонов;
– размеры площадки должны исключать, в случае неисправности тормозов, возможность наезда на людей, строения и т. д.;
– площадка должна иметь разметку (с нанесением линий или установкой других знаков), указывающую начало пути торможения;
– при регулировке тормозов после их проверки нужно полностью остановить автомобиль и выключить двигатель. Запрещается включать двигатель и трогать автомобиль с места до получения сигнала от лица, производящего регулировку.
6. Техника безопасности при шиномонтажных работах
6.1. Перед снятием колеса необходимо убедиться в том, что автомобиль надежно установлен на козелках, а под неснимаемые колеса подложены упоры.
6.2. Перед монтажом шины необходимо проверить состояние обода: нельзя монтировать покрышку на обод, покрытый ржавчиной или имеющий вмятины, трещины, заусенцы.
6.3. Монтаж и демонтаж шин должны производиться на стенде или на чистом полу (помосте), а в пути – на разостланном брезенте или другой подстилке.
6.4. При демонтаже шины с диска колеса воздух из камеры должен быть полностью выпущен. Демонтаж шины, плотно приставшей к ободу колеса, осуществляется съемником.
6.5. Перед сборкой колеса необходимо проверять исправность обода и стопорного кольца. Стопорное кольцо (разрезная закраина) при монтаже шины на диск колеса должно надежно входить в выемку обода всей своей внутренней поверхностью.
6.6. Запрещается выбивать диски кувалдой или молотком.
6.7. При накачивании шины воздухом исправлять ее положение на диске постукиванием можно только после прекращения поступления воздуха.
6.8. Во время накачивания шины запрещается осаживать стопорное кольцо молотком или кувалдой.
6.9. Запрещается производить монтаж шины на неисправные диски колес, а также применять не соответствующие размеру шин диски колес.
6.10. Подкачивать шину без демонтажа можно, если давление воздуха снизилось не более чем на 40 % по сравнению с нормальным и если есть уверенность в том, что уменьшение давления не нарушило правильности монтажа, после подкачивания шины проверить манометром давление, давление должно быть нормальным по инструкции данной автомашины.
6.11. Подкачивают шину колеса снятого с автомобиля с применением огорождения или отражающего приспособления (вилки). Давление воздуха можно проверить только в остывших шинах (до температуры окружающей среды). На посту накачки шин должен быть установлен дозатор давления воздуха или манометр.
6.12. Во время работы на стенде для демонтажа и монтажа шин редуктор должен быть закрыт кожухом.
6.13. После монтажа шины необходимо убедиться в правильной запасовке стопорного кольца, запереть стопорное кольцо монтажной лопаткой через окна диска.
Положить колесо стопорным кольцом на землю и производить накачивание шины. После подкачивания шины проверить манометром давление, давление должно быть нормальным по инструкции данной автомашины.7. Техника безопасности при работе на линии
7.1. Перед выпуском автомобиля, тягача или автопоезда на линию лицо, отвечающее за выпуск технически исправных автомобилей и прицепов, обязано проверить их готовность к работе и сделать в путевом листе отметку
о технической исправности автомобиля и прицепа. Без этого автомобиль или автопоезд не может быть выпущен на линию.
7.2. Шофер перед выездом на линию должен проверить:
– техническую исправность автомобиля и прицепа, гарантирующую безопасность и бесперебойную их работу на линии.
Особое внимание необходимо обратить на исправное действие тормозов, рулевого управления, фар, заднего фонаря, стоп-сигнала, указателей поворотов, а также на отсутствие подтекания топлива, масла, воды, плотность и герметичность всех люков и соединений;
– заправку автомобиля топливом, маслом, водой и тормозной жидкостью;
– давление воздуха в шинах в соответствии с нормами;
– наличие инструмента и инвентаря.
7.3. Администрация не имеет права заставить шофера, а шофер не имеет права выезжать на автомобиле, если техническое состояние автомобиля или прицепа не отвечает правилам технической эксплуатации автомобильного транспорта и правилам техники безопасности.
Исправность автомобиля перед выездом на линию подтверждается шофером отметкой в путевом листе.
7.4. Шофер должен иметь при себе удостоверение с талоном на право управления автомобилем, выданное госавтоинспекцией. Удостоверение предъявляется перед выездом на линию при получении путевого листа.
7.5. Шофер, находящийся в нетрезвом состоянии или даже в состоянии легкого опьянения, к работе за рулем автомобиля не допускается.
7.6. Администрация обязана перед выездом шофера на линию поставить его в известность об условиях работы и роде перевозимого груза, а также снабдить автомобиль необходимым оборудованием и приспособлениями для работы (такелажем, лопатами, подъемниками, прицепами и т. д.).
7.7. При перевозке опасных грузов администрация должна каждый раз проводить инструктаж шофера, экспедитора, грузчиков и других лиц, сопровождающих груз, и проверять наличие защитных средств и средств тушения пожара.
7.8. При работе на линии шофер должен:
– выполнять правила безопасности движения и указания регулировщика уличного движения;
– поддерживать скорость в соответствии с требованиями правил движения с учетом состояния дороги, но не выше максимальной скорости, установленной технической характеристикой для данного автомобиля;
– наблюдать за показаниями контрольных приборов автомобиля и правильностью работы всех механизмов;
– при появлении неисправности, угрожающей безопасности движения и сохранности автомобиля, оставить автомобиль и продолжать движение только после устранения неисправности;
– применять лишь такие приемы управления автомобилем, которые обеспечивают безопасность движения и сохранность механизмов.
7.9. Выходя из кабины автомобиля на проезжую часть дороги, шофер должен предварительно убедиться в отсутствии движения как в попутном, так и во встречном направлении.
7.10. С наступлением темноты шофер обязан:
– при движении по освещенным улицам и проездам пользоваться исключительно малым светом фар или подфарниками;
– при движении с большим светом фар в случае сближения с встречным транспортом переключать свет на малый (на расстоянии не менее 150 м до встречного транспорта);
– при ослеплении светом встречного автомобиля и потере видимости немедленно снизить скорость движения и остановить автомобиль, съехав на обочину или край дороги;
– при остановке автомобиля в пути на неосвещенных улицах и дорогах включать подфарники или малый свет.
7.11. Шоферам запрещается без разрешения администрации перевозить в кузове автомобиля лиц, не имеющих отношения к выполняемой работе. Администрация должна отмечать в путевом листе фамилии и должности людей, направляемых вместе с автомобилем на линию.
Категорически запрещается перевозить людей на подножках, крыльях, буферах, а также на бортах автомобиля.
7.12. Шофер отвечает за соблюдение правил техники безопасности всеми находящимися на автомобиле лицами и обязан требовать от них выполнения этих правил.
7.13. Если шофер или лица, сопровождающие автомобиль, при тех или иных работах ставятся в условия, опасные для их жизни и здоровья (несоответствие погрузочно-разгрузочных площадок и подъездных путей установленным правилам, отсутствие механизации при погрузке тяжеловесных грузов, несоответствие автомобиля перевозимому грузу, невозможность оставления безопасных мест для грузчиков при погрузке и т. д.), шофер обязан немедленно сообщить об этом своей администрации и сделать о своем заявлении отметку в путевом листе. Продолжать работу после такого заявления можно только с письменного разрешения администрации.
7.14. Если передать сообщение администрации своего предприятия невозможно, то шофер должен поставить в известность администрацию того предприятия, в распоряжении которого находится автомобиль, и продолжать работу лишь с ее разрешения.
7.15. При работе на автопоездах необходимо соблюдать следующие требования: сцепку поезда, состоящего из автомобиля и прицепов, должны производить не менее трех человек – шофер, рабочий-сцепщик и лицо, координирующее их работу. При этом шофер подает автомобиль назад самым малым ходом, соблюдая все меры предосторожности, обеспечивающие безопасность выполняемой сцепщиком работы.
7.16. В исключительных условиях (дальние рейсы, вывозка сельскохозяйственных продуктов с полей и т. д.) разрешается сцепку производить одному шоферу. В этом случае он должен соблюдать особую осторожность:
– поставить прицеп так, чтобы к нему можно было легко подъехать;
– под задние колеса прицепа подложить упор;
– проверить состояние буксирного прибора;
– произвести сцепку;
– после сцепки надеть страховочный буксирный трос или цепь и произвести крепление за поперечину автомобиля или впереди стоящего прицепа; крепить трос или цепь за буксирный прибор запрещается;
– соединить гидравлические, пневматические и электрические системы автомобиля и прицепов;
– на переднем борту и над кабиной автомобиля помещается знак: "Внимание – прицеп!”.
7.17. Скорость движения автопоезда должна быть ниже скорости движения одиночного автомобиля. На поворотах следует двигаться по дуге максимального радиуса. При движении задним ходом нужно зафиксировать переднюю ось прицепа стопорным устройством.
7.18. Г рузить прицепы надо равномерно, не допуская перегрузки передней оси. Запрещается буксировка груженого прицепа порожним автомобилем.
7.19. При подготовке кузова автомобиля, прицепа, полуприцепа к погрузке или разгрузке открывание и закрывание бортов должно производиться двумя лицами (шофер, грузчик, такелажник), находящимися сбоку бортов.
Запрещается открывать задний борт при открытых правом или левом переднем замке боковых бортов.
Открывание и закрывание бортов автомобиля выполняется по команде водителя.
При челночных перевозках на полуприцепах необходимо соблюдать следующие требования:
– во время работы на линии шофер обязан следить за состоянием полуприцепа и буксирных устройств.
Прибыв на пункт погрузки или выгрузки, шофер должен:
– осмотреть место установки полуприцепа и приступить к расцепке только убедившись в надежности основания этого места;
– сдать под погрузку полуприцеп в полностью исправном состоянии;
– осмотреть нагруженный или разгруженный полуприцеп и убедиться в его исправности.
7.20. Сцепку и расцепку можно производить только на ровной горизонтальной площадке с твердым покрытием. Продольные оси тягача и полуприцепа должны располагаться по одной прямой. Расхождение осей в плане не должно превышать 15°.
Запрещается производить сцепку и расцепку на скользкой, покрытой льдом площадке.
Передний и боковые борта платформы полуприцепов должны быть при сцепке закрыты.
7.21. Перед сцепкой необходимо убедиться в том, что седельно-сцепное устройство, шкворень и их крепления исправны; полуприцеп заторможен стояночным тормозом; передняя часть полуприцепа по высоте располагается так, что при сцепке передняя кромка опорного листа попадает на салазки или седло. При необходимости следует поднять или опустить переднюю часть полуприцепа.
7.22. Запрещается подавать автомобиль на эстакаду, если на ней нет прочных перил, ограждений и отбойного бруса.
7.23. При работе на автомобиле-самосвале не разрешается производить выгрузку груза в овраг, реку, с обрыва без надежно укрепленного отбойного бруса. В отдельных случаях с ведома администрации допускается выгрузка без отбойного бруса, но при этом грунт должен быть твердым и не иметь уклона к обрыву, а автомобиль следует останавливать не ближе 1 м от края.
7.24. Шоферу запрещается допускать к ремонту лиц, не имеющих на это права (грузчиков, агентов, сопровождающих пассажиров и т. д.).
7.25. При буксировке неисправных автомобилей обязательно соблюдение следующих правил:
– буксируемый автомобиль должен иметь исправные тормоза, если они неисправны, буксировка производится на жесткой сцепке;
– у буксируемого автомобиля должны быть исправными передний мост и рулевое управление; если они неисправны, то автомобиль перевозится на платформе другого автомобиля;
– на буксируемом автомобиле может находиться только один человек (шофер); другим лицам находиться на буксируемом автомобиле запрещается;
– буксируемый автомобиль должен быть обеспечен звуковым сигналом;
– присоединение буксируемого автомобиля к буксирующему должно производиться при помощи металлической штанги или прочного стального троса, каната, цепи нужной длины (в соответствии с правилами движения транспорта) с цветным флажком посередине.
7.26. При авариях, наездах и других дорожных происшествиях, сопровождающихся несчастными случаями с людьми, шофер, совершивший аварию или допустивший несчастный случай, а также шофер, обнаруживший это, независимо от назначения его автомобиля и выполняемой работы, обязаны немедленно принять все необходимые меры для оказания помощи потерпевшим (сообщить в органы здравоохранения, милиции, предоставить автомобиль под перевозку пострадавших и т. д.) в соответствии с Правилами движения по улицам и дорогам Советского Союза.
Типовая инструкция № 19 по охране труда при буксировке, сцепке и расцепке автомобилей или автомобиля и прицепа (полуприцепа) (ТОИ Р-200-19-95)
(утв. приказом Департамента автомобильного транспорта РФ от 27 февраля 1996 г. № 16)
Инструкция вводится в действие с 27.02.96 г.
1. Введение
2. Общие требования безопасности
3. Требования безопасности перед началом работы
4. Требования безопасности во время работы
5. Требования безопасности в аварийных ситуациях
6. Требования безопасности по окончании работы1. Введение
1.1. Настоящая инструкция регламентирует основные требования безопасности при буксировке, сцепке и расцепке автомобилей или автомобиля и прицепа (полуприцепа).
1.2. Водитель или специально назначенное лицо при выполнении работ по буксировке, сцепке и расцепке автомобилей или автомобиля и прицепа (полуприцепа) должен:
соблюдать требования инструкции по охране труда, разработанной на основе данной типовой инструкции;
уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшему в соответствии с типовой инструкцией № 22 по оказанию доврачебной помощи при несчастных случаях;
выполнять указания представителя совместного комитета (комиссии) по охране труда или уполномоченного (доверенного) лица по охране труда профсоюзного комитета.
Заметив нарушение требований безопасности другим работником, предупредить его о необходимости их соблюдения.2. Общие требования безопасности
2.1. К буксировке, сцепке и расцепке автомобилей или автомобиля и прицепа допускаются водители или специально назначенные лица, получившие вводный инструктаж и первичный инструктаж на рабочем месте по охране труда и обученные безопасным методам работы.
2.2. Работник, не прошедший своевременно повторный инструктаж по охране труда (не реже одного раза в три месяца), не должен приступать к работе.
2.3. При буксировке, сцепке и расцепке необходимо быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.
2.4. При буксировке, сцепке и расцепке необходимо знать и помнить, что несчастные случаи наиболее часто могут происходить:
при работе с ненадежно заторможенным автомобилем, прицепом, полуприцепом;
нахождении работника между буксирующим автомобилем с работающим двигателем и прицепом или буксируемым автомобилем во время сцепки или расцепки;
использовании случайных предметов в качестве буксира;
несогласованных действиях водителей буксирующего и буксируемого автомобилей.
2.5. За невыполнение требований инструкции, разработанной на основе данной типовой инструкции, работник, производящий буксировку, сцепку, расцепку автомобилей или автомобиля и прицепа (полуприцепа), несет ответственность согласно действующему законодательству.3. Требования безопасности перед началом работы
3.1. Перед началом работы работник, производящий буксировку, сцепку, расцепку автомобилей или автомобиля и прицепа (полуприцепа), должен:
проверить исправность прицепов (полуприцепов), их буксирных устройств, наличие и исправность приспособлений и инструментов;
удалить из зоны работы посторонних лиц.4. Требования безопасности во время работы
4.1. Перед сцепкой и расцепкой автомобиля и прицепа (полуприцепа) последний необходимо затормозить стояночным тормозом, подложить под колеса противооткатные упоры (башмаки).
4.2. Во время подачи автомобиля-тягача к прицепляемому транспортному средству запрещается присутствие людей между этим транспортным средством и движущимся автомобилем.
4.3. Сцепку или расцепку следует производить на ровной горизонтальной поверхности, причем продольная ось сцепляемого полуприцепа должна совпадать с продольной осью автомобиля-тягача.
4.4. Сцепку автопоезда, состоящего из автомобиля и двух или более прицепов, должны производить три человека – водитель, лицо, производящее сцепку, и лицо, координирующее их работу.
В исключительных случаях (дальние рейсы, вывозка сельскохозяйственных продуктов с полей и т. д.) сцепку разрешается производить одному водителю.
4.5. Перед сцепкой прицепа (полуприцепа) водитель должен убедиться в том, что:
соединительные шланги и электропровода не мешают сцепке;
борта закрыты;
седельно-сцепное устройство, шкворень и их крепления исправны;
передняя часть полуприцепа по высоте располагается так, что при сцепке передняя кромка опорного листа попадает на салазки или на седло.
4.6. При сцепке или расцепке дышло прицепа, не имеющее удерживающих пружин, следует устанавливать на стойку, предохраняющую его от падения.
4.7. Растормаживать прицеп или полуприцеп и убирать упоры из-под колес разрешается только после окончания сцепки.
4.8. До того как производящий сцепку или расцепку станет между автомобилем и прицепом, водитель автомобиля должен затормозить свой автомобиль стояночным тормозом, заглушить двигатель и поставить рычаг переключения передач (контроллера) в нейтральное положение.
4.9. Запрещается осуществлять буксировку транспортных средств методом толкания.
4.10. Буксировка автомобиля на жесткой или гибкой сцепке должна осуществляться при наличии водителя за рулем буксируемого транспортного средства, кроме случаев, когда конструкция жесткой сцепки обеспечивает при прямолинейном движении следование буксируемого транспортного средства по траектории буксирующего.
4.11. При буксировке на гибкой сцепке должно быть обеспечено расстояние между буксирующим и буксируемым транспортными средствами в пределах 4–6 м, а при буксировке на жесткой сцепке – не более 4 м.
4.12. Запрещается буксировка:
транспортных средств, у которых не действует рулевое управление (допускается буксировка методом частичной погрузки);
двух и более транспортных средств;
транспортных средств с недействующей тормозной системой, если их фактическая масса более половины фактической массы буксирующего транспортного средства. При меньшей фактической массе буксировка таких транспортных средств допускается только на жесткой сцепке или методом частичной погрузки;
в гололедицу на гибкой сцепке.
4.13. При буксировке на гибкой или жесткой сцепке запрещается нахождение людей в буксируемом автобусе, в кузове буксируемого грузового автомобиля.
При буксировке путем частичной погрузки запрещается находиться людям в кабине или кузове буксируемого автомобиля, а также в кузове буксирующего автомобиля.
4.14. При буксировке на гибкой сцепке запрещается натягивание троса рывками. Людям запрещается находиться ближе 6 м от натягиваемого троса.
4.15. Буксирные металлические тросы должны иметь на концах петли со специальной заделкой.5. Требования безопасности в аварийных ситуациях
5.1. О каждом несчастном случае, происшедшем в его присутствии, работник должен немедленно сообщить администрации предприятия, а пострадавшему оказать первую доврачебную помощь, вызвать врача, помочь доставить пострадавшего в здравпункт или ближайшее медицинское учреждение.
Если несчастный случай произошел с самим работником, он должен по возможности обратиться в здравпункт, сообщить о случившемся администрации предприятия или попросить сделать это кого-либо из окружающих.6. Требования безопасности по окончании работы
6.1. По окончании работы:
6.1.1. Убрать приспособления, инструмент в отведенное для них место.
6.1.2. Вымыть руки с мылом.
6.1.3. О всех недостатках, обнаруженных во время работы, известить своего непосредственного руководителя.
Согласовано с ЦК профсоюза работников автомобильного транспорта и дорожного хозяйства 07.08.95 г.Типовая инструкция по охране труда для водителей грузовых автомобилей ТОИ Р-66-24-95
(утв. постановлением Минстроя РФ от 13 марта 1995 г. № 18–22)
Постановлением Госстроя РФ от 21 января 2002 г. № 4 настоящая Типовая инструкция признана утратившей силу. В соответствии с письмом Минюста РФ от 5 августа 2002 г. № 07/7455-ЮД вышеупомянутому постановлению отказано в государственной регистрации
Водители грузовых автомобилей (далее "водители”) при производстве работ, согласно имеющейся квалификации, обязаны выполнять требования безопасности, изложенные в "Типовой инструкции по охране труда для работников строительства, промышленности строительных материалов и жилищно-коммунального хозяйства”, настоящей типовой инструкции, разработанной с учетом строительных норм и правил Российской Федерации, "Правил по охране труда на автомобильном транспорте”, "Правил дорожного движения Российской Федерации”, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации автомобилей.
Требования безопасности перед началом работы
1. Перед началом работы водитель обязан:
а) убедиться в наличии удостоверения на право управления автомобилем и о проверке знаний безопасных методов работ;
б) иметь при себе талон технического паспорта автомобиля и путевой (маршрутный) лист;
в) получить наряд-задание на выполнение работы и путевой лист, пройти инструктаж по специфике предстоящих работ и предрейсовый медицинский осмотр;
г) надеть спецодежду и спецобувь установленного образца.
2. После получения наряда-задания водитель обязан:
а) проверить наличие медицинской аптечки, огнетушителей и комплекта инструментов;
б) в целях обеспечения безопасной и бесперебойной работы на линии проверить техническое состояние автомобиля, обратив внимание на исправность шин, тормозов, рулевого управления, болтов крепления карданного вала, исправность проводки, фар, стоп-сигнала, указателей поворотов, звукового сигнала, контрольно-измерительных приборов, зеркал заднего вида;
в) произвести ежесменное техническое обслуживание и заправку автомобиля топливом, маслом, водой, антифризом (в холодное время года) и тормозной жидкостью, проверить уровень электролита в аккумуляторной батарее;
г) после заправки автомобиля топливом и маслом вытереть насухо все части машины, испачканные нефтепродуктами.
Пролитые во время заправки горюче-смазочные материалы убрать с помощью ветоши, песка или опилок;
д) проверить работоспособность и исправность двигателя на холостом ходу, осветительных и контрольно-измерительных приборов, а также проверить на малом ходу работу тормозов и рулевого управления;
е) предъявить автомобиль ответственному за выпуск технически исправных машин из гаража (механику) и получить отметку в путевом листе о технической исправности автомобиля.
3. Водитель не должен выезжать на линию при следующих нарушениях требований безопасности:
а) неисправностях механизмов и систем, при которых запрещается эксплуатация автомобиля;
б) несоответствии характеристик автомобиля характеристикам груза по объему, грузоподъемности, длине и другим параметрам;
в) отсутствии или неисправности осветительных приборов, зеркал заднего вида, сигнального устройства, огнетушителей.
Обнаруженные нарушения следует устранять собственными силами, а при невозможности сделать это водитель обязан сообщить о них лицу, ответственному за содержание автомобиля в исправном состоянии, а также лицу по надзору за безопасной эксплуатацией автомобилей.Требования безопасности во время работы
4. По прибытии на объект, указанный в путевом листе, водитель обязан:
а) явиться к руководителю работ, в распоряжение которого направлен, предъявить путевой лист и удостоверение о проверке знаний безопасных методов труда, получить производственное задание и пройти инструктаж на рабочем месте по специфике выполняемых работ;
б) ознакомиться с местом погрузки и разгрузки, убедиться в безопасности и удобстве подъездов, в достаточной освещенности площадки;
в) обратить внимание на качество дорожного покрытия и его состояние (наличие выбоин, луж, штырей, арматуры, а в холодное время года снега и льда).
5. Во время работы водитель автомобиля обязан;
а) выполнять маневрирование, только предварительно убедившись в безопасности маневра для окружающих пешеходов и в отсутствии помех для других транспортных средств;
б) перед выходом из кабины автомобиля выключить двигатель, включить стояночный тормоз и первую передачу, вынуть ключ из замка зажигания, а после выхода из кабины запереть дверцы;
в) убедиться в отсутствии движущихся транспортных средств в попутном и встречном направлениях, прежде чем выйти из кабины на проезжую часть;
г) подавать автомобиль при сцепке к прицепу на минимально возможной скорости;
д) осуществлять сцепку автопоезда в одиночку в исключительных случаях с соблюдением указанной последовательности операций: затормозить прицеп стояночным тормозом; проверить исправность буксирного устройства; подложить упоры под задние колеса прицепа; сцепить автомобиль и прицеп; закрепить страховочный трос прицепа за поперечину рамы автомобиля; соединить разъемы гидравлической, пневматической и электрической систем автомобиля и прицепа;
е) находясь на линии, периодически проверять исправное состояние прицепа и буксирного устройства;
ж) при необходимости разгрузки самосвала у откоса, оврага или обрыва и отсутствии колесоотбойного бруса устанавливать его не ближе 1 м от края обрыва;
з) при управлении автомобилем с цистерной, заполненной менее чем на 3/4 ее объема, снижать на поворотах скорость до минимальной.
6. Перед заправкой топливом газобаллонного автомобиля следует убедиться в отсутствии людей в кабине, выключить двигатель, избегать попадания газа на открытые участки кожи (для исключения обморожения в результате испарения газа), перед включением зажигания и пуском двигателя в течение 3 мин держать капот открытым до полного выветривания газа.
7. Перед постановкой газобаллонного автомобиля на крытую стоянку или при техническом обслуживании необходимо закрыть вентиль баллона и выработать весь газ из системы питания.
8. Для заливки горячей воды при разогреве двигателя следует использовать специальные ведра с носиком в верхней части, создающим направленную струю. При разогреве двигателя при помощи пара или горячего воздуха шланг необходимо присоединить к горловине радиатора и надежно закрепить.
9. После использования калорифера для прогрева двигателя кабину автомобиля следует проветрить для удаления продуктов сгорания.
10. При выполнении ремонтных работ водитель обязан выключить двигатель, затормозить автомобиль стояночным тормозом и включить первую передачу.
11. При остановке на уклоне необходимо подложить под колеса не менее чем два противооткатных упора.
12. Неисправности системы питания следует устранять только после охлаждения двигателя, а засорившиеся топливопроводы и жиклеры продувать с помощью насоса.
13. Перед подъемом автомобиля домкратом следует удалить пассажиров из кабины, затормозить автомобиль стояночным тормозом, подложить противооткатные упоры под колеса, не подлежащие подъему, выровнять площадку под домкрат и положить под него широкую подкладку из древесины.
14. Выполняя работы, связанные со снятием колес, водитель обязан подставить козелки, а под неснятые колеса – подложить противооткатные упоры.
15. При накачивании шины колеса, снятого с автомобиля, следует пользоваться приспособлением, предохраняющим от удара при выскакивании замочного кольца.
16. Для выполнения работ под поднятым кузовом самосвала необходимо закрепить кузов специальными страховочными упорами.
17. Водителям запрещается:
а) перевозить пассажиров в кузове необорудованного автомобиля и без соответствующей записи в путевом (маршрутном) листе;
б) управлять автомобилем в нетрезвом состоянии;
в) ставить газобаллонный автомобиль на длительную стоянку с открытыми вентилями баллонов и системы питания;
г) использовать камеры для заливки горячей воды при подогреве двигателя;
д) применять для разогрева двигателя газовые горелки, не оборудованные сигнальными устройствами и устройствами, автоматически отключающими подачу газа при его утечке или погасании горелки;
е) пользоваться прямой передачей во время длительного спуска;
ж) двигаться на крутом спуске с выключенным сцеплением или передачей;
з) закреплять страховочный канат или цепь прицепа за крюк буксирного устройства;
и) буксировать порожним автомобилем груженый прицеп;
к) применять в качестве козелков и подставок для автомобиля со снятыми колесами случайные предметы (камни, доски, бочки, диски колес и т. п.);
л) отдыхать или спать в кабине автомобиля с работающим двигателем.
18. Запрещается выполнять работы по ремонту и обслуживанию автомобиля под приподнятым кузовом самосвала, а также во время погрузочноразгрузочных работ и в случае установки автомобиля в опасной зоне действующих грузоподъемных механизмов.
19. При производстве погрузочно-разгрузочных работ водитель обязан выйти из кабины автомобиля и наблюдать за правильностью погрузки или разгрузки автомобиля. Погрузку и разгрузку грузов, а также их крепление на автомобиле следует осуществлять силами и средствами грузоотправителей, грузополучателей или специализированных организаций с соблюдением правил техники безопасности. Водитель обязан проверить соответствие укладки и надежность крепления груза на транспортном средстве, а в случае обнаружения нарушений в укладке и креплении груза потребовать от грузоотправителя устранить их. Погрузка прицепа должна осуществляться с передней части, а разгрузка с задней части во избежание его опрокидывания.
20. При размещении автомобилей на погрузочно-разгрузочных площадках расстояние между автомобилями, стоящими друг за другом (в колонну), должно быть не менее 1 м, а между автомобилями, стоящими в ряд, не менее 1,5 м. Если автомобили устанавливаются для погрузки или разгрузки вблизи здания, то между зданием и задним бортом автомобиля должен соблюдаться интервал не менее 1,5 м. Расстояние между автомобилем и штабелем груза должно быть не менее 1 м.
21. При загрузке кузова автомобиля навалочным грузом он должен укладываться не выше борта кузова (стандартного и наращенного) и должен располагаться равномерно по всей площади пола.
Штучные грузы, возвышающиеся над бортами кузова, необходимо увязывать крепкими исправными канатами.
22. Ящики, бочки и другой штучный груз должны быть уложены плотно, без промежутков, укреплены или увязаны так, чтобы при движении (резком торможении, трогании с места и крутых поворотах) они не могли перемещаться по полу кузова. При наличии промежутков между местами груза следует вставлять между ними прочные деревянные прокладки и распорки.
При укладке грузов в катно-бочковой таре в несколько рядов их накатывают по слегам или покатам боковой поверхностью. Бочки с жидким грузом устанавливают пробкой вверх. Каждый ряд должен укладываться на прокладках из досок с подклиниванием всех крайних рядов.
23. Грузы, превышающие габариты грузовой платформы автомобиля по длине на 2 м и более (длинномерные грузы), должны перевозиться на автомобилях с прицепами-роспусками, к которым грузы должны надежно крепиться.
При погрузке длинномерных грузов (труб, рельсов, бревен и др.) на автомобиль с прицепом-роспуском необходимо оставлять зазор между щитом, установленным за кабиной автомобиля, и торцами груза для того, чтобы на поворотах груз не цеплялся за щит. Для предупреждения перемещения груза вперед при торможении и движении под уклон груз должен быть надежно закреплен.
Запрещается перевозить грузы с концами, выступающими за боковые габариты автомобиля; загораживать грузом двери кабины водителя: располагать длинномерные грузы выше стоек.
Крупногабаритные и тяжеловесные грузы перевозятся в соответствии с требованиями "Инструкции о перевозке крупногабаритных и тяжеловесных грузов автомобильным транспортом”.
24. При эксплуатации автомобиля в неблагоприятных атмосферных условиях водитель обязан:
а) во время тумана, сильного снегопада или дождя сбавить скорость и не обгонять транспортные средства, движущиеся в попутном направлении;
б) не открывать резко дроссельную заслонку и избегать быстрых поворотов рулевого колеса;
в) трогаться с места на обледеневшей дороге на одной из низших передач при слабо открытой дроссельной заслонке;
г) при спуске с уклона торможение выполнять двигателем и притормаживать рабочим тормозом;
д) двигаться по льду рек, водоемов только в случае наличия разрешения службы безопасности движения и по специально оборудованным съездам и дорогам, обставленным вехами и имеющим указатели и дорожные знаки.Требования безопасности в аварийных ситуациях
25. При выходе из строя деталей или агрегатов движущегося автомобиля водитель обязан съехать с проезжей части дороги, выключить двигатель, включить первую передачу и стояночный тормоз, подложить под колеса противооткатные упоры и установить сзади автомобиля предупреждающий знак.
26. В случае возгорания топлива или перевозимого груза водитель должен погасить огонь при помощи огнетушителей, кошмы, брезента, песка и других подручных средств. При невозможности самостоятельной ликвидации пожара водитель должен вызвать пожарную охрану в установленном порядке и сообщить руководителю работ.
27. При дорожно-транспортном происшествии водитель, причастный к нему, обязан:
а) без промедления остановиться и не трогать с места транспортное средство, а также другие предметы, имеющие отношение к происшествию;
б) вызвать в случае необходимости "скорую помощь”, а если это невозможно, отправить пострадавших на попутном или отвезти на своем транспорте в ближайшее лечебное заведение и сообщить там свою фамилию, номерной знак транспортного средства, после чего возвратиться к месту происшествия;
в) сообщить о случившемся в ГАИ, записать фамилию и адреса очевидцев происшествия и ожидать прибытия работников милиции или следственных органов;
г) если невозможно движение других транспортных средств, освободить проезжую часть, предварительно зафиксировав положение транспортного средства и относящихся к дорожно-транспортному происшествию предметов и следов.Требования безопасности по окончании работы
28. По окончании работы водитель обязан:
а) проверить вместе с механиком автомобиль после возвращения с линии;
б) в случае необходимости оставить заявку на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению;
в) выключить двигатель;
г) при безгаражном хранении автомобиля в зимнее время слить воду из радиатора и двигателя, затянуть рычаг стояночного тормоза;
д) закрыть кабину на замок;
е) сообщить руководителю работ или ответственному за содержание автомобиля в исправном состоянии о всех неполадках, возникших во время работы.
Согласовано
Постановлением президиума
ЦК профсоюза работников
строительства и промышленности
строительных материалов России
15 декабря 1994 г. № 19-70
Типовая инструкция по безопасному ведению работ для машинистов подъемников (вышек) РД-10-199-98
Утверждена
Постановлением Госгортехнадзора России от 2 апреля 1998 г. № 22
Разработана и внесена Управлением по котлонадзору и надзору за подъемными сооружениями.1. Общие положения
1.1. Настоящая Типовая инструкция по безопасному ведению работ для машинистов подъемников (вышек) [15] устанавливает требования по безопасному ведению работ для машинистов подъемников (вышек) и разработана в развитие Правил устройства и безопасной эксплуатации подъемников (вышек) на основе руководств по эксплуатации подъемников предприятий изготовителей.
Данная Инструкция обязательна для всех министерств, ведомств, предприятий, организаций и индивидуальных предприятий независимо от форм собственности.
Для управления и обслуживания подъемников (вышек) [16] руководством предприятия (организации), цеха назначаются машинисты, имеющие удостоверение на право управления подъемником данного типа.
1.2. Обязанности машинистов могут выполнять лица, не имеющие медицинских противопоказаний по результатам медицинского освидетельствования.
1.3. Подготовка и аттестация машинистов обслуживающего персонала подъемников проводятся в профессионально-технических училищах или в учебных комбинатах-центрах, имеющих соответствующие лицензии и располагающих базой для практического обучения. Подготовка машинистов подъемников осуществляется по учебным программам, утвержденным в установленном порядке.
Аттестацию машинистов подъемников осуществляет комиссия с обязательным участием представителя органов госгортехнадзора.
1.4. Управление автомобильным подъемником может быть поручено водителю транспортного средства после обучения его по соответствующей программе и аттестации квалификационной комиссией.
1.5. Лицам, выдержавшим экзамены, выдают удостоверение за подписями председателя комиссии и представителя регионального органа госгортехнадзора. В удостоверении машиниста должен быть указан тип подъемника, к управлению которым он допущен. Во время работы машинист подъемника обязан иметь при себе удостоверение.
1.6. Допуск к самостоятельной работе машинистов оформляется соответствующим приказом по предприятию (организации) после выдачи им на руки удостоверения об аттестации.
Перед допуском к работе руководство организации (предприятия) или цеха обязано проверить у машинистов знание руководства по эксплуатации подъемника, на который он допускается работать, и вручить ему под расписку руководство по эксплуатации. Кроме того, при наличии грузозахватного органа на подъемнике должны назначаться стропальщики, имеющие соответствующее удостоверение.
1.7. Допуск к обслуживанию электрооборудования подъемников при питании от внешней сети осуществляется с разрешения главного энергетика предприятия в порядке, установленном Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей.
1.8. Повторная проверка знаний машинистов производится квалификационной комиссией предприятия:
1) периодически, не реже одного раза в двенадцать месяцев;
2) при переходе с одного предприятия на другое;
3) по требованию специалиста по надзору за безопасной эксплуатацией подъемников на предприятии или инспектора госгортехнадзора.
Повторная проверка знаний должна производиться в объеме настоящей Инструкции и руководства по эксплуатации подъемника.
1.9. Администрация предприятия при переводе машинистов с одного подъемника на другой того же типа, но другой модели или другим приводом, обязана ознакомить их с особенностями устройства и обеспечить стажировку под руководством опытного машиниста.
После проверки практических навыков машинисты могут быть допущены к самостоятельной работе.
1.10. Машинист подъемника обязан знать:
1) настоящую Инструкцию, а также руководство по эксплуатации подъемника. Машинист железнодорожного подъемника должен знать также Инструкцию по сигнализации и Инструкцию по движению поездов и маневровой работе, действующие на железных дорогах России в касающейся их части, утвержденные 2 октября 1993 года МПС;
2) устройство подъемника, назначение его механизмов и приборов безопасности;
3) безопасные методы труда, правила техники безопасности при работе с подъемником;
4) порядок и сроки проведения технического освидетельствования подъемников;
6) установленный порядок обмена сигналами с рабочими в люльке согласно Правилам;
7) объем и порядок проведения технического обслуживания подъемников;
8) специалиста по надзору за безопасной эксплуатацией подъемника;
9) ответственного за техническое содержание подъемника в исправном состоянии.
1.11. Машинист подъемника обязан уметь:
1) правильно устанавливать подъемник для работы и управлять им во время работы;
2) выполнять техническое обслуживание и мелкий ремонт подъемника;
3) оказывать первую медицинскую помощь при несчастном случае.
1.12. Машинист контролирует работу рабочих люлек и рабочих, прикрепленных для обслуживания подъемника по соблюдению указаний по управлению и обслуживанию подъемника, изложенных настоящей Инструкцией, и должен знать специалиста, ответственного за техническое содержание подъемника в исправном состоянии.
1.13. Машинисту запрещается работать на подъемнике с неисправными приборами и устройствами безопасности.2. Обязанности машиниста перед пуском подъемника в работу
2.1. Машинист, прежде чем приступить к работе, должен убедиться в исправности всех механизмов, металлоконструкций, приборов и устройств безопасности и других частей подъемника. Для этого машинист обязан:
1) осмотреть механизмы и тормоза подъемника, их крепление, а также ходовую часть;
2) проверить наличие и исправность ограждений механизмов и люлек;
3) проверить смазку передач, подшипников и канатов, а также смазочных приспособлений и сальников, наличие жидкости в гидросистеме;
4) осмотреть в доступных местах металлоконструкцию и соединения колен и элементов, относящихся к коленам (канаты, растяжки, блоки, гидроцилиндры и их крепления и т. п.), а также металлоконструкцию и сварные швы ходовой рамы (шасси) и поворотной части;
5) осмотреть состояние канатов и их крепление на барабане, на стреле, а также их укладку на барабане и блоках у вспомогательного механизма подъема груза, если такой механизм предусмотрен на подъемнике;
6) проверить исправность опор (аутригеров), выключателя упругих подвесок и стабилизатора;
7) проверить исправность с гидропривода подъемника, гибких шлангов, насосов и предохранительных клапанов на напорных линиях, если они имеются;
8) проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на подъемнике (концевых выключателей, ограничителя предельного груза, указателя наклона подъемника, звукового сигнала и др.);
9) осмотреть крюк, если он предусмотрен конструкцией, и его крепление в обойме;
10) проверить комплектность противовеса и надежность его крепления, если он предусмотрен конструкцией;
11) проверить исправность электрического подъемника: внешний осмотр (без снятия кожухов и разборки) электрических аппаратов (рубильников, пусковых сопротивлений, концевых выключателей), а также осмотреть токосъемные кольца или коллекторы электродвигателей и их щетки.
Если подъемник питается от внешней сети, то машинист должен проверить исправность гибкого кабеля;
12) убедиться в устранении замечаний, записанных в вахтенном журнале ответственными и инспектирующими лицами;
13) контролировать работу рабочих в люльке и стропальщика.
2.2. Машинист обязан совместно со стропальщиком проверить исправность съемных грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм или бирок с указаниями грузоподъемности, даты испытания и номера.
2.3. При приемке работающего подъемника его осмотр должен производиться совместно с машинистом, сдающим смену. Для осмотра подъемника администрация предприятия, организации или цеха обязана выделить в начале смены необходимое время.
2.4. Осмотр подъемника должен проводиться только при неработающих механизмах, при отключенном напряжении или при отключенной гидросистеме, если подъемники имеют оборудование указанных систем.
2.5. При осмотре подъемника машинист должен пользоваться переносной лампой напряжением не более 42 В.
После осмотра подъемника, перед пуском его в работу, машинист, убедившись в соблюдении требуемых габаритов приближения, обязан опробовать все механизмы на холостом ходу и проверить при этом исправность действия:
1) механизмов подъемника;
2) приборов и устройств безопасности;
3) тормозов;
4) гидросистемы и электросистемы.
2.6. При обнаружении во время осмотра и опробования подъемника неисправностей или недостатков в его состоянии, препятствующих безопасной работе, и невозможности их устранения своими силами машинист, не приступая к работе, докладывает об этом лицу, ответственному за техническое содержание подъемника в исправном состоянии. Машинист не должен приступать к работе на подъемнике при наличии:
1) трещин и деформации в металлоконструкции подъемника;
2) неисправности в работе следящей системы люльки;
3) деформаций в пальцах и трещин в металлоконструкции звеньев рычажных систем;
4) неисправности канатно-блочной системы телескопа, тормоза, механизма подъема колен, где имеются дефекты, угрожающие безопасности работы;
5) повреждения люльки, деталей опор и их некомплектности;
6) неисправностей в гидрораспределителях, перепускного и предохранительного клапанов, а также нарушения уплотнений гидроцилиндров;
7) неисправности ограничителя грузоподъемности механизма подъема груза (если он имеется) и других приборов и устройств безопасности согласно Правилам устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов;
8) неисправности ограничителя предельного груза или звукового сигнала (сигнальный прибор) или его отсутствие, а также если неисправны включатели механизма вылета стрелы;
9) неисправности ограждения механизмов и люльки или их отсутствии, и неизолированных токоведущих частей электрооборудования.
2.7. Перед началом работы машинист подъемника обязан убедиться в достаточной освещенности рабочего места, при работе подъемника зафиксировать стабилизатор, а при работе железнодорожного подъемника без опор заклинить рессоры.
2.8. Перед началом смены машинист подъемника делает соответствующую запись о результатах состояния подъемника в вахтенном журнале и после получения задания от руководителя производством приступает к работе согласно полученному наряду.
2.9. Сигнальщиками могут назначаться рабочие люлек, изучившие знаковую сигнализацию и прошедшие инструктаж.
2.10. Запрещается допускать к использованию подъемник, не прошедший технического обслуживания и имеющий неисправности. Администрация не имеет права направлять, а машинист – приступать к работе на непроверенном и неисправном подъемнике.3. Обязанности машиниста во время работы подъемника
3.1. Машинист перед началом работы должен проверить наличие удостоверений на право производства работ у рабочих люлек и стропальщиков, если рабочие приступают к работе впервые с машинистом.
3.2. Во время работы с механизмом подъемника машинист не должен отвлекаться от своих прямых обязанностей, а также производить чистку, смазку и ремонт механизмов.
3.3. При работе подъемника, на котором имеется стажер, машинист не имеет права отлучаться от подъемника даже на короткое время.
3.4. Запрещается при отсутствии машиниста стажеру и другим лицам управлять подъемником.
3.5. Прежде чем осуществить какое-либо движение подъемником, машинист обязан убедиться, что стажер находится в безопасном месте, а в зоне работы подъемника нет посторонних людей, а также находящиеся рабочие люльки пристегнуты предохранительными поясами к ограждению люльки.
3.6. При внезапном отключении электро– или гидропривода подъемника машинист должен принять меры для безопасной эвакуации рабочих люльки.
3.7. Запрещается переезд подъемника с одной рабочей площадки на другую с находящимися в люльке рабочими.
3.8. Перед началом движения машинист должен дать предупредительный сигнал.
3.9. Передвижение подъемника под линией электропередачи должно производиться только при опущенной стреле (в транспортном положении).
3.10. При подъеме максимальная масса груза (людей и груза) в люльке не должна превышать номинальную грузоподъемность подъемника.
3.11. Машинист обязан устанавливать подъемник на опоры во всех случаях, при этом он должен следить, чтобы опоры были исправны и под них были подложены прочные и устойчивые подкладки, а железнодорожные подъемники при этом должны быть укреплены всеми рельсовыми захватами. Подкладки должны являться инвентарной принадлежностью и постоянно находиться на подъемнике. Подкладывать под опоры случайные предметы запрещается.
3.12. Запрещается нахождение машиниста в кабине при установке подъемника на опоры, а также при подъеме опор. Если заводом-изготовителем предусмотрено хранение подкладок под опоры на неповоротной части подъемника, то снятие их перед работой и укладку на место должен производить машинист, работающий на данном подъемнике.
3.13. Установка подъемников на краю откоса или траншеи (за исключением железнодорожных) допускается только с разрешения администрации при соблюдении расстояний от основания откоса траншеи до ближайшей опоры, не менее предусмотренных Правилами устройства и безопасной эксплуатации подъемников (вышек). При невозможности соблюдения этих расстояний откос должен быть укреплен.
При установке железнодорожного подъемника для работ на криволинейном участке пути (на кривой) без передвижения машинист обязан укрепить его всеми имеющимися рельсовыми захватами, а при установке его на уклоне, кроме того, обязан подложить под колеса тормозные башмаки и закрепить подъемник ручным тормозом.
Запрещается работа на неисправных железнодорожных путях и в местах, где не обеспечивается надежная устойчивость подъемника. О замеченных неисправностях железнодорожного пути машинист обязан сообщить руководителю и специалисту по надзору за безопасной эксплуатацией подъемника.
3.14. Установка подъемника для выполнения строительно-монтажных и ремонтных работ должна производиться в соответствии с проектом производства работ (ППР), в котором должны предусматриваться:
1) соответствие устанавливаемых подъемников условиям строительномонтажных или ремонтных работ по грузоподъемности, высоте подъема и вылету;
2) обеспечение безопасного расстояния от линий электропередачи, мест движения городского транспорта и пешеходов, а также безопасных расстояний приближения подъемников к строениям и местам складирования строительных конструкций и материалов;
3) условия установки и работы подъемников вблизи откосов котлованов;
4) условия безопасной работы несколькими подъемниками на одной площадке;
5) мероприятия по безопасному производству работ на участке, где установлен подъемник (ограждение строительной, монтажной площадок или ремонтной зоны и т. п.).
3.15. При подъеме люльки с рабочим и ее перемещении в затрудненных условиях, при плохой видимости и других условиях, затрудняющих обзор, машинист должен руководствоваться следующими правилами:
1) работать подъемником только по сигналу сигнальщика, при этом, если сигнальщик дает сигнал, действуя вопреки инструкции, машинист не должен производить требуемого маневра стрелой подъемника; за повреждения, причиненные действием подъемника, а также нанесение травм находящимся в люльке рабочим вследствие выполнения неправильно поданного сигнала, несут ответственность как машинист, так и сигнальщик, подавший неправильный сигнал.
Обмен сигналами между сигнальщиком и рабочими, находящимися в люльке, и машинистом должен производиться в соответствии со знаковой сигнализацией, установленной Правилами устройства и безопасной эксплуатации подъемников (вышек).Сигнал "Остановка” машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подает;
2) при работе грузовой лебедкой, если подъемник оборудован ею, рабочий должен находиться в люльке возле груза во время подъема или опускания, если груз находится на не более 0,5 м от уровня перил люльки.
Масса груза не должна превышать грузоподъемность лебедки.
Перед подъемом груза или рабочих в люльке водитель должен предупредить рабочих в люльке и всех находящихся около подъемника лиц о необходимости уйти из зоны поднимаемого груза;
3) при перемещении подъемником груза и рабочих в люльке работа должна производиться только при отсутствии в зоне работ людей;
4) при работе подъемника машинисту запрещается входить на неповоротную часть, чтобы не быть зажатым между поворотной и неповоротной частями подъемника;
5) устанавливать крюк подъемного механизма над грузом так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение каната;
6) при подъеме и опускании груза на крюке или люльки с рабочими, находящимися вблизи стены, колонны, штабеля, стенки или другого оборудования, предварительно убедиться в отсутствии технологических работников между поднимаемым грузом или люльки и указанными частями здания или оборудованием, а также невозможности задевания коленом стрелы, люлькой за стены колонны или другое оборудование;
7) перед подъемом груза из колодца, канавы, траншеи, котлована и т. п. и перед опусканием груза в них предварительно убедиться в том, что при низшем положении крюка на барабане должно быть не менее 1,5 витка каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством;
8) внимательно следить за канатами, в случае их спадания с барабана или блоков, образования петель или обнаружения повреждения канатов необходимо приостановить работу подъемника;
9) подъем в люльке совместно рабочих и груза не разрешается, если подъемник оборудован лебедкой.
3.16. Устанавливать подъемник и производить работу с рабочими в люльке или с крюком на расстоянии ближе 30 м от крайнего провода линии электропередачи машинист может только при наличии наряда-допуска, подписанного главным инженером или главным энергетиком предприятия (организации), являющегося владельцем подъемника.
Работа подъемником в этом случае должна производиться под непосредственным руководством специально назначенного инженерно-технического работника с указанием его фамилии в наряде-допуске.
3.17. При одновременном действии железнодорожных подъемников на одном пути во избежание столкновения необходимо соблюдать расстояние между зонами обслуживания подъемников не менее 5 м.
Машинисты должны предупредить сигналами друг друга о приближении своего подъемника.
3.18. При производстве работ железнодорожными подъемниками и при их передвижении на электрифицированных железнодорожных линиях промышленных предприятий, на строительстве и т. д. для соблюдения безопасности следует руководствоваться Правилами безопасности для работников железнодорожного транспорта на электрифицированных линиях, утвержденными МПС.
3.19. При работе подъемника расстояние между поворотной частью при любом ее положении и габаритами строений или штабелями грузов или другими предметами должно быть не менее 1 м.
3.20. При подъеме рабочих в люльке или грузов машинисту запрещается:
1) допускать для работы в люльке работников, не имеющих разрешения для работы на высоте и не прошедших инструктаж, а также применять грузозахватные приспособления без бирок или клейм.
Машинист в этих случаях должен прекратить работы подъемника;
2) производить резкие движения с находящимися рабочими в люльке или грузом;
3) поднимать неправильно обвязанный груз, находящийся в неустойчивом положении, защемленный груз, а также в таре, заполненной выше бортов;
4) укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы, а также на краю откоса или траншеи;
5) передавать управление подъемником лицам, не имеющим прав на управление подъемником, а также допускать к самостоятельному управлению учеников и стажеров без своего наблюдения за ними;
6) поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры.
3.21. Машинист обязан опустить люльку с людьми или груз, прекратить работу подъемника:
1) при приближении грозы, сильном ветре, скорость которого превышает допустимую для работы данного подъемника и указанную в его паспорте; при этом машинист должен выполнять указания инструкции завода-изготовителя о предотвращении угона подъемника ветром;
2) при недостаточной освещенности места работы подъемника, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда машинист плохо различает сигналы стропальщика, перемещаемую люльку или груз;
3) при температуре воздуха ниже допустимой (минусовой), указанной в паспорте подъемника;
4) при закручивании канатов лебедки, если подъемник оборудован лебедкой.
3.22. Если во время действия подъемника произойдет авария или несчастный случай, машинист обязан немедленно поставить в известность об этом специалиста, ответственного за техническое содержание подъемников (вышек).
3.23. При возникновении на подъемнике пожара машинист обязан немедленно приступить к его тушению, вызвав одновременно одного из рабочих и пожарную охрану.
При пожаре на электрическом подъемнике прежде всего должен быть отключен рубильник, подающий напряжение на подъемник.
4. Обязанности машиниста после прекращения работы подъемника
4.1. Высадить людей из люльки, выгрузить инструмент и др. груз.
4.2. Установить стрелу в транспортное положение, поднять опоры.
4.3. Установить люльку и крюк, если им оборудован подъемник, в положение, определяемое руководством по эксплуатации подъемника.
4.4. Остановить двигатель у электрических подъемников, отключить рубильники, питающие подъемник током, если подъемник питается от внешнего источника.
4.5. Поставить подъемник в предназначенное для стоянки место, затормозить подъемник, а под колеса железнодорожного подъемника, кроме того, установить тормозные башмаки.
Запрещается оставлять железнодорожный подъемник на участке, имеющем уклон.
4.6. При работе подъемника в несколько смен машинист, сдающий смену, должен сообщить сменщику о всех неполадках в работе подъемника и сдать смену, сделав соответствующую запись в вахтенном журнале.
4.7. По окончании работы машинист обязан закрыть на замок кабину, убрать ключ подъемника.
4.8. О всех обнаруженных неполадках, замеченных в работе подъемника, записать в вахтенный журнал и сообщить об этом лицу, ответственному за техническое содержание подъемника в исправном состоянии.5. Обслуживание подъемника и уход за ним
5.1. Машинист осуществляет правильное обслуживание подъемника, при этом он должен:
1) содержать механизмы и оборудование подъемника в чистоте и исправности;
2) своевременно производить смазку всех механизмов подъемника и канатов согласно указаниям руководства по эксплуатации;
3) следить, чтобы ученик или стажер, а также обслуживающий персонал выполняли обслуживание подъемника в соответствии с руководством по эксплуатации;
4) смазочные и обтирочные материалы хранить в закрытой металлической посуде;
5) знать сроки и результаты проведения профилактических периодических осмотров и ремонтов подъемника и его отдельных механизмов и узлов, а также приборов и устройств безопасности.
5.2. Устранение неисправностей, возникших во время работы подъемника, производится по заявкам машиниста. Другие виды ремонта подъемника осуществляются в установленные администрацией сроки согласно утвержденному графику.6. Ответственность
Машинист подъемника несет ответственность в зависимости от характера нарушения требований производственной инструкции и руководства по эксплуатации подъемника.
Типовая инструкция № 4 по охране труда стропальщика
(утв. Федеральным дорожным департаментом Минтранса РФ 11 марта 1993 г.)
См. Типовую инструкцию для стропальщиков по безопасному производству работ грузоподъемными машинами РД 10-107-96, утвержденную постановлением Госгортехнадзора РФ от 8 февраля 1996 г. № 3
Общие требования
Требования перед началом и во время работы
Требования после окончания работ
Приложение 1. Знаковая сигнализация, применяемая при работе с кранами
Приложение 2. Таблица показателей для выбора чалочного приспособления при погрузочно-разгрузочных работахОбщие требования
1. К выполнению строповки и увязки грузов допускаются лица не моложе 18 лет после медицинского освидетельствования, прошедшие обучение по учебной программе и инструктажи по безопасности труда, получившие производственную стажировку под руководством опытных стропальщиков и имеющие удостоверение на право производства работ, которое он обязан во время работы иметь при себе. Работать без удостоверения запрещается.
2. Вновь поступающий на работу стропальщик допускается к работе только после прохождения им вводного инструктажа по безопасности труда, пожарной безопасности, производственной санитарии, экологическим требованиям, условиям работы, оказанию доврачебной помощи и первичного инструктажа на рабочем месте.
При однообразном характере работы (на том же рабочем месте при выполнении тех же видов работ с использованием того же оборудования, механизмов и т. д.) стропальщик получает повторный инструктаж от руководителя не реже чем один раз в три месяца.
3. Стропальщик, допущенный к самостоятельной работе, должен:
– знать устройство применяемых грузоподъемных механизмов, их грузоподъемность при различных вылетах стрелы;
– следить за исправным состоянием стропов и крюков и наличием при каждом из них бирки или клейма с указанием инвентарного номера, допускаемой нагрузки и даты испытания; о каждом замеченном повреждении, а также об отсутствии бирки или клейма стропальщик должен немедленно сообщить мастеру или прорабу;
– правильно обвязывать и подвешивать груз на крюк;
– правильно укладывать строительные конструкции, оборудование, материалы и детали;
– знать способы подъема и опускания грузов ручными и механизированными грузоподъемными приспособлениями на месте монтажа;
– знать строповочные узлы и способы крепления стальных канатов болтовыми сжимами;
– бережно относиться к перемещаемым грузам, не допускать их повреждений;
– знать требования, предъявляемые к такелажному оборудованию, цепям, канатам, таре, правилам их эксплуатации, периодичность проверки и испытания, правила хранения и браковки;
– знать и уметь пользоваться сигнализацией, применяемой при перемещении грузов кранами (приложение 1);
– знать нормы заполнения тары;
– знать и строго выполнять совмещенный график работы по захваткам и не допускать работы крана в той захватке, где работают люди;
– знать порядок и габариты складирования грузов.Требования перед началом и во время работы
4. Перед началом работы стропальщик должен:
– подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза; стропы нужно выбрать с учетом числа ветвей такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90°;
– проверить исправность грузозахватных приспособлений, тары и наличие на ней надписи о ее назначении, собственной массе груза, для транспортировки которого она предназначена;
– проверить освещение рабочего места; при недостаточном освещении стропальщик, не приступая к работе, обязан доложить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.
5. При обвязке и зацепке груза стропальщик должен руководствоваться следующими указаниями:
– обвязку и зацепку груза производить в соответствии со схемами строповки груза;
– при обвязке груза канаты и цепи должны накладываться на основной массив (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекруток и петель; под ребра груза следует подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждения;
– обвязывать груз надлежит таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении; строповку длинномерных грузов следует производить не менее, чем в двух местах;
– зацепку железобетонных и бетонных изделий, а также других грузов, снабженных петлями, рамами, цапфами, следует производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рамы, цапфы;
– при подвешивании груза на двурогие крюки стропы надо распределять таким образом, чтобы нагрузка распределялась на оба рога равномерно;
– следить за тем, чтобы груз, предназначенный к подъему, не был защемлен, завален или приморожен к земле.
6. При производстве погрузочно-разгрузочных работ стропальщику запрещается:
– во время перемещения груза на ходу поправлять строповку;
– находиться под грузом и при перемещении груза на расстоянии от него менее 3 м;
– находиться в машине при загрузке или разгрузке машины;
– допускать посторонних лиц в зону работы крана;
– подавать команды на подъем и опускание груза, не убедившись в том, что в зоне перемещения не находятся люди;
– направлять груз в места, где имеются посторонние предметы, мешающие укладке груза;
– устанавливать груз без подкладок и прокладок;
– стропить груз не всеми имеющимися крюками;
– применять стропы, не соответствующие весу и характеру груза;
– работать без спецодежды, каски, рукавиц, сигнального жилета и красной нарукавной повязки для старшего стропальщика;
– забивать крюк стропа в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов;
– поправлять ветви стропов в зеве крюка ударами молотка или других предметов;
– поправлять ударами молотка, лома стропы на поднимаемом грузе.
7. Стропальщик должен знать правила безопасной работы со стропами:
– стропы должны испытываться на нагрузку, в 1,25 раза превышающую их номинальную грузоподъемность после изготовления, ремонта, а также после установки крана, но не реже одного раза в 12 месяцев. Каждое испытание должно фиксироваться в специальном журнале, находящемся у главного механика;
– прораб или мастер каждые 10 дней должен производить осмотр стропов. Результаты внешнего осмотра должны заноситься в журнал осмотра грузозахватных приспособлений и грузозахватного оборудования; выбракованными стропами работать запрещается;
– канаты бракуются по изломам, перегибам и по выступающим за габариты канатов прядям проволоки. При износе или коррозии, достигших 40 % и более первоначального диаметра, канат должен быть выбракован;
– запрещается сращивать канаты и тросы узлами;
– петли канатов можно соединять при помощи сжимов; число сжимов определяется в зависимости от диаметра каната, но должно быть не менее трех; расстояние между сжимами должно быть не менее шести диаметров каната;
– после установки сжимов проводят пробное натяжение каната, снимают нагрузку и дополнительно подтягивают гайки, после чего проверяют, хорошо ли затянуты сжимы. Во время работы необходимо следить за состоянием сжимов и при необходимости подтягивать гайки;
– принудительное продевание стропов через отверстия или надевание их на крюки, а также применение для этой цели молотков и других инструментов запрещается;
– стропальщик должен следить за тем, чтобы в начале подъема груза его руки не оказались защемленными между грузом и стропом.
8. После окончания работы или во время перерыва груз не должен оставаться в подвешенном состоянии.
9. Перед каждой операцией по подъему и перемещению грузов стропальщик, находясь в стороне от груза, должен подать сигнал о перемещении груза крановщику. После подъема груза на 0,5 м стропальщик подает сигнал "Стоп” и осматривает при отсутствии стандартных петель для крюков или других инвентарных зацепов увязку груза, проверяет исправность крепления и центровки и, если все в порядке, разрешает крановщику перемещать груз в положенном направлении.
10. При снятии груза с фундаментных блоков стропальщик должен следить, чтобы подъем производился с наименьшей скоростью, без перекосов, заеданий и горизонтального перемещения груза до полного снятия его с болтов.
11. Перед горизонтальным перемещением груза стропальщик должен убедиться, что груз поднят на высоту не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов.
12. Во время подъема и перемещения длинномерных и громоздких грузов стропальщик должен применять специальные оттяжки во избежание их самопроизвольного разворота.
13. Стропальщику запрещается устанавливать груз на временные перекрытия, трубы, кабели или другие места, не предназначенные для укладки груза.
14. Перед опусканием груза стропальщик обязан:
– предварительно осмотреть и подготовить место, на которое необходимо опустить груз, убедиться в невозможности его падения, сползания или опрокидывания;
– на подготовленное место укладки (установки) груза в случае необходимости предварительно уложить прочные прокладки для удобства извлечения строп из-под груза или зацепки груза при последующем перемещении;
– укладку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов, без загромождения проходов, проездов;
– снимать стропы с груза или крюка лишь после того, как груз будет надежно установлен, а при необходимости и закреплен.
15. Расстояние от выступающих элементов поворотной части крана до укладываемых грузов должно быть не менее 1 м. При невозможности соблюдения этого условия стропальщик должен прекратить работу и доложить об этом руководителю работ.
16. Для определения возможности подъема того или иного груза чалочным приспособлением стропальщик должен проверить, не превышает ли нагрузка, приходящаяся на одну ветвь этого приспособления, указанную на бирке.
Выбор чалочного приспособления в зависимости от веса поднимаемого груза приведен в приложении 2.
17. Если во время подъема или перемещения груза стропальщик заметит неисправность крана, ненадежность зацепов, нарушения производства работы, он обязан немедленно подать сигнал о прекращении подъема (перемещения) груза и сообщить об этом машинисту и руководителю работ.
18. Во время работы стропальщик должен быть всегда внимателен, не отвлекаться от своей работы, точно выполнять инструкцию по охране труда и всегда помнить, что от этого зависит безопасность как его самого, так и других работающих.Требования после окончания работ
19. По окончании работ стропальщик должен проследить за тем, чтобы перемещаемый груз не остался в подвешенном состоянии, разгруженный груз был надежно уложен.
20. Стропальщик должен внимательно осмотреть оборудование и приспособления, применяемые при погрузочно-разгрузочных работах, проверить их исправность, пригодность и надежность. О всех неисправностях, нарушении прочности канатов, захватов, цепей и т. п. стропальщик должен сообщить руководителю работ и машинисту крана.
21. Убрать ограждения и знаки безопасности, применяемые при производстве погрузочно-разгрузочных работ.
Проверить спецодежду, обувь и каску.
Приложение 1
Знаковая сигнализация, применяемая при работе с кранами
Приложение 2
Таблица показателей для выбора чалочного приспособления при погрузочно-разгрузочных работах
Примерная производственная инструкция по охране труда для стропальщиков по безопасному производству работ грузоподъемными машинами
(Разработана на основании типовой инструкции для стропальщиков по безопасному производству работ грузоподъемными машинами – РД 10-107-96)1. Общие положения
2. Общие требования безопасности
3. Требования безопасности перед началом работы
4. Требования безопасности во время работы
5. Требования безопасности в аварийных ситуациях
6. Требования безопасности по окончании работ
7. ОтветственностьПриложение 1. Знаковая сигнализация, применяемая при перемещении грузов кранами мостового типа Приложение 2. Нормы браковки съемных грузозахватных приспособлений
1. Общие положения
1.1. К выполнению операций по строповке (обвязке, зацепке, закреплению, подвешиванию на крюк машины, установке в проектное положение и отцепке) грузов в процессе производства работ грузоподъемными машинами допускаются специально обученные квалифицированные рабочие – стропальщики.
1.2. При производстве работ грузоподъемными кранами периодически происходят аварии и несчастные случаи, основными причинами которых являются:
1.2.1. Неправильная (ненадежная) строповка груза.
1.2.2. Применение для подъема груза непригодных съемных грузозахватных приспособлений или тары.
1.2.3. Нахождение людей в опасной зоне или под стрелой.
1.2.4. Нарушение схем строповки грузов.
1.2.5. Нарушение технологических карт погрузочно-разгрузочных работ.
1.2.6. Нахождение людей в полувагоне, на платформе, в кузове автомашины, траншее, котловане, колодце при подъеме или опускании груза.
1.2.7. Несоблюдение схем и габаритов складирования грузов.
1.2.8. Нахождение людей между поворотной и неповоротной частями крана.
1.2.9. Допуск необученных рабочих к обслуживанию крана в качестве стропальщиков.
1.2.10. Несоблюдение требований безопасности при установке стрелового самоходного крана или при строповке грузов вблизи линии электропередачи.
1.2.11. Нахождение людей в кабине автомашины при ее разгрузке и погрузке.
1.2.12. Перегруз крана во время подъема примерзшего, засыпанного землей, закрепленного болтами, защемленного или залитого бетоном груза.
1.2.13. Нахождение людей вблизи стены, колонны, штабеля или оборудования во время подъема или опускания груза.
1.2.14. Неисправность кранового пути или тупиковых упоров.
1.2.15. Неправильная установка стреловых самоходных кранов или кранов-манипуляторов вблизи траншеи, котлована или на свеженасыпанном грунте.
1.2.16. Подтаскивания груза краном при наклонном положении грузовых канатов.
1.2.17. Нахождение людей в зоне действия магнитных или грейферных кранов.
1.2.18. Обрыв грузовых и стреловых канатов.
1.3. Безопасность при производстве работ грузоподъемными машинами в значительной степени зависит от умелых и правильных действий стропальщика. В связи с этим стропальщики должны быть хорошо обученными и подготовленными и иметь соответствующую квалификацию.2. Общие требования безопасности
2.1. Стропальщики назначаются приказом администрации ОАО для работы в цехах, производствах и других структурных подразделениях. Приказом (распоряжением) начальника цеха, производства, структурного подразделения стропальщики назначаются для обслуживания конкретных (конкретного) кранов (крана).
2.2. К строповке грузов могут допускаться рабочие смежных профессий (такелажники, монтажники, слесари и т. п.), обученные по профессии, квалификационной характеристикой которой предусмотрено выполнение работ по строповке грузов. В удостоверениях таких рабочих должна быть запись о присвоении им квалификации стропальщика.
Если груз подвешивается на крюк крана без предварительной обвязки (груз, имеющий петли, рымы, цапфы, а также находящийся в ковшах, бадьях, контейнерах или другой таре) или захватывается полуавтоматическими захватами, к выполнению обязанностей стропальщиков могут допускаться рабочие основных профессий, дополнительно обученные по сокращенной программе, согласованной с органами госгортехнадзора. Обучение стропальщиков должно проводиться в профессионально-технических учебных заведениях или на курсах, создаваемых на предприятиях, имеющих на это разрешение (лицензию) органов госгортехнадзора.
2.3. Рабочему, аттестованному по профессии стропальщика, выдается соответствующее удостоверение за подписью председателя квалификационной комиссии. Во время работы стропальщик должен иметь удостоверение при себе и предъявлять его по требованию инспектора госгортехнадзора, инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин и лица, ответственного за безопасное производство работ кранами, а также по требованию крановщика.
2.4. Повторная проверка знаний стропальщиков проводится комиссией предприятия:
– периодически (не реже 1 раза в 12 месяцев);
– при переходе с одного предприятия на другое;
– по требованию инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин или инспектора госгортехнадзора.
Повторная проверка знаний проводится в объеме настоящей инструкции и оформляется протоколом с отметкой в удостоверении.
2.5. Рабочие основных профессий (станочник, технологический рабочий, монтажник и т. п.) допускаются к зацепке грузов на крюк грузоподъемной машины, управляемой с пола или со стационарного пульта, после соответствующего инструктажа и проверки навыков по строповке грузов в установленном порядке. Число стропальщиков, обслуживающих один кран, определяется лицом, ответственным за безопасное производство работ кранами.
В тех случаях, когда зона, обслуживаемая краном, из кабины крановщика (машиниста) (далее по тексту – крановщик) не видна полностью, для подачи сигналов стропальщика крановщику лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, должно выделить сигнальщика из числа опытных стропальщиков. Стропальщик в своей работе подчиняется лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами.
2.6. Допущенный к самостоятельной работе стропальщик должен иметь общее представление об устройстве обслуживаемой им машины.
2.7. Обученный и имеющий на руках удостоверение стропальщик должен знать:
2.7.1. Порядок обмена сигналами между стропальщиком и крановщиком. Установленная на предприятии знаковая сигнализация приведена в Приложении 1 к настоящей инструкции.
2.7.2. Настоящую инструкцию для стропальщиков по безопасному производству работ грузоподъемными машинами.
2.7.3. Назначение и конструктивные особенности съемных грузозахватных приспособлений и тары.
2.7.4. Схемы строповки или кантовки грузов.
2.7.5. Способы визуального определения массы груза.
2.7.6. Порядок осмотра и нормы браковки съемных грузозахватных приспособлений, канатов и тары (нормы браковки приведены в Приложении 2 к настоящей инструкции).
2.7.7. Нормы заполнения тары.
2.7.8. Грузоподъемность стропов.
2.7.9. Предельную длину или диаметр стропов.
2.7.10. Технологические карты.
2.7.11. Порядок и габариты складирования грузов.
2.7.12. Назначение и порядок применения стропов, цепей, канатов и других съемных грузозахватных приспособлений.
2.7.13. Меры безопасности и условия производства работ кранами на участке или в цехе.
2.7.14. Технические характеристики обслуживаемых стропальщиком кранов.
2.7.15. Основные требования безопасности при работе стреловых самоходных кранов вблизи линии электропередачи.
2.7.16. Меры предупреждения воздействия опасных и вредных производственных факторов.
2.7.17. Способы оказания первой помощи пострадавшим на производстве.
2.7.18. Средства индивидуальной и коллективной защиты и порядок их применения.
2.7.19. Расположение рубильника, подающего напряжение на кран с электроприводом.
2.8. Стропальщик должен уметь:
2.8.1. Определять по указателю грузоподъемность стрелового крана в зависимости от вылета и положения выносных опор.
2.8.2. Выполнять обвязку и зацепку различных грузов для их подъема и перемещения.
2.8.3. Выполнять укладку (установку) груза в проектное положение и снятие грузозахватных приспособлений (расстроповку).
2.8.4. Выбирать стропы в соответствии с массой и размерами перемещаемого груза.
2.8.5. Определять пригодность грузозахватных приспособлений и тары и правильно их применять.
2.8.6. Правильно подавать сигналы крановщику.
2.8.7. Пользоваться при необходимости средствами пожаротушения на рабочем месте.
2.8.8. Оказывать первую помощь пострадавшим на производстве.
2.8.9. Отключать краны от электрической сети в аварийных случаях.3. Требования безопасности перед началом работы
3.1. Перед началом работ по объему и перемещению грузов стропальщик обязан:
3.1.1. Получить задание на определенный вид работы от лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
3.1.2. При выполнении строительно-монтажных работ ознакомиться с проектом производства работ краном и поставить в проекте свою подпись.
3.1.3. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ ознакомиться (под роспись) с технологическими картами.
3.1.4. При выполнении работ стреловыми самоходными кранами вблизи воздушной линии электропередачи ознакомиться (под роспись) с мерами безопасности, указанными в наряде-допуске.
3.1.5. Проверить исправность грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм или бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности.
3.1.6. Проверить исправность тары и наличие на ней соответствующей маркировки.
3.1.7. Проверить наличие и исправность вспомогательных инвентарных приспособлений (оттяжек, багров, крюков, лестниц, площадок, подкладок и прокладок), необходимых для выполнения работ, в соответствии с проектом производства работ или технологической картой.
3.1.8. Подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза. Следует подбирать стропы (с учетом числа ветвей) такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90 градусов.
3.1.9. Проверить освещенность рабочего места. При недостаточной освещенности стропальщик, не приступая к работе, обязан доложить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами.
3.2. Стропальщику не разрешается устанавливать самостоятельно стреловые самоходные краны на выносные (дополнительные) опоры, а также снимать (укладывать) грузозахватные приспособления с неповоротной части (ходовой рамы) крана при нахождении крановщика в кабине крана.4. Требования безопасности во время работы
4.1. Работы по строповке грузов для погрузки их (разгрузки) в полувагоны, для подъема груза несколькими кранами, вблизи линии электропередачи, для перемещения груза, на который не разработаны схемы строповки, а также для перемещения груза над перекрытиями помещений, в которых могут находиться люди, должны выполняться стропальщиком под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
4.2. При обвязке и зацепке груза стропальщик должен:
4.2.1. Производить обвязку и зацепку грузов в соответствии со схемами строповки или кантовки грузов.
4.2.2. Проверить массу груза по списку масс грузов или маркировке на грузе (если стропальщик не может определить массу груза, он должен поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами).
4.2.3. Канаты, цепи накладывать на основной массив груза (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекруток и петель, под острие ребра грузов подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений.
4.2.4. Обвязывать груз таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение его отдельных частей (доски, бревна, прутки, трубы и т. п.) и обеспечивалось его устойчивое положение при перемещении. Строповку длинномерных грузов следует производить не менее чем в двух местах.4.2.5. Зацепку железобетонных и бетонных изделий, а также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами, производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рымы, цапфы.
4.2.6. Не использованные для зацепки груза концы многоветвевого стропа крепить так, чтобы при перемещении груза краном исключить возможность их задевания за встречающиеся на пути предметы.
4.2.7. Убедиться в том, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле.
4.3. При обвязке и зацепке грузов стропальщику запрещается:
4.3.1. Производить строповку грузов, масса которых неизвестна или превышает грузоподъемность крана.
4.3.2. Пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями и тарой, соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой, связывать канаты.
4.3.3. Производить обвязку и зацепку груза способами, не указанными на схемах строповки.
4.3.4. Применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри, проволоку и др.).
4.3.5. Производить зацепку поддонов с кирпичом без ограждения (за исключением разгрузки на землю с автомашин).
4.3.6. Производить зацепку бетонных и железобетонных изделий за поврежденные петли.
4.3.7. Забивать крюки стропов в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов.
4.3.8. Поправлять съемные грузозахватные приспособления на поднимаемом грузе ударами молотка, кувалды, лома и т. п.
4.3.9. Использовать при обвязке крупных стеновых блоков и других высоких грузов приставные лестницы; в этих случаях следует применять переносные площадки.
4.3.10. Использовать грейф для подъема грузов, подвешенных при помощи стропов за челюсти грейфера, а также для выполнения других работ, для которых грейфер не предназначен.
4.3.11. Производить строповку груза, находящегося в неустойчивом положении.
4.4. Перед каждой операцией по подъему и перемещению груза стропальщик должен подавать соответствующий сигнал крановщику или сигнальщику. При обслуживании одного крана несколькими стропальщиками сигнал должен подавать старший стропальщик.
4.5. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщик должен:
4.5.1. Проверить, нет ли на грузе незакрепленных деталей и инструментов; перед подъемом труб большого диаметра следует проверить, чтобы в них не было земли, льда или предметов, которые могут выпасть при подъеме.
4.5.2. Убедиться в том, что во время подъема груз не может ни за что зацепиться.
4.5.3. Убедиться в отсутствии людей возле груза, между поднимаемым грузом и стенами, колоннами, штабелями, станками и другим оборудованием. Перед подъемом груза стреловым краном стропальщик должен проверить отсутствие людей возле крана, на его поворотной платформе и в зоне опускания стрелы и груза, а затем выйти из опасной зоны.
4.6. При подъеме и перемещении груза стропальщик должен:
4.6.1. Подать сигнал для подъема груза на высоту 200–500 мм, затем проверить правильность строповки, равномерность натяжения стропов, устойчивость крана, действие тормозов и только после этого подать сигнал о подъеме груза на необходимую высоту; при необходимости перестроповки груз должен быть опущен.
4.6.2. При снятии груза с фундаментных болтов следить, чтобы подъем производился с минимальной скоростью, без перекосов, заеданий, с обеспечением горизонтального перемещения груза до полного снятия его с болтов.
4.6.3. Перед подъемом груза стреловыми кранами убедиться (по указателю грузоподъемности) в том, что установленный крановщиком вылет соответствует массе поднимаемого груза.
4.6.4. Перед горизонтальным перемещением груза или грузозахватных приспособлений убедиться в том, что они подняты не менее чем на 500 мм выше встречающихся на пути предметов.
4.6.5. Сопровождать при перемещении груз и следить за тем, чтобы он не перемещался над людьми и не мог ни за что зацепиться. Если сопровождать груз не представляется возможным, то за его перемещением должен следить крановщик, второй стропальщик или сигнальщик.
4.6.6. Для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и громоздких грузов во время их подъема или перемещения применять специальные оттяжки или багры.
4.6.7. Укладку груза производить равномерно, не нарушая установленные для складирования габариты и не загромождая проходы и проезды (расстояние от выступающих элементов от поворотной части стрелового самоходного крана до строений, штабелей груза и других сооружений должно быть не менее 1000 мм, от выступающих элементов башенного, портального и козлового кранов – не менее 700 мм при высоте до 2 м и 400 мм при высоте более 2 м.
4.6.8. Укладку груза в вагонетки, полувагоны и на платформы, а также снятие его производить, не нарушая равновесия транспортных средств. Сами транспортные средства при этом должны быть укреплены во избежание их произвольного перемещения.
4.6.9. Подъем сыпучих и мелкоштучных грузов производить в специальной таре; при этом не допускается заполнять тару свыше установленной нормы.
4.6.10. Кантовку грузов кранами производить на специально отведенных местах (площадках) по технологии, предусматривающей порядок и последовательность выполнения операций, способы строповки груза и указания по безопасному выполнению такой работы.
4.7. При подъеме и перемещении грузов стропальщику запрещается:
4.7.1. Находиться под поднятым грузом или допускать нахождение под ним людей (стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз поднят на высоту не более 1000 мм от уровня площадки, на которой он находится).
4.7.2. Допускать подъем или перемещение груза, если на нем находятся люди.
4.7.3. Освобождать при помощи крана зажатые грузом стропы.
4.7.4. Подавать груз в оконные проемы и на балконы без специальных приемных площадок или приспособлений.
4.7.5. Находиться или допускать нахождение людей в полувагоне, на платформе или в автомашине при подъеме или опускании груза.
4.8. При работе стреловых самоходных кранов вблизи линии электропередачи во избежание поражения электрическим током стропальщик перед каждой операцией, связанной с необходимостью соприкосновения с грузом, стропами, крюком или элементами крана, должен убедиться в том, что стрела крана или канаты находятся на безопасном расстоянии (в соответствии с нарядом-допуском) от проводов линии электропередачи. При производстве работ кранами необходимо соблюдать меры безопасности.
4.9. При работе стреловых самоходных и башенных кранов во избежание зажатия между поворотной и неповоротной частями крана стропальщик не должен находиться в зонах вращающихся частей крана (противовеса, поворотной платформы).
4.10. Если во время подъема или перемещения груза стропальщик заметит неисправность крана или кранового пути, он обязан немедленно подать сигнал о прекращении перемещения груза и сообщить о неисправности крановщику.
4.11. Перед опусканием груза стропальщик обязан:
4.11.1. Предварительно осмотреть место, на которое необходимо опустить груз, и убедиться в невозможности его падения, опрокидывания или сползания.
4.11.2. На место установки груза в случае необходимости предварительно уложить прочные подкладки для удобства извлечения стропов из-под груза.
4.11.3. Снимать стропы с груза или крюка лишь после того, как груз будет надежно установлен, а при необходимости и закреплен.
4.12. Стропальщику запрещается устанавливать груз на временные перекрытия, трубы, кабели и в другие места, не предназначенные для укладки груза.
4.13. Стропальщик не должен устанавливать грузы наклонно к стенам зданий, заборам и т. п.
5. Требования безопасности в аварийных ситуациях
5.1. При возникновении на участке работ аварийной ситуации (проседание опор стрелового крана, разрушение (проседание) кранового пути, появление стука в механизмах машины, разрушение канатов, поломка грузозахватных органов и тары и т. п.) стропальщик должен немедленно подать сигнал крановщику на остановку грузоподъемной машины и предупредить всех работающих.
5.2. Если грузоподъемная машина оказалась под напряжением, стропальщик должен принять меры личной безопасности.
5.3. При возникновении стихийных природных явлений (сильный ветер, гроза, туман, ураган, землетрясение и т. п.) стропальщик должен прекратить работу, предупредить крановщика и других работающих об опасности.
5.4. При возникновении на грузоподъемной машине пожара стропальщик должен отключить источник электропитания, вызвать пожарную охрану и приступить к тушению пожара, пользуясь имеющимися средствами пожаротушения.
5.5. Если во время работы грузоподъемной машины произошли авария или несчастный случай, стропальщик должен немедленно поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, оказать первую помощь пострадавшему и вместе с крановщиком обеспечить сохранность обстановки аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей и не приведет к осложнению аварийной обстановки.6. Требования безопасности по окончании работ
6.1. Освободить крюк грузоподъемного крана от съемных грузозахватных приспособлений.
6.2. Убрать съемные грузозахватные приспособления в места их постоянного хранения.7. ОтветственностьСтропальщики, обслуживающие грузоподъемные машины, несут ответственность в соответствии с действующим законодательством за допущенные ими нарушения инструкций, требований безопасности, изложенных в проектах производства работ, технологических регламентах, нарядах-допусках и других документах по безопасному производству работ кранами.
Приложение 1
к Производственной инструкции 52
по охране труда для стропальщиков
по безопасному производству работ
грузоподъемными машинамиЗнаковая сигнализация, применяемая при перемещении грузов кранами мостового типа
Приложение 2
к Производственной инструкции 52
по охране труда для стропальщиков
по безопасному производству работ
грузоподъемными машинамиНормы браковки съемных грузозахватных приспособлений
Канатный строп подлежит браковке, если число видимых обрывов наружных проволок каната превышает указанное в таблице:
Примечание: д – диаметр каната, мм.
При обнаружении в канате оборванной пряди канат к дальнейшей работе не допускается.
При износе или коррозии, достигших 40 % и более первоначального диаметра поверхностных проволок, канат должен быть забракован.
При резких перегибах, выпученных прядях, поджоге, при отсутствии бирки с указанием инвентарного номера, грузоподъемности, даты технического освидетельствования канат бракуется.Нормы браковки стальных цепей
Браковка находящихся в работе цепей производится:
– при обнаружении в звеньях цепи или кольца трещин, вмятин, надрывов, вытянутости, удлинении звена цепи более 3 % от первоначального размера;
– при износе звеньев или колец свыше 10 % первоначального их диаметра;
– при сильной коррозии;
– при отсутствии бирки (клейма) с указанием инвентарного номера, грузоподъемности, даты технического освидетельствования.Нормы браковки тары
Браковка находящейся в работе тары производится:
– при отсутствии клейма (маркировки) с указанием инвентарного номера, назначения, грузоподъемности, даты изготовления;
– при обнаружении трещин в сварных швах;
– если тара сильно деформирована.
Забракованные съемные грузозахватные приспособления, а также грузозахватные приспособления, не имеющие бирки (клейма), не должны находиться в местах производства работ.
Не допускается нахождение в местах производства работ немаркированной и поврежденной тары.
Инструкция по охране труда для грузчика
(утв. Минтрудом РФ 13 мая 2004 г.)1. Общие требования охраны труда
1.1. На основании настоящей инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для грузчика с учетом условий его работы в конкретной организации.
1.2. Грузчику необходимо соблюдать действующие в организации правила внутреннего трудового распорядка, график работы, режим труда и отдыха.
1.3. Во время работы на грузчика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; подвижные части конвейеров, грузоподъемных машин; перемещаемые товары, тара; неустойчиво уложенные штабели складируемых товаров; пониженная температура поверхностей продуктов; пониженная температура воздуха рабочей зоны при производстве работ на улице в холодное время года и в охлаждаемых камерах; повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи; повышенный уровень статического электричества; острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инструмента, инвентаря, товаров и тары; химические факторы; физические перегрузки.
1.4. В соответствии с действующим законодательством грузчика необходимо обеспечить специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты, предусмотренными типовыми отраслевыми нормами.
1.5. Грузчик должен извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.6. Грузчику при работе с пищевыми продуктами следует:
оставлять верхнюю одежду, обувь, головной убор, личные вещи в гардеробной;
перед началом работы надевать чистую санитарную одежду, менять ее по мере загрязнения;
мыть руки с мылом перед приемом пищи, после посещения туалета, а также после соприкосновения с загрязненными предметами;
не допускать приема пищи в подсобных и складских помещениях.2. Требования охраны труда перед началом работы
2.1. Застегнуть специальную (санитарную) одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды, убрать волосы под головной убор.
Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. Подготовить рабочую зону для безопасной работы:
проверить, чтобы на путях транспортирования грузов полы и платформы не были мокрыми и скользкими, не имели щелей, выбоин, набитых планок, торчащих гвоздей, открытых неогражденных люков, колодцев, а проходы и проезды не имели ям и рытвин;
убедиться в наличии предохранительных скоб у тележек для перемещения бочек, бидонов, тележек-медведок и др.;
освободить пути перемещения груза и место его укладки от посторонних предметов; уложить на пути перемещения груза твердое покрытие или настилы шириной не менее 1,5 м при перемещении груза через рельсовые пути (на уровне головки рельса), по мягкому или неровному грунту, в других аналогичных ситуациях;
проверить достаточность освещенности проходов и мест складирования; при необходимости, потребовать освещения мест погрузки, выгрузки и перемещения грузов;
обозначить на площадке для укладки грузов границы штабелей, проходов и проездов между ними;
в холодное время года очистить от снега проходы, проезды и погрузочно-разгрузочные площадки; при обледенении посыпать их песком, шлаком или другим противоскользящим материалом;
убедиться в отсутствии посторонних лиц в местах производства погрузочно-разгрузочных работ и в зонах работы грузоподъемных машин, а также в местах возможного обрушения и падения грузов.
2.3. Проверить исправность подъемно-уравнительных площадок, привода подъема, вилочных захватов (платформы) у гидравлических ручных тележек, другого оборудования.
2.4. До выезда на рампу или эстакаду колесного транспорта и начала производства погрузочно-разгрузочных работ проверить наличие и исправность колесоотбойных устройств.
2.5. Перед началом работы конвейера проверить:
степень натяжения ленты и, при необходимости, произвести ее натяжение;
надежность крепления ограждений приводных и натяжных устройств; надежность закрытия движущихся частей (муфт, роликов), наличие смазки в подшипниках;
наличие и исправность запорных приспособлений, пусковых устройств, защитного заземления рамы конвейера;
наличие и исправность ограничительных упоров и приспособлений для снижения скорости движения груза (у неприводного конвейера).
2.6. На холостом ходу проверить работу кнопок управления приводным конвейером, особенно аварийных кнопок "стоп” в головной, хвостовой частях и на всем протяжении конвейера.
2.7. Включить (при наличии) светозвуковую сигнализацию и убедиться в ее исправности.
2.8. Перед производством работ на электротали (тельфере) проверить: исправность грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм
или бирок с указанием номера, грузоподъемности и даты испытания;
стропы, изготовленные из стальных канатов, на отсутствие обрыва прядей, коррозии, износа, обрыва отдельных проволок сверх допустимых пределов;
цепные стропы на отсутствие вытяжки, износа или трещин; наличие и надежность заземления кнопочного аппарата управления; отсутствие заедания кнопок управления в гнездах; состояние стального каната и правильность его намотки на барабане;
состояние крюка (отсутствие трещин и разогнутости, наличие шплинтовки гайки и легкость проворачивания крюка в крюковой подвеске), после чего включить электрический рубильник и проверить работу тормоза контрольным грузом или грузом, близким к грузоподъемности данной машины, путем подъема его на высоту 200–300 мм с последующей выдержкой в таком положении в течение 10 минут;
работу ограничителя высоты подъема крюка, исправность действия тормозов каретки.
2.9. О выявленных неисправностях конвейера, грузоподъемной машины или грузозахватного приспособления, а также об истечении сроков их очередных испытаний сообщить непосредственному руководителю или работнику, ответственному за безопасную эксплуатацию грузоподъемных машин, и приступить к работе только после устранения неисправностей.3. Требования охраны труда во время работы
3.1. Выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен работником, ответственным за безопасное выполнение работ.
3.2. Не поручать свою работу необученным и посторонним лицам.
3.3. Применять необходимые для безопасной работы исправное оборудование, инструмент, приспособления, использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.
3.4. Соблюдать правила перемещения в помещении и на территории организации, пользоваться только установленными проходами.
3.5. Не загромождать проходы и проезды, проходы между оборудованием, стеллажами, штабелями, проходы к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы порожней тарой, инвентарем, грузами.
3.6. Применять средства защиты рук при переноске грузов в жесткой таре, пищевого льда, замороженных продуктов.
3.7. Во избежание травмирования торчащие гвозди и концы железной обвязки жесткой тары следует забить, убрать заподлицо.
3.8. Использовать для вскрытия тары специально предназначенный инструмент (гвоздодеры, клещи, сбойники и т. п.). Не производить эти работы случайными предметами или инструментом с заусенцами.
Перед применением ручного инструмента (молотка, гвоздодера, клещей и т. д.) убедиться в том, что инструмент исправный, сухой и чистый (боек молотка надежно насажен на гладкую без заусенцев рукоятку, рабочая часть инструмента не имеет сколов, трещин, заусенцев и выбоин, а поверхности металлических ручек клещей гладкие, без вмятин, зазубин и заусенцев).
3.9. Деревянные бочки вскрывать путем снятия упорного (верхнего) обруча и последующего освобождения остова от шейного (второго) обруча с одной стороны бочки. При снятии обруча использовать специальную набойку и молоток. Слегка ударяя молотком по клепкам (вверх), освободить дно и вынуть его с помощью стального клепа. Не извлекать дно бочки ударами молотка или топора.
3.10. При вскрытии металлических бочек, имеющих пробки, применять гаечный ключ. Не отвинчивать пробку ударами молотка.
3.11. Своевременно убирать с пола рассыпанные (пролитые) товары (жиры, краски и др.), бой стеклянной посуды.
3.12. При выполнении работ на высоте не допускается работа на неогражденных эстакадах, площадках, на неисправных или не испытанных в установленном порядке приставных лестницах и стремянках.
3.13. Перемещать тележки, передвижные стеллажи, контейнеры плавно, без рывков, толчков и в направлении "от себя”. При сопровождении тележки с грузом не допускается нахождение сбоку от тележки. При перемещении груза вниз по наклонной плоскости следует находиться сзади тележки, не сопровождать одному спускаемую тележку с грузом во избежание ее самопроизвольного скольжения.
3.14. Не использовать для сидения случайные предметы (ящики, бочки и т. п.), оборудование.
3.15. Переносить товары только в исправной таре. Не загружать тару более номинальной массы брутто.
3.16. Не превышать нормы переноски тяжестей.
3.17. При переноске груза выбирать свободный, ровный и наиболее короткий путь, не ходить по уложенным грузам, не перегонять впереди идущих грузчиков (особенно в узких и тесных местах).
3.18. При одновременной работе нескольких человек каждому из них следует следить за тем, чтобы не травмировать друг друга инструментом или переносимым грузом.
3.19. Переносить грузы на носилках по горизонтальному пути на расстояние не более 80 м. Опрокидывать и опускать носилки по команде работника, идущего сзади.
3.20. При переноске длинномерных грузов всем работникам следует находиться по одну сторону переносимого груза и работать в наплечниках.
3.21. Перемещение, погрузку и выгрузку груза производить с учетом его категории и степени опасности.
3.22. При установке груза неправильной формы и сложной конфигурации на транспортное средство следует располагать его таким образом, чтобы центр тяжести занимал самое низкое положение.
3.23. При перемещении тяжеловесных, крупногабаритных грузов вручную следует:
применять прочные, ровные, одинакового диаметра и достаточной длины катки, концы которых не должны выступать из-под перемещаемого груза более чем на 30–40 см;
катки укладывать параллельно и во время передвижения груза следить, чтобы они не поворачивались относительно направления движения груза;
для подведения катков под груз пользоваться ломами или реечными домкратами; брать каток для перекладывания только тогда, когда он полностью освободится из-под груза; поправлять каток следует ломом или ударами кувалды;
во время перемещения остерегаться вылетающих из-под груза катков или случайного срыва груза.
3.24. При перемещении катно-бочковых грузов по горизонтальной поверхности соблюдать следующие требования:
при перекатывании бочек, рулонов, барабанов и других подобных грузов находиться за перемещаемым грузом и контролировать скорость его перемещения;
не перекатывать грузы, толкая их за края, во избежание ушиба рук о другие предметы, находящиеся на пути перекатывания груза;
не переносить катно-бочковые грузы на спине независимо от их массы.
3.25. Если пол кладовой (склада) расположен ниже уровня кузова автомобиля, погрузка катно-бочковых грузов вручную на машину допускается по слегам или покатам двумя грузчиками.
При перемещении груза по наклонной плоскости вниз следует применять задерживающие приспособления (веревки, канаты, тросы и т. п.). При этом не допускается находиться перед скатываемым грузом, перемещать груз быстрее скорости движения грузчика.
При массе одного места более 80 кг следует применять прочные канаты или средства механизации.
Работы с канатами и грузовыми устройствами выполнять в рукавицах.
3.26. Погрузочно-разгрузочные работы с опасными грузами производить после целевого инструктажа.
3.27. При выполнении работ по перемещению сжатых и сжиженных газов в баллонах, опасных и вредных веществ следует:
перемещать баллоны с надетыми предохранительными колпаками, закрывающими вентили, используя специальные тележки. Не переносить баллоны на руках;
переносить баллоны по лестнице, используя носилки, имеющие затягивающий ремень;
бутыли с кислотой установить в корзину и после предварительного осмотра и проверки состояния ручек и дна корзины переносить за ручки не менее чем двум грузчикам. Если корзина повреждена, ее следует поместить в специальный железный ящик и в нем производить транспортировку. Не допускается переносить бутыли с кислотой или щелочью на спине, плече и перед собой, при перемещении соблюдать осторожность, предупреждать толчки и удары;
обращаться осторожно с порожней тарой из-под кислот, не наклонять порожние бутыли.
3.28. Не допускается выполнять работы с опасными грузами при обнаружении неисправности тары, несоответствия тары требованиям нормативно-технической документации, а также при отсутствии маркировки и предупредительных надписей на таре.
3.29. Перед укладкой товаров на стеллажи очистить ячейки от грязи, остатков упаковки и консервации. Не перегружать стеллажи, не укладывать грузы на неисправные стеллажи. Не допускать свисания груза со стеллажа.
3.30. Перед загрузкой контейнера проверить его исправность, а после окончания загрузки – плотность закрытия дверей.
При открывании дверей контейнера, во избежание травмирования ног из-за возможного выпадения отдельных мест груза, следует находиться сбоку.
3.31. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ и укладке груза на автомобиль следует:
при подаче автомобиля к месту погрузки (выгрузки) отойти в безопасное место;
подложить под колеса стоящего автомобиля специальные упоры (башмаки). Автомобиль, поставленный под погрузку (выгрузку), необходимо надежно затормозить стояночным тормозом;
во время выгрузки автомобиля-самосвала не находиться в его кузове или на подножке;
перед открыванием бортов автомобиля убедиться в безопасном расположении груза в кузове;
открывать и закрывать борта под контролем водителя автомобиля. Открывать борт следует одновременно двум грузчикам, находящимся по разные стороны открываемого борта;
выгрузку грузов, которые разрешается сбрасывать, производить на эстакаде, огражденной с боков предохранительными брусьями;
при разгрузке тяжеловесных длинномерных грузов применять страховку груза канатами и соблюдать меры личной безопасности;
бревна и пиломатериалы не грузить выше стоек, а также не размещать длинномерный груз по диагонали в кузове, оставляя выступающие за боковые габариты автомобиля концы, и не загораживать грузом двери кабины водителя;
при перевозке грузов (доски, бревна) длиной более 6 м надежно крепить их к прицепу, при одновременной перевозке длинномерных грузов разной длины более короткие располагать сверху;
при погрузке навалом груз располагать равномерно по всей площади кузова, при этом он не должен возвышаться над бортами;
ящики, бочки и другой штучный груз укладывать плотно, без промежутков, чтобы при движении он не мог перемещаться по кузову. Бочки с жидким грузом устанавливать пробкой вверх. Каждый ряд бочек следует устанавливать на прокладках из досок и все крайние ряды подклинить;
стеклянную тару с жидкостями устанавливать пробкой верх в специальной упаковке, каждое место груза в отдельности должно быть хорошо укреплено в кузове, чтобы во время движения груз не мог переместиться или опрокинуться. Стеклянная тара с агрессивной жидкостью должна находиться в деревянных обрешетках или плетеных корзинах с перекладкой соломой или стружкой;
штучные грузы, возвышающиеся над бортом кузова, увязывать прочными канатами (увязка грузов металлическими канатами или проволокой не допускается). Высота груза не должна превышать высоты проездов под мостами и путепроводами, а общая высота от поверхности дороги до высшей точки груза не должна быть более 3,8 м.
3.32. Прекратить работы:
при обнаружении несоответствия тары установленным требованиям, а также отсутствии на ней четкой маркировки или ярлыков;
при возникновении опасных и вредных производственных факторов вследствие воздействия метеоусловий на физико-химический состав груза (если не приняты меры по созданию безопасных условий производства работ).
3.33. При штабелировании стройматериалов:
штучный камень укладывать на высоту не более 1,5 м (во избежание самообрушения);
кирпич укладывать на ровной поверхности не более чем в 25 рядов;
высота штабеля пиломатериалов при рядовой укладке не должна превышать половины ширины штабеля, а при укладке в клетки должна быть не более ширины штабеля;
штабелям из песка, гравия, щебня и других сыпучих материалов придавать естественный угол откоса или ограждать их прочными подпорными стенками;
ящики со стеклом укладывать в один ряд по высоте. При укладывании и съеме ящиков со стеклом грузчикам следует находиться с торцевой стороны ящика.
3.34. Дештабелирование грузов производить только сверху и равномерно по всей длине.
3.35. При взятии сыпучих грузов из штабеля не допускать образования подкопа. Сыпучие пылящие грузы (цемент, алебастр и др.) выгружать в лари и другие закрытые емкости, предохраняющие их от распыления. Грузить и выгружать навалом известь и другие едкие пылящие вещества только механизированным способом, исключающим загрязнение воздуха рабочей зоны.
3.36. Для предотвращения аварийных ситуаций необходимо знать и применять условные сигналы при погрузке и выгрузке грузов подъемно-транспортными механизмами; при загрузке (выгрузке) продуктов из холодильных камер, не открывающихся изнутри, соблюдать меры предосторожности, исключающие возможность случайной изоляции в них работников.
3.37. Не допускается:
находиться и производить работы под поднятым грузом, на путях движения транспорта;
разгружать груз в места, для этого не приспособленные (на временные перекрытия, непосредственно на трубы паро– и газопроводов, электрические кабели, вплотную к заборам и стенам различных сооружений и устройств).
3.38. Во время работы с использованием подъемно-транспортного оборудования:
соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации заводов – изготовителей оборудования;
предупреждать о предстоящем пуске оборудования работников, находящихся рядом;
включать и выключать оборудование сухими руками и только при помощи кнопок "пуск” и "стоп”;
не прикасаться к открытым и неогражденным токоведущим частям оборудования, оголенным и с поврежденной изоляцией проводам;
не перегружать применяемое оборудование;
осматривать, регулировать, извлекать застрявшие предметы, товары, очищать использованное оборудование следует только после того, как оно остановлено с помощью кнопки "стоп”, отключено от источника питания, на пусковом устройстве вывешен плакат "Не включать! Работают люди!” и после полной остановки вращающихся и подвижных частей, имеющих опасный инерционный ход.
3.39. При эксплуатации подъемно-транспортного оборудования не допускается:поправлять ремни, цепи привода, снимать и устанавливать ограждения во время работы оборудования;
превышать допустимые скорости работы оборудования;
оставлять без надзора работающее оборудование, допускать к его эксплуатации необученных и посторонних лиц.
При наличии напряжения (бьет током) на корпусе оборудования, раме или кожухе пускорегулирующей аппаратуры, возникновении постороннего шума, появлении запаха горящей изоляции, самопроизвольной остановке или неправильном действии механизмов и элементов оборудования работу на оборудовании прекратить, выключить кнопкой "стоп” (выключателем) и отсоединить его от электросети с помощью рубильника или другого отключающего устройства, сообщить об этом непосредственному руководителю и до устранения неисправности не включать.
3.40. При эксплуатации ручных тележек не превышать установленную грузоподъемность и разрешенную скорость перемещения в помещении склада.
Высота уложенного на тележку груза не должна превышать уровня глаз грузчика.
3.41. Убедиться в устойчивом положении груза на вилочном захвате или платформе транспортной тележки с механическим или гидравлическим рычажным приводом подъема перед началом подъема груза на нужную высоту.
Перевозимый груз размещать равномерно по всей площади платформы или симметрично относительно левой и правой сторон вилочного захвата, не допускать выступания груза за габариты платформы.
3.42. При эксплуатации конвейера:
соблюдать установленные (шириной не менее 1 м) проходы по обе стороны конвейера;
устанавливать наклонный конвейер под углом, не превышающим 30°;
запускать конвейер в незагруженном состоянии; загружать грузонесущий орган конвейера равномерно, масса транспортируемого груза не должна превышать допустимых нагрузок;
укладывать груз устойчиво, симметрично относительно продольной оси конвейера. Груз, уложенный на конвейер, не должен выступать за его габариты. Если размеры груза меньше расстояния между тремя роликами, его следует размещать на поддоне;
подачу и снятие груза производить со специальных подающих и приемных устройств.
3.43. Во время работы приводного конвейера не допускается: устранять пробуксовку ленты на барабане путем подсыпания в зону
между лентой и барабаном песка, земли, других сыпучих материалов или путем набрасывания каких-либо предметов на приводной барабан; при пробуксовке или перекосе ленты конвейера работа должна быть прекращена; руками очищать ленту, помогать ее движению;
очищать поддерживающие ролики, барабаны приводных, натяжных и концевых станций, убирать просыпь товаров из-под конвейера; переходить через движущуюся ленту;
проворачивать остановившиеся ролики, поправлять груз вручную; работать без приемного и подающего столиков;
переставлять поддерживающие ролики, натягивать и выравнивать ленту конвейера вручную.
3.44. Запрещается запускать в работу ленточный конвейер при загроможденности проходов, а также при отсутствии или неисправности: ограждений приводных, натяжных и концевых барабанов; тросового выключателя; заземления оборудования, брони кабелей или рамы конвейера.
3.45. Перед началом работы на рольганговых столах проверить надежность боковых ограждений.
3.46. При эксплуатации электротали (тельфера):
поднимать и перемещать груз, вес которого не превышает грузоподъемности тали;
следить за надежностью обвязки и крепления груза грузозахватными приспособлениями (крюками, стропами, захватами) во избежание падения груза или его отдельных частей;
следить, чтобы цепи (канаты) при накладывании их на поднимаемый груз не были перекручены;
перемещать груз в горизонтальном направлении не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;
во время перемещения груза находиться от него на безопасном расстоянии;
для обвязки груза применять стропы, соответствующие массе поднимаемого груза;
при перемещении грузов в таре не загружать ее выше бортов; перед началом перемещения грузов в специальной таре проверять ее исправность, маркировку (номер, грузоподъемность, собственную массу);
при подъеме и перемещении длинномерных грузов применять специальные оттяжки (крючья и т. п.);
поднимать и перемещать грузы плавно, без рывков и раскачивания;
перед опусканием груза осмотреть место, на которое будет поставлен груз, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза после его установки;
выключать главный рубильник при перерыве в работе и по ее окончании.
3.47. Во время работы с использованием электротали не допускается: подтаскивать груз по полу с помощью грузозахватных приспособлений
при косом натяжении каната;
останавливать подъем груза доведением обоймы до концевого выключателя;
поднимать грузы, находящиеся в неустойчивом положении; отрывать крюком примерзший или закрепленный груз; выравнивать груз массой своего тела; перемещать груз над людьми;
проходить по загроможденным проходам при перемещении груза; оставлять груз и грузозахватные приспособления в поднятом положении при перерыве в работе;
постоянно пользоваться концевым выключателем как автоматическим остановом.
3.48. Не допускается производство погрузочно-разгрузочных работ на пути движения железнодорожного, автомобильного транспорта, в местах переходов и переездов.
3.49. Во время маневрирования железнодорожного состава, при подаче вагонов к месту разгрузки (погрузки) запрещается:
ездить на буферах, подножках головных автосцепок;
стоять на краю рампы, а также между рампой и движущимся вагоном;
переходить пути под вагонами, стоящими под погрузкой (выгрузкой).
3.50. Перед началом производства погрузочно-разгрузочных работ необходимо надежно затормозить вагон при помощи тормозных башмаков, подложенных под колеса с двух сторон.
3.51. Перед открытием дверей крытых вагонов следует убедиться в исправности их закрепления.
3.52. При открывании дверей крытых выгонов следует находиться сбоку и открывать дверь на себя, держась за ее поручни.
Запрещается, открывая дверь, упираться в кронштейн и налегать на дверь во избежание падения из-за потери равновесия, а также открывать двери крытых вагонов на эстакадах, не имеющих ходовых настилов.
При закрытии двери крытого вагона следует находиться сбоку от нее и двигать дверь за поручни от себя.
3.53. Перед разгрузкой вагона осмотреть состояние мостика и сходней и убедиться в их прочности и исправности.
3.54. При разгрузке вагонов разбирать груз уступами так, чтобы предупредить возможность падения отдельных мест груза (ящика, короба и т. п.).
3.55. При открывании борта железнодорожной платформы во избежание удара падающим бортом следует находиться со стороны торцов борта.
При закрытии борта платформы работникам следует находиться со стороны торцов борта и поднять сначала торцевой борт, а после того как поднятый борт будет удерживать работник, находящийся на платформе, остальные работники поочередно начинают подъем продольных бортов. Во время этих операций не допускается нахождение напротив бортов платформы.
При закрытии борта платформы снять с вагона всю увязочную проволоку. Открывать и закрывать неисправные борта платформы следует только под руководством бригадира или мастера.
3.56. При открытии люка полувагона следует находиться сбоку от люка, стоять напротив открываемого люка не допускается.
Открывать люк необходимо двум работникам.
Открывать люки из-под вагона не допускается.
При открывании люка не допускается нахождение людей в вагоне. Закрытие люков следует производить двум работникам с применением специальных ломиков.
3.57. Разгрузку платформы с пиломатериалами, находящимися в устойчивом положении, производить в следующем порядке:
срезать всю увязку; уложить слеги;
удалить стойки со стороны фронта выгрузки; произвести разгрузку по слегам.
При неустойчивом положении пиломатериалов с особой осторожностью произвести разгрузку платформы в следующем порядке: крайние стойки подпереть рычагами; срезать всю увязку; уложить слеги;
удалить средние стойки со стороны выгрузки;
срезать крайние стойки на высоте около 0,5 м от пола платформы; произвести разгрузку всех рядов пиломатериалов до уровня срезанных стоек.
Разгрузку следует производить рядами по горизонтали во избежание обвала пиломатериалов.
4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
4.1. При поломке оборудования, угрожающей аварией на рабочем месте, прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему электроэнергии, груза, товара и т. п. Доложить о принятых мерах непосредственному руководителю (работнику, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования) и действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. В аварийной обстановке оповестить об опасности работников, находящихся рядом, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.3. Если в процессе работы произошло загрязнение места разгрузки жирами или просыпанными порошкообразными веществами (мукой, цементом и т. п.), работу прекратить до удаления загрязняющих веществ.
4.4. Пролитый жир удалить с помощью ветоши или других жиропоглощающих материалов. Загрязненное место промыть нагретым (не более чем до 50 °C) раствором кальцинированной соды и вытереть насухо.
4.5. Для удаления большого количества просыпанных пылящих порошкообразных веществ надеть очки и респиратор.
4.6. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании необходимо оказать первую (доврачебную) помощь и, при необходимости, организовать его доставку в учреждение здравоохранения.5. Требования охраны труда по окончании работы
5.1. Выключить применяемое оборудование кнопкой "стоп” и отсоединить от электрической сети с помощью рубильника или другого отключающего устройства, предотвращающего случайный пуск. На пусковом устройстве вывесить плакат "Не включать! Работают люди!”.
5.2. Освободить конвейер от груза и очистить от загрязнений. Очистку конвейера производить щеткой, сухой ветошью и т. п. только после полной остановки движущихся частей. Закрыть запорное приспособление пускового устройства. Наклонный конвейер опустить в крайнее нижнее положение.
5.3. Убрать съемные грузозахватные приспособления, инвентарь в отведенные места хранения. Грузовую тележку установить на ровную поверхность, раму гидравлической тележки необходимо опустить в нижнее положение.
5.4. Не допускается уборка мусора и отходов непосредственно руками. Для этих целей необходимо использовать щетки, совки и другие приспособления.
5.5. Вымыть руки теплой водой с мылом, по возможности принять душ.
Примерная инструкция по охране труда для грузчиков и подсобных рабочих
1. Общие требования безопасности
2. Требования безопасности перед началом работы
3. Требования безопасности во время работы
4. Специальные требования безопасности при погрузке и разгрузке автомобильного транспорта
5. Специальные требования безопасности при погрузке и разгрузке железнодорожных вагонов
6. Специальные требования безопасности для подсобных рабочих
7. Требования безопасности по окончании работы1. Общие требования безопасности
1.1. Каждый поступающий работать на завод обязан пройти медицинский осмотр, получить вводный инструктаж по технике безопасности и инструктаж непосредственно на рабочем месте.
1.2. Выполнять только ту работу, которая поручена администрацией, и при условии, что безопасные способы ее выполнения хорошо известны.
При получении новой работы требовать от мастера дополнительного инструктажа по технике безопасности.
1.3. Не ходить бесцельно по цехам завода, не пользоваться неустановленными проходами на территории завода.
1.4. Не курить около ацетиленовых аппаратов, кислородных баллонов, легковоспламеняющихся жидкостей и в других местах, где может произойти пожар или взрыв.
1.5. Не ходить в зоне работы стреловых кранов, не стоять под грузом и на пути перемещения грузов.
1.6. Не прикасаться к электрооборудованию, электрощитам, электропроводам, клеммам и другим токоведущим частям.
1.7. Запрещается бросать баллоны и ударять по ним металлическими предметами во избежание взрыва.
1.8. Быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры и не отвлекать других.
1.9. К работам по подъему и переноске грузов вручную, а также к погрузочно-разгрузочным работам допускаются лица мужского пола в возрасте не моложе 16 лет, а также лица женского пола не моложе 18 лет.
1.10. Максимальный вес при подъеме, переноске груза одним мужчиной без посторонней помощи не должен превышать 50 кг, а при переносе на короткие расстояния допускается перенос тяжестей весом до 80 кг. При весе груза от 50 до 80 кг подъем его на спину грузчика и съем со спины должны производиться с помощью других грузчиков.
1.11. Для женщин установлена следующая норма подъема и переноски тяжестей: подъем и перемещение тяжестей при чередовании с другой работой – 15 кг, подъем на высоту более 1,5 м – 10 кг.
Переноска груза вдвоем на носилках не свыше 50 кг (вместе с весом носилок).
1.12. Лица, не достигшие 18-летнего возраста, не допускаются для выполнения погрузо-разгрузочных работ в горячих цехах, а также на участках, где применяются химикаты.
1.13. К управлению грузоподъемными машинами, управляемыми с пола, а также к подвешиванию грузов на крюк таких машин допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие обучение, аттестацию и получившие право на выполнение этих работ.
1.14. При перемещении грузов группой рабочих работа должна производиться под наблюдением и по команде бригадира или старшего рабочего.
1.15. Совмещая какую-либо работу со своей основной работой, нужно дополнительно изучить и выполнять инструкцию по охране труда для совмещаемой профессии.
1.16. При нарушении правил техники безопасности другим работающим или создании опасности для окружающих не оставаться безучастными, а предупредить рабочего или мастера о необходимости соблюдения требований, обеспечивающих безопасность работы.
1.17. При несчастном случае немедленно обратиться за медицинской помощью в здравпункт и сообщить об этом администрации цеха (отдела) лично или через товарища.
1.18. Соблюдение требований по охране труда, технике безопасности и производственной санитарии является обязанностью рабочих и служащих, предусмотренной трудовым законодательством и правилами внутреннего трудового распорядка.2. Требования безопасности перед началом работы
2.1. Привести в порядок рабочую одежду: застегнуть или обвязать обшлага рукавов, заправить одежду так, чтобы не было развевающихся концов; надеть плотно облегающий головной убор и убрать под него волосы.
2.2. Подготовить рабочее место, обеспечив себя исправным инструментом и приспособлениями, а также проходами для безопасного передвижения. Скользкие места посыпать песком.
2.3. Инструмент и приспособления должны удовлетворять следующим требованиям:
2.3.1. Рукоятки должны быть изготовлены из твердых и вяжущих пород дерева (березы, клена, рябины, ясеня), чисто остроганы и не иметь трещин.
2.3.2. Мостики для проезда тележек и перехода грузчиков из вагона в вагон или из вагона на склад и обратно должны иметь ширину не менее 1 м.
2.3.3. Сходни и мостики должны быть изготовлены из досок толщиной не менее 50 мм, скреплены с нижней стороны деревянными или железными планками на расстоянии не более 500 мм друг от друга. Гвозди, скрепляющие сходни, должны быть забиты шляпками с верхней стороны доски, загнуты и не иметь торчащих концов. При длине сходней свыше 3 м обязательно подставлять козлы под середину сходни.
2.3.4. Мостики должны быть снабжены крюками для крепления за дверной рельс вагона. Для вагонов, не имеющих дверного рельса, применять специальные мостки с шипами или упорами.
2.3.5. Слеги должны иметь стальные крючки для крепления за дверной рельс вагона. Толщина крючков должна быть не менее 15 мм. Диаметр каждой слеги должен быть не менее 150 мм.
2.3.6. Для перемещения бочкового груза применять двойные слеги, состоящие из 2 одинарных слег, скрепленных между собой двумя-тремя стальными поперечниками с заплечиками и гайками.
2.3.7. Катальные доски должны быть шириной не менее 250 мм и не тоньше 50 мм и не должны прогибаться при перемещении по ним груза. Для увеличения прочности досок скрепить их поперечными планками.
2.4. Грузчик должен знать: правила погрузки, выгрузки грузов; правила укладки, крепления грузов; допустимые габариты при погрузке грузов на открытый железнодорожный подвижной состав и автомашины; условную сигнализацию при погрузке и выгрузке грузов подъемно-транспортными механизмами.3. Требования безопасности во время работы
3.1. Погрузочно-разгрузочные работы необходимо выполнять с разрешения администрации и под руководством административно-технического персонала.
3.2. Не допускать на место погрузочно-разгрузочных работ лиц, не имеющих отношения к выполнению этих работ.
3.3. Запрещается привлекать к погрузочно-разгрузочным работам лиц с потерей слуха.
3.4. При погрузке и разгрузке груза не загромождать установленных проходов и проездов.
3.5. Груз следует укладывать в штабеля прочно, чтобы не упал.
3.6. Пиломатериалы укладывать в штабеля на высоту, не превышающую половины ширины штабеля при рядовой укладке, и не более ширины штабеля при укладке в клетки.
3.7. При укладке кирпича в клетки высота штабеля не должна превышать 25 рядов на ровной поверхности.
3.8. Запрещается складывать материалы навалом, вплотную к заборам и стенкам различных сооружений и устройств.
3.9. Запрещается переносить катно-бочковые грузы на спине. Спуск и подъем катно-бочковых грузов производить по слегам с железными крючками, при помощи веревок соответствующей прочности. При скатывании или накатывании катно-бочковых грузов по слегам рабочим находиться только по бокам перемещаемого груза.
3.10. При перекатывании на ровной поверхности бочек, рулонов, барабанов и других подобных грузов находиться за перемещаемым грузом и не допускать, чтобы скорость груза была больше скорости рабочего.
3.11. При перемещении грузов в ящиках во избежание ранения рук каждый ящик предварительно осмотреть, торчащие гвозди и концы железной обвязки загнуть.
3.12. Не допускается переноска тяжелого груза по наклонным сходням, если высота их по вертикали превышает 3 м.
3.13. Перед погрузкой или разгрузкой кислот и других едких веществ каждое место груза тщательно осмотреть. В случае обнаружения малейших повреждений тары груз брать лишь при соблюдении особых мер предосторожности. При сильном повреждении тары вызвать руководителя работ, который обязан указать безопасные способы производства работ. При обнаружении разбитых бутылей и ящиков, пролитой кислоты или рассыпанного едкого вещества надеть противогаз и произвести уборку. Пролитую кислоту нейтрализовать известковым раствором, затем место посыпать песком или золой и осторожно убрать лопатой, а затем зарыть в землю.
3.14. Переносить бутыли с кислотами и щелочами на спине, плече или перед собой категорически запрещается. Переносить бутыли с кислотой за ручки корзины разрешается лишь на небольшие расстояния и только после тщательной проверки корзины, а при ее повреждении поместить в специальный железный ящик.
3.15. Переносить бутыли можно вдвоем на носилках, имеющих специальные гнезда.
3.16. Наполнять порожние бутыли запрещается, так как в бутылях возможны остатки кислоты.
3.17. Не ходить по листовому и круглому металлу, особенно в условиях неблагоприятной погоды (дождь, гололед, снег).
3.18. Курить только в отведенных местах, не разводить огня возле складов горючего, у пустой тары из-под нефтепродуктов, возле отвалов деревянной стружки и в других огнеопасных местах.
3.19. Не прикасаться к головке вентиля баллона замасленными руками, так как это может привести к взрыву баллона.
3.20. Не перекатывать и не кантовать груз на себя. При перекатывании груза не допускать, чтобы он двигался быстрее шага рабочего.
3.21. При транспортировке грузов краном не стоять под грузом, не проходить под ним, а также не находиться вблизи него.
3.22. При перевозке грузов на вагонетках, передвигаемых вручную, толкать их сзади или сбоку. Укладывать груз на вагонетку в таком порядке, чтобы не допустить опрокидывания груза от толчков во время движения.4. Специальные требования безопасности при погрузке и разгрузке автомобильного ранспорта
4.1. При ручной погрузке и разгрузке пылящих грузов применять защитные очки и респираторы.
4.2. Не находиться в кузове, на подножках или колесах автомобиля-самосвала во время его разгрузки.
4.3. Очищать поднятый кузов автомобиля-самосвала от остатков груза (битума, асфальта и т. п.) нужно специальными лопатами или скребками с удлиненными ручками, стоя на разгрузочной площадке (на земле или на полу эстакады).
4.4. Погрузка кислот, каустика, жидких химикатов в кузов автомашины производится с соблюдением следующих правил:
4.4.1. Стеклянная тара с жидкостью устанавливается горловинами вверх.
4.4.2. Каждое место груза должно быть плотно укреплено.
4.4.3. Не разрешается устанавливать грузы в стеклянной таре друг на друга без соответствующей прокладки, обеспечивающей тару в нижнем ряду от боя.
4.5. При погрузке баллонов в кузов более чем в один ряд обязательно применять прокладки предохранительные от соприкосновения друг с другом.
4.6. Переноска баллонов на плечах во избежание случайного падения баллона с плеча, что может привести к взрыву, запрещается.
4.7. Запрещается снимать баллоны с кузова автомашины колпаком вниз.
4.8. Перемещение баллонов разрешается только в горизонтальном положении в кузове, на тележках или носилках с гнездами по размеру баллонов, обитыми войлоком, предупреждающими их от ударов.
4.9. При разгрузке автомашины (земли, породы, мусора, снега) под откос подъезжать боком не ближе 0,6 м от края откоса.
4.10. При разгрузке и погрузке материалов смотреть, чтобы расстояние от ближайшего железнодорожного пути или переезда до штабеля было не менее 1,8 м.
4.11. Погрузка длинномерных грузов разрешается, если груз не превышает своей выступающей 1/3 длины кузова, при длине груза свыше – применять прицепы; стойки прицепов и кузова сверху должны увязываться цепями и канатами.
4.12. При погрузке, выполняемой вручную, пользоваться слегами достаточной прочности. Слеги должны быть не менее 4 м и диаметром не менее 20 см.
4.13. При разгрузке бревен не находиться перед грузом и не сбрасывать одновременно несколько бревен.
4.14. При перевозке длинномерных грузов не разрешается находиться грузчикам в кузове автомобиля.
4.15. При переноске длинномерных грузов (досок, бревен, труб) должны пользоваться мягкими наплечниками, и груз должен находиться на одноименных плечах.
4.16. При погрузке и разгрузке труб необходимо принимать меры против самопроизвольного скатывания их со штабелей, для чего подкладывать клинья. Не допускать скатывания следующей трубы до уборки предыдущей.
4.17. При транспортировке труб необходимо противоположные стойки кузова автомобиля и прицепа между собой прочно связывать над трубами цепями.
4.18. Следить, чтобы трубы, погруженные на автомобиль, не выступали за пределы кузова более чем на 1 м.
4.19. Бочки с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями грузить на автомобиль допускается только по деревянным слегам или другим безопасным приспособлениям: пользоваться ломами для перекатывания таких бочек не разрешается.
4.20. Бочки с горючими жидкостями следует размещать в кузове пробками вверх и надежно закреплять во избежание перекатывания или перемещения их в пути. При выполнении этих работ курение запрещено.
4.21. При перевозке пылящих грузов (навалом) в кузове автомашины обязательно укрывать их брезентом для предохранения от распыления.
4.22. При погрузке и разгрузке хлорной извести пользоваться противогазом с фильтром для поглощения их респиратором, фильтр которого (марлевая повязка) должен меняться по мере загрязнения, но не реже одного раза в смену.
4.23. В кузовах автомобилей, перевозящих эти грузы, не разрешается находиться людям, в том числе и персоналу, обслуживающему перевозки.
4.24. При разгрузке и погрузке барабанов с карбидом кальция запрещается сбрасывать их и наносить удары по барабанам, запрещается курить.
4.25. При транспортировке обнаруженные поврежденные барабаны с карбидом кальция необходимо закрывать брезентом независимо от состояния погоды.
4.26. При погрузке, разгрузке и укладке грузов в автомобиль необходимо соблюдать следующие правила:
4.26.1. Загрузку груза производить начиная от кабины автомобиля к заднему борту, выгрузку производить в обратном направлении.
4.26.2. Не класть груз выше уровня бортов, располагать груз равномерно по всей площади кузова.
4.26.3. При погрузке ящиков, бочек и других штучных грузов между отдельными местами груза укладывать деревянные прокладки и распорки достаточной прочности, для того чтобы груз не перемещался в кузове автомобиля при трогании с места, крутых поворотах, резком торможении.
4.26.4. Укладывать груз в кузов так, чтобы оставались удобные и безопасные места для грузчиков, по возможности ближе к кабине.
4.26.5. При поднятии груза из кузова краном трос с захватывающим крюком опускать на груз отвесно, не разрешается производить зачалку груза при наклонном положении троса.
4.27. Не разрешается сидеть на бортах кузова, ездить на подножках, крыше кабины и стоять в кузове, а также подниматься и спрыгивать с машины во время ее движения.
4.28. Запрещается во время движения автомобиля перекладывать груз с места на место, пересаживаться, курить.5. Специальные требования безопасности при погрузке и разгрузке железнодорожных вагонов
5.1. Погрузку на подвижной состав с применением железнодорожного и мостового крана производить необходимо со стропальщиками.
5.2. При подаче платформы для погрузки произвести очистку ее от посторонних предметов.
5.3. Погрузку и разгрузку рельсов, металлических балок производить по слегам из рельсов или бревен при помощи веревок.
На одном конце веревки должен быть крюк для зацепления за рельс или балку. Концы слег, находящиеся на земле, должны быть прочно закреплены.
5.4. Перемещение рельсов, балок на платформе или по лежням на земле производить при помощи ломов.
5.5. Запрещается находиться рабочим на пути движения груза, в том числе производящим оттаскивание и укладку грузов в штабель.
5.6. Запрещается находиться на краю платформы, а также производить установку крепежных деталей на платформе, в полувагоне во время производства маневров.
5.7. Во избежание травмы не находиться ближе 3 м около грузчика, производящего стяжку проволокой.
5.8. При открытии люков и зачистки полувагонов от сыпучих грузов и мусора полувагон должен быть закреплен башмаками, а тепловоз должен находиться от него на расстоянии не ближе 10 метров.
5.9. Запрещается при выгрузке сыпучих грузов из вагонов-хопров находиться внутри вагонов.
5.10. При разгрузке пиломатериалов, когда доски совершенно на стойки не напирают, срезать увязки, вынуть стойки со стороны выгрузки и спускать груз по слегам, приставленным к платформе.
5.11. При неустойчивом положении пиломатериала на платформе выгрузку производить с соблюдением особых мер предосторожности. Крайние стойки с обеих сторон платформы подпереть подпорками-рогачами, после чего снять среднюю стойку и срезать примерно на полметра крайние стойки. Разгрузив пиломатериал до стоек, подпорки-рогачи передвинуть ниже и снова срезать крайние стойки. Так поступать до окончания разгрузки всей платформы.
5.12. При выгрузке пиломатериал укладывать рядами в штабеля на высоту не выше 3 м, по ширине не менее 3 м. На высоте 1,5 м укладывать прокладки.
5.13. Во избежание обвала пиломатериала разгрузку производить горизонтальными рядами.
5.14. При погрузке круглого лесоматериала на платформу необходимо установить стойки со стороны, противоположной погрузке. Погрузку производить двумя веревками (канатами) по слегам, прочно укрепленным с обеих сторон. Конец слеги, находящейся на земле, углубить и закрепить клином, а на штабеле – скобой. В начале погрузки устанавливаются укороченные стойки, а после загрузки первой половины платформы устанавливаются стойки нормальных размеров.
5.15. При устойчивом положении бревен на платформе, погруженных с прокладками, разгрузку производить в следующей последовательности:
5.15.1. Крайние стойки со стороны, противоположной стороне разгрузки, подпереть рогачами.
5.15.2. Срезать верхнюю увязку со всех стоек со стороны, противоположной фронту разгрузки.
5.15.3. Срезать среднюю увязку со стороны разгрузки у средних стоек, эти стойки вынуть и заменить стойками 1,5 м.
5.15.4. Установить две пары слег со стороны разгрузки: одна пара слег одним концом укладывается на разгружаемые бревна и крепится скобами, а другим концом прочно упирается в землю; вторая пара слег одним концом укладывается на край платформы, а другим углубляется в землю и закрепляется клиньями.
5.15.5. Спилить две оставшиеся со стороны разгрузки стойки до уровня второго сверху ряда бревен.
5.15.6. Произвести разгрузку верхнего ряда бревен. Эту работу выполнять вдвоем, находясь на верху платформы, при помощи ломов, согласованными одновременными движениями.
5.15.7. После разгрузки первого ряда бревен спилить две крайние стойки до уровня следующего сверху ряда, первую пару слег переставить на один ряд ниже. Затем все эти операции повторяются до полной разгрузки платформы.
5.16. При укладке бревен в штабель перемещение их производить ломами и вагами по лежням и слегам; между каждым слоем бревен укладывать прокладки и крайние бревна в каждом ряду подклинить.6. Специальные требования безопасности для подсобных рабочих
6.1. Подсобный рабочий выполняет вспомогательные, подсобные работы на производственных участках, складах, кладовых и строительных площадках.
6.2. Подсобный рабочий должен знать: нормы, правила погрузки и транспортировки грузов; устройство тары и способы закрепления перевозимых грузов.
6.3. При выполнении работ вблизи работающих станков, вращающихся механизмов, в местах разливки металла быть особенно внимательным.
6.4. Во время работы не облокачиваться на станки и оборудование, не касаться руками токоведущих частей, вращающихся деталей и режущего инструмента.
6.5. Во избежание ожогов не стоять против дверок печей, откуда могут вылетать брызги шлака и искры металла.
6.6. Не смотреть на производимую поблизости электросварку, так как это опасно для глаз.
6.7. Складывать изделия, заготовки и детали в местах, указанных мастером или руководителем работ.
6.8. Укладывать детали и изделия устойчиво от падения, но не выше 0,5 м для мелких деталей, 1 м – для средних и не выше 1,5 м для крупных изделий.6.9. При выполнении работ по приготовлению раствора на растворном узле подсобный рабочий обязан выполнять следующие требования:
6.9.1. Загрузку сыпучих материалов в растворомешалку производить только через защитную решетку.
6.9.2. Не переполнять раствором приемный ящик растворонасоса и ящики у рабочих мест.
6.9.3. Следить за тем, чтобы подающие растворные шланги не имели острых перегибов и пережимов.
6.9.4. Запрещается промывать внутреннюю полость растворомешалки, когда питающий кабель ее подключен к электрической сети.
6.10. Погрузку, выгрузку металла, кирпича, дерева необходимо производить только в рукавицах.
7. Требования безопасности по окончании работы
7.1. Привести в порядок погрузочно-разгрузочные инструменты и приспособления и сдать их на место хранения или сменщику.
7.2. Сообщить руководителю работ (мастеру, бригадиру) или сменщику
о всех замеченных неполадках во время работы.
7.3. Снять рабочую одежду и принять душ.
Типовая инструкция по охране труда для рабочих, занятых погрузкой, транспортировкой, разгрузкой и хранением едких и ядовитых веществ и материалов ТОИ Р-218-43-95
(утв. Федеральным дорожным департаментом Минтранса РФ 5 декабря 1994 г.)Общие требования безопасности
1. К работе по погрузке, транспортировке, разгрузке, хранению и отпуску едких и ядовитых веществ и материалов допускаются мужчины не моложе 21 года, прошедшие медицинское освидетельствование для определения соответствия состояния их здоровья требованиям, предъявляемым к выполняемой работе, прошедшие курс обучения по соответствующей программе и имеющие удостоверение на право выполнения данной работы.
2. Вновь поступающие рабочие могут быть допущены к работе только после прохождения ими вводного инструктажа по безопасности труда, экологическим требованиям и первичного инструктажа на рабочем месте, о чем должны быть сделаны записи в соответствующих журналах регистрами вводного инструктажа и на рабочем месте с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего. К самостоятельной работе рабочие допускаются только при наличии удостоверения о проверке знаний по охране труда.
3. Повторный инструктаж рабочие должны получать не реже одного раза в три месяца.
4. Знание рабочими безопасных методов труда должны проверяться постоянно действующей экзаменационной комиссией предприятия или организации не реже одного раза в 12 месяцев. Результаты проверки оформляются протоколом комиссии, а в удостоверении и личной карточке делается соответствующая отметка.
В случае получения рабочим неудовлетворительной оценки при проверке знаний безопасности труда он к самостоятельной работе не допускается до повторной проверки через один месяц.
5. При нарушении рабочим требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, пожару, взрыву или отравлению, при изменении условий труда, материалов, инструментов, при введении в действие новых или переработанных правил, инструкций, стандартов по охране труда, изменений и дополнений к ним, при перерывах в работе более 30 календарных дней, а также по требованию надзорных органов проводится внеплановый инструктаж.
6. При выполнении работ в опасных и особо опасных условиях, а также других несвойственных работ, не связанных с прямыми обязанностями рабочего, проводится целевой инструктаж и выдается наряд-допуск (ГОСТ 12.0.004-90).
7. О проведении повторного и внепланового инструктажа производится соответствующая запись в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего. При регистрации внепланового инструктажа указывается причина, вызвавшая его проведение.
Целевой инструктаж фиксируется в наряде-допуске, разрешающем выполнение работ.
8. Рабочий, получивший инструктаж и показавший неудовлетворительные знания, к работе не допускается. Он обязан вновь пройти инструктаж. Знания, полученные при инструктаже, проверяет работник, проводивший инструктаж.
9. К опасным относятся горючие и негорючие вещества и материалы, обладающие свойствами, проявление которых может привести к травмированию, отравлению, облучению, заболеванию работающих, взрыву, пожару, повреждению сооружений.
Опасные свойства могут проявляться при нормальных или аварийных условиях как у отдельных веществ и материалов, так и при взаимодействии их с веществами и материалами других категорий (ГОСТ 19433-88).
10. К особо опасным относятся такие вещества и материалы, которые несовместимы с веществами и материалами одной с ними категории по ГОСТ 19438-88.
11. Опасные и особо опасные вещества и материалы по огнеопасности разделяются на классы:
– газы сжатые, сжиженные и растворенные под давлением – 2-й класс;
– легковоспламеняющиеся жидкости (ЛВЖ) – 3-й класс;
– легковоспламеняющиеся твердые вещества (ЛВТ) – 4-й класс;
– ядовитые вещества – 6-й класс;
– едкие – 8-й класс.
12. При выполнении работ с ядовитыми огнеопасными веществами и материалами рабочие должны руководствоваться также "Типовой инструкцией по охране труда для рабочих, занятых погрузкой, транспортировкой, разгрузкой и хранением взрывопожароопасных и пожароопасных веществ и материалов” (ТОИ Р-218-42-95).
13. Ядовитые и едкие вещества и материалы относятся к опасным и особо опасным.
14. Ядовитые вещества – это вещества, способные вызвать отравление при вдыхании, попадании внутрь организма и (или) при контакте с кожей.
15. Ядовитые вещества и материалы огнеопасны. К ядовитым веществам и материалам, используемым в дорожном хозяйстве, относятся: ядовитые сжатые и сжиженные газы (хлор, сернистый газ, аммиак, бутан, пропан), этилированный бензин, метанол (метиловый спирт), бензол, дихлорэтан, ацетон, антифриз, анилин, смолы (карбамидные, синтетические, кумароновые, эпоксидные, фурфороланилиновые (ФАС)), дегти, лакокрасочные разбавители и т. п.
16. Едкие и (или) коррозионные вещества – это вещества или их водные растворы, которые при непосредственном контакте вызывают видимый некроз живой ткани и (или) коррозионное действие на металл.
К едким веществам и материалам относятся: кислоты (азотная, соляная, серная, уксусная, масляная и другие), щелочи, сода каустическая, разжижители битума, органические растворители и т. п.
17. Рабочие, занятые погрузкой, транспортировкой, разгрузкой, хранением и отпуском едких и ядовитых веществ и материалов, должны знать:
– азотная, серная, соляная кислоты, раствор каустической соды при попадании на открытые части тела вызывают сильные ожоги, трудно поддающиеся лечению;
– попадание раствора щелочи в глаза может вызывать поражения, ведущие к слепоте;
– пары кислот и щелочей ядовиты, могут вызывать химические ожоги верхних дыхательных путей и воспаление слизистых оболочек глаз.
Предельно допустимые концентрации в воздухе рабочей зоны паров серной кислоты – 1 мг/м3, соляной кислоты – 5 мг/м3, щелочей (в пересчете на NaOH) – 0,5 мг/м3;
– пары этилированного бензина и метилового спирта сильно ядовиты, попадая в организм человека и проникая в кровь, они обладают свойством накапливаться, что приводит к трудноизлечимым болезням. А минимальные дозы этилированного бензина и метилового спирта в пище вызывают смертельные отравления. Искусственное окрашивание этилированного бензина предупреждает о его ядовитости.
Предельно допустимая концентрация паров метанола в воздухе рабочей зоны составляет 5 мг/м3.
Предельно допустимая концентрация тетраэтилсвинца, наличие которого делает этилированный бензин ядовитым, – 0,005 мг/м3;
– пары и аэрозоли смол и дегтя, содержащие анилин, формальдегид, фурфурол, бензол, углеводороды и другие вредные вещества, вызывают аллергические заболевания и поражение органов дыхания в производственных условиях.
При работе со смолами и дегтями требуется защита органов дыхания, кожи и глаз.
Предельно допустимые концентрации (ПДК) в воздухе рабочей зоны:
– анилина – 0,1 мг/м3;
– формальдегида – 0,5 мг/м3;
– фурфурола – 0,5 мг/м3;
– бензола – 15/5 мг/м3 (числитель – максимальная, знаменатель – среднесменная ПДК).
Пек – тяжелые фракции каменноугольного дегтя и других веществ. Обладает свойством под влиянием солнечного света повышать чувствительность кожи, что вредно влияет на организм человека. Рабочие, имеющие контакт с пеком, при несоблюдении требований безопасности могут заболеть солнечным дерматитом.
Все работы на открытом воздухе с пеками должны производиться в период от захода до восхода солнца, но с таким расчетом, чтобы рабочие до восхода солнца могли вымыться и уйти домой.
Примечание. По согласованию с органами санитарного надзора погрузочно-разгрузочные работы с пеком могут допускаться и в дневные часы, но при условии механизации этих работ и проведения профилактических мероприятий, гарантирующих защиту рабочих от соприкосновения с пеком.
На работах, где применяется пек, администрация обязана оборудовать душ с теплой водой. Пользоваться холодной водой для мытья лица запрещается.
Антифриз при случайном попадании в организм человека вызывает отравление, при котором поражаются нервная система и почки, а в тяжелых случаях приводит к смертельному исходу. Такие последствия вызывает доза антифриза порядка 50-100 см3.
18. Транспортировку едких и ядовитых веществ должны производить только опытные водители не моложе 21 года со стажем непрерывной работы водителем не менее трех лет, признанные годными к данной работе, прошедшие инструктаж по безопасности труда при перевозке едких и ядовитых веществ, об особенностях маршрута, а также о свойствах и допустимых объемах перевозимого груза и назначенные приказом с закреплением оборудованного для этих целей автотранспорта.
19. Автомобили, предназначенные для перевозки едких и ядовитых веществ, должны быть дополнительно оборудованы:
– выпускной трубой глушителя, выведенной вправо под переднюю часть автомобиля, с наклоном выпускного отверстия вниз;
– выключателями для отключения аккумуляторных батарей, которые могут приводиться в действие как из кабины водителя, так и снаружи транспортного средства;
– кожухами, защищающими топливные баки и баллоны от случайного попадания на них перевозимого вещества;
– емкостью с водой (не менее 20 л) и средствами обезвреживания рук и одежды в случае загрязнения их перевозимыми веществами (защитные пасты ХИОТ-6, ИЭР-2, паста Чумакова, 10-процентный силиконовый крем, мазь Селисского);
– приспособлениями, обеспечивающими надежное заземление от статического электричества, транспортных средств во время движения;
– кузова бортовых автомобилей должны быть внутри обшиты металлом или другим несгораемым материалом;
– при перевозке щелочных веществ необходимо иметь огнетушители, заряженные порошком ВС-1;
– двумя фонарями со стеклами оранжевого цвета с независимым от электрооборудования автомобиля источником питания;
– запасной тарой, соответствующей упаковке перевозимого вещества;
– двумя противооткатными упорами (башмаками) под колеса;
– комплектами средств индивидуальной защиты для водителя и сопровождающих лиц;
– средствами оказания доврачебной помощи пострадавшим.
20. Автомобили типа "фургон” должны быть оборудованы естественной приточно-вытяжной вентиляцией.
21. Цистерны для перевозки жидкостей должны быть оборудованы водомерными стеклами или другими приспособлениями для контроля уровня перевозимой жидкости.
22. Емкости и кузова бортовых автомобилей, постоянно предназначенных для перевозки едких и ядовитых веществ и материалов, рекомендуется окрасить в соответствующие цвета и снабдить необходимыми надписями.
23. Принимать, перевозить, хранить и выдавать ядовитые вещества (этилированный бензин, метанол, бензол, дихлорэтан, ацетон, антифриз, анилин и др.) разрешается только в герметически закрывающейся исправной металлической таре, на которой должна быть четкая надпись несмываемой краской “Яд” и знак, установленный для ядовитых веществ по ГОСТ 19433-81. Тару, наполненную ядовитыми веществами, необходимо пломбировать. Опломбированию подлежат все сливные, наливные и воздушные отверстия в таре.
24. Поступающие на рабочие места едкие и ядовитые вещества и материалы должны иметь четкую маркировку, инструкцию завода-изготовителя по их применению и хранению.
Количество веществ и материалов, находящихся на рабочем месте, не должно превышать сменной потребности.
Неиспользованные едкие и ядовитые вещества и материалы сдаются на склад в плотно закрытой маркированной таре.
25. Приемка, погрузка, транспортировка, разгрузка, хранение, выдача и использование едких и ядовитых веществ и материалов без маркировки и инструкции завода-изготовителя запрещается.
26. В местах хранения едких и ядовитых веществ и материалов на каждой бочке, бидоне и т. п. должна быть бирка или наклейка с точным наименованием или обозначением этих материалов.
27. Хранение едких и ядовитых веществ и материалов должно производиться раздельно на специально оборудованных складах и в помещениях.
28. Склады и помещения для хранения едких и ядовитых веществ и материалов должны соответствовать строительным нормам и правилам, требованиям противопожарной защиты (ГОСТ 12.1.004-85) и охраны окружающей среды и использоваться по прямому назначению. На складах и в помещениях не должно быть никаких посторонних предметов.
Территория склада должна быть ограждена забором из несгораемого материала, обустроена, снабжена необходимыми предупреждающими и запрещающими знаками и надписями. Вход посторонним лицам на территорию склада запрещается.
Склады должны быть оборудованы молниеотводами.
29. Получать со склада едкие и ядовитые вещества и материалы разрешается только лицам, назначенным приказом руководителя структурного подразделения или организации, предприятия по приходно-расходным документам как продукт строгой отчетности.
30. Прием и отпуск едких и ядовитых веществ и материалов должен производить только заведующий складом.
31. Запрещается хранить метиловый спирт в цеховых кладовых.
32. Помещение для хранения едких и ядовитых веществ и материалов должно быть оборудовано постоянно действующей и аварийной механической приточно-вытяжной вентиляцией. Вытяжка должна производиться из верхних и нижних зон поровну.
33. В местах хранения едких и ядовитых веществ и материалов должны находиться в достаточном количестве средства для их обезвреживания (хлорная известь, раствор дихлорэтана, опилки, керосин, брезент, ветошь, тряпки, песок, вода и другие), а также средства оказания доврачебной помощи пострадавшим.
34. Складские помещения для хранения едких и ядовитых веществ и материалов необходимо закрывать замками, ключи от которых должны находиться у ответственных лиц.
35. О замеченных нарушениях требований безопасности на своем рабочем месте, а также о неисправностях оборудования, приспособлений, инструмента и средств индивидуальной защиты рабочий должен сообщить своему непосредственному руководителю и не приступать к работе до устранения нарушений и неисправностей.
36. Рабочие, занятые погрузкой, транспортировкой, разгрузкой и хранением едких и ядовитых веществ и материалов, обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, а также правила пожарной безопасности, утвержденные на предприятии.
37. За невыполнение требований инструкции, разработанной на основе данной инструкции, рабочие несут ответственность согласно правилам внутреннего трудового распорядка и действующему законодательству.Требования безопасности перед началом работы
38. Ответственный за погрузку, транспортировку и выгрузку едких и ядовитых веществ и материалов обязан:
– ознакомить рабочих с заданием, свойствами и объемами грузов, правилами крепежа, местом погрузки и выгрузки;
– определить маршрут движения;
– проверить состояние транспортных средств, соответствие их оборудования перевозимым грузам, наличие необходимого инвентаря и инструментов;
– проверить наличие и исправность средств пожаротушения, оказания доврачебной помощи, средств индивидуальной защиты;
– проверить соответствие, исправность и чистоту тары;
– иметь необходимую документацию.
39. Места погрузки и разгрузки едких и ядовитых веществ и материалов должны быть очищены от ранее выгруженных грузов, снега, льда, а в необходимых случаях посыпаны песком, ненужные предметы убраны.
40. Перед началом работ по погрузке едких и ядовитых веществ и материалов необходимо проветрить в течение 30 минут помещения, где хранятся эти грузы.
41. Рабочие должны надеть соответствующие выполняемой работе средства индивидуальной защиты. При необходимости за 5–8 минут до начала работ смазать лицо и руки предохранительными пастами, кремом или мазью.
42. Перед началом работ с пеками и изделиями, покрытыми массой, содержащей пек, рабочие обязаны смазать лицо и руки до середины предплечья ланолином или защитными нейтральными пастами. Глаза от воздействия песковой пыли защищают очками в мягкой кожаной оправе с желто-зелеными стеклами при работе в дневное время и светлыми стеклами при работе в вечернее и ночное время.
В летнее время в целях уменьшения пылеобразования перед началом работы пек следует смачивать водой.
43. Перед началом работ с пеками ответственное лицо из специалистов обязано дополнительно проинструктировать рабочих с действующими санитарными правилами при работе с песками и руководить работами, на которые должен быть выдан наряд-допуск (ГОСТ 12.0.004-90).Требования безопасности во время работы
44. Все операции по переливу, приему и отпуску едких и ядовитых веществ необходимо производить при исправной и работающей местной вытяжной вентиляции только механизированным способом, при помощи колонок, насосов, сифонов, заряженных вакуумом, и других приспособлений, которые должны быть проверены, и не допускать подтекания.
45. Переливание едких и ядовитых жидкостей ведрами, сифонами, с помощью рта запрещается.
46. Запрещается держать открытой тару, наполненную едкими и ядовитыми веществами, а также порожнюю тару из-под них.
47. В цистернах или баках, не имеющих мерных стекол, замер количества содержимого производится деревянной рейкой через штуцер в крышке горловины. Снимать крышку горловины для определения остатков содержимого запрещается.
48. Перед тем как налить антифриз, необходимо проверить тару. Тара должна быть чистой: не иметь налетов ржавчины, остатков нефтепродуктов, осадков. Тара должна быть промыта щелочным раствором. Отпуск антифриза в тару, не соответствующую указанным требованиям, запрещается.
49. Антифриз, этилированный бензин следует наливать в тару не более чем на 90 % ее емкости.
50. При погрузке, транспортировке и разгрузке автомобилей, перевозящих едкие и ядовитые вещества, запрещается:
– находиться посторонним лицам в зоне погрузки и выгрузки грузов, а также в кабине и кузове автомобиля;
– допускать при трогании с места рывки, толчки, резкое торможение, а также движение автомобиля с выключенным сцеплением.
51. Этилированный бензин, метанол, бензол, ацетон, дихлорэтан, анилин запрещается перевозить:
– в стеклянной таре;
– совместно с людьми и пищевыми продуктами.
После перевозки этих веществ кузов автомобиля и тара должны быть тщательно очищены и обезврежены.
Запрещается перевозить людей в специально оборудованных для этого кузовах автомобилей после транспортировки в них едких и ядовитых веществ без соответствующей обработки транспортных средств.
52. При обезвреживании автомобилей, тары, почвы и прочих предметов и мест, а также при собирании и сжигании средств обезвреживания необходимо соблюдать меры предосторожности: стоять с наветренной стороны, не вдыхать опасных паров, не трогать без рукавиц загрязненные предметы.
53. Порожняя тара из-под метанола немедленно должна быть промыта водой в количестве не менее двух объемов тары. Промывка производится только под контролем ответственного лица. Жидкость после промывания должна быть слита без остатка в указанное ответственным лицом место.
54. Едкие и ядовитые вещества необходимо использовать только по прямому назначению. Использование их для других целей (мытья рук, тары, промывки деталей) запрещается.
55. Стеклянная тара с едкими веществами должна находиться в деревянных футлярах или плетеных корзинах с ручками и переложена стружкой, соломой или мхом, без чего транспортировка и хранение едких веществ запрещается.
56. Переноска бутылей с едкими веществами за ручки футляров или корзин разрешается только после предварительной проверки прочности их дна и ручек.
Погрузка и выгрузка бутылей с кислотами и емкостей со щелочами одним рабочим запрещается.
57. Транспортировка кислот, щелочей, жидких химикатов в стеклянной таре в тележках, носилках и иных приспособлениях должна производиться только в гнездах деревянных стеллажей, обитых мягким материалом (войлоком, мешковиной в несколько слоев и др.) и оборудованных решетчатыми или сплошными дверцами с надежным их закреплением крючками, исключающим их самопроизвольное открывание.
58. При установке стеклянных емкостей с едкими веществами в футлярах или корзинах в кузов автомобиля необходимо соблюдать следующие меры безопасности:
– емкости с жидкостью устанавливаются вертикально, горловинами (пробками) вверх, по высоте не превышая бортов кузова;
– каждое место стеллажа, стеллаж должны быть закреплены так, чтобы во время движения, остановок и поворотов автомобиля груз не мог перемещаться и опрокидываться.
59. Запрещается:
– принимать к погрузке, транспортировке, разгрузке и хранению едкие вещества в стеклянных емкостях без соответствующей упаковки в футляры или корзины;
– устанавливать груз в стеклянных емкостях в упаковке друг на друга в два ряда;
– производить погрузку, выгрузку и перемещение едких веществ подъемными машинами;
– переносить бутыли с едкими веществами на спине, плече, перед собой или одной рукой за ручку футляра или корзины.
60. Транспортировка пека в автомашинах допускается только в затаренном виде. Кузов автомашины, в котором производилась перевозка пека, должен подвергаться тщательной очистке и промывке горячей водой.
61. Погрузочно-разгрузочные работы с пеком должны быть механизированы.
Погрузка и выгрузка пека в местах общего пользования (остановках общественного транспорта и др.) запрещается.
62. При работе с пеками на открытом воздухе запрещается снимать защитные очки до принятия душа после окончания работы. Смена очков при запотевании во время работы должна производиться быстро, в затемненных и незапыленных местах.
63. При погрузке и разгрузке едких, ядовитых и других токсичных веществ запрещается принимать пищу, воду и курить.
Прием пищи и воды, курение разрешаются в установленном месте только в перерывах между работой, после снятия спецодежды, оставляемой на рабочем месте, тщательного мытья рук (приема душа) с мылом, прополаскивания рта и промывания носоглотки для очистки от проникшей пыли.
64. При работе в противогазах или респираторах рабочие должны периодически отдыхать со снятым противогазом или респиратором в местах, свободных от пыли и выделения вредных веществ. Продолжительность отдыха – полное восстановление нормального дыхания (20–40 минут).
65. Во время грозовых разрядов всякие работы с едкими и ядовитыми веществами (погрузка, слив, налив, транспортировка, выгрузка и т. п.) немедленно должны быть прекращены.Требования безопасности в аварийных ситуациях
66. Лица, работающие с едкими, ядовитыми и токсичными веществами, почувствовавшие недомогание, слабость, головную боль, должны немедленно прекратить работу, поставить в известность товарищей по работе или ответственное лицо, выйти на свежий воздух и обратиться за оказанием медицинской помощи.
67. Пролитый метанол при авариях или переливах из одной тары в другую должен немедленно смываться большим количеством воды.
68. Пролитую кислоту следует нейтрализовать известковым раствором, затем залитое место посыпать песком, осторожно убрать его и закопать в указанное ответственным лицом место. Очищенное место обильно смыть водой.
69. Разорванную тару, разбитые бутыли, ящики, пролитую кислоту, рассыпанное ядовитое вещество нейтрализовать и убирать в противогазах.
70. При попадании кислоты или щелочи на кожные покровы или в глаза пораженные участки необходимо обильно обмыть быстротекущей струей воды в течение 10–15 минут.
71. Если на кожу попал этилированный бензин, то пораженный участок необходимо обмыть керосином, а затем теплой водой с мылом.
72. Если этилированный бензин попал на почву, полы, оборудование, его следует немедленно обезвредить, применяя для этого дегазаторы: дихлорамин (1,5 %-ный раствор в бензине) или хлорную известь (в виде кашицы или хлорной воды), а для металлических предметов – керосин или щелочной раствор.
73. О травмах, ожогах или других несчастных случаях на производстве, очевидцем которых он был, рабочий должен немедленно сообщить мастеру (бригадиру) и приступить к оказанию доврачебной помощи пострадавшему в соответствии с "Типовой инструкцией № 22 по оказанию первой доврачебной помощи при несчастных случаях” ("Сборник типовых инструкций по охране труда для рабочих дорожного хозяйства”. Выпуск 1. М., 1993 г.).Требования безопасности по окончании работы
74. После окончания работы рабочие обязаны:
– очистить транспортные средства (автомобиль, прицеп, тележку) после транспортировки в них едких и ядовитых веществ от остатков перевозимых грузов и произвести дегазацию хлорной известью с последующей обильной промывкой водой;
– транспортные средства поставить в установленное место, а оснастку и приспособления убрать в отведенное место;
– привести в порядок рабочие места в складских помещениях и места хранения веществ и материалов;
– промыть лицевую часть противогазов и респираторов в теплой воде с мылом, дегазировать 2 %-ным раствором борного спирта и 0,5 %-ным раствором марганцовокислого калия, протереть и просушить;
– защитные очки тщательно очистить от пыли и хранить в сухом помещении;
– после работы с ядохимикатами дегазировать резиновые сапоги, фартуки и перчатки раствором хлорной извести, обильно промыть водой, просушить и убрать в отведенное место;
– смыть защитную пасту теплой водой и принять душ с использованием нейтрального мыла и мягкого полотенца; если появилась сухость или трещиноватость кожи после душа или мытья рук, необходимо смазать кожу нейтральными мазями или кремами (борный вазелин, ланолиновый крем);
– переодеться и поставить в известность ответственное лицо об окончании работы.
Согласовано: Центральным комитетом профсоюза работников автомобильного транспорта и дорожного хозяйства 26 сентября 1994 г.Типовая инструкция по охране труда для рабочих, занятых погрузкой, транспортировкой, разгрузкой и хранением взрывопожароопасных и пожароопасных веществ и материалов ТОИ Р-218-42-95
(утв. Федеральным дорожным департаментом Минтранса РФ 22 февраля 1995 г.)
Общие требования безопасности
1. К работе по погрузке, транспортировке, разгрузке, хранению и отпуску взрывопожароопасных и пожароопасных грузов допускаются мужчины не моложе 21 года, прошедшие медицинское освидетельствование для определения соответствия их состояния требованиям, предъявляемым к выполняемой работе, прошедшие курс обучения по соответствующей программе и имеющие удостоверение на право выполнения данной работы.
2. Вновь поступающие рабочие могут быть допущены к работе только после прохождения ими вводного инструктажа по безопасности труда, противопожарной безопасности, экологическим требованиям и первичного инструктажа на рабочем месте, о чем должны быть сделаны записи в соответствующих журналах регистрации вводного инструктажа и на рабочем месте с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего. К самостоятельной работе рабочие допускаются только при наличии удостоверения о проверке знаний по охране труда.
3. Повторный инструктаж рабочие должны получать не реже одного раза в 3 месяца.
4. Знания рабочими безопасных методов труда должны проверяться постоянно действующей экзаменационной комиссией предприятия или организации не реже одного раза в 12 месяцев. Результаты проверки оформляются протоколом комиссии, а в удостоверении и личной карточке делается соответствующая отметка.
В случае получения рабочим неудовлетворительной оценки при проверке знаний безопасности труда он к самостоятельной работе не допускается до повторной проверки через один месяц.
5. При нарушениях рабочим требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, пожару, взрыву или отравлению, при изменении условий труда, материалов, инструментов, при введении в действие новых или переработанных правил, инструкций, стандартов по охране труда, изменений и дополнений к ним, при перерывах в работе более 30 календарных дней, а также по требованию надзорных органов проводится внеплановый инструктаж.
6. При выполнении работ в опасных и особо опасных условиях, а также других несвойственных работ, не связанных с прямыми обязанностями рабочего, проводится целевой инструктаж и выдается наряд-допуск (ГОСТ 2.0.004-90).
7. О проведении повторного и внепланового инструктажа производится соответствующая запись в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего.
При регистрации внепланового инструктажа указывается причина, вызвавшая его проведение.
Целевой инструктаж фиксируется в наряде-допуске, разрешающем выполнение работ.
8. Рабочий, получивший инструктаж и показавший неудовлетворительные знания, к работе не допускается. Он обязан вновь пройти инструктаж. Знания, полученные при инструктаже, проверяет работник, проводивший инструктаж.
9. Рабочие, занятые погрузкой, выгрузкой, транспортировкой и хранением взрывопожароопасных и пожароопасных веществ и материалов, должны знать их свойства и меры пожарной безопасности.
10. Горючие и негорючие вещества и материалы, обладающие свойствами, проявление которых может привести к взрыву, пожару, гибели, травмированию, отравлению, заболеванию людей, повреждению сооружений, транспортных средств, относятся к опасным.
11. Работы с легковоспламеняющимися (ЛВЖ) и горючими (ГЖ) жидкостями, горючими (ГГ) газами и другими опасными в пожарном отношении веществами и материалами должны проводиться в соответствии с требованиями инструкции по охране труда, разработанной на основе данной типовой инструкции.
12. Хранить опасные вещества и материалы необходимо с учетом их пожароопасных физико-химических свойств (способность к окислению, самонагреванию и воспламенению при попадании влаги, соприкосновении с воздухом, смешивании с другими веществами). При горении веществ и материалов при недостатке кислорода выделяются ядовитые продукты горения, которые в результате попадания в организм человека вызывают острые отравления. Наиболее опасен оксид углерода. Предельно допустимая концентрация оксида углерода – 20 мг/м3.
13. Совместное хранение легковоспламеняющихся и горючих жидкостей в таре в одном помещении разрешается при их общем количестве не более 200 м3.
14. В хранилищах при ручной укладке бочки с ЛВЖ и ГЖ должны устанавливаться на полу не более чем в два ряда, при механизированной укладке бочек с ГЖ – не более пяти, а с ЛВЖ – не более трех.
15. Ширина штабеля должна быть не более двух бочек. Ширину главных проходов для транспортирования бочек следует предусматривать не менее 1,8 м, а между штабелями не менее 1 м.
16. Открытые площадки для хранения нефтепродуктов в таре должны быть огорожены земляным валом или негорючей сплошной стенкой высотой не менее 0,5 м с пандусами для прохода на площадки. Площадки должны возвышаться на 0,2 м над прилегающей территорией и иметь кюветы для отвода сточных вод.
17. Места погрузки и разгрузки взрывопожароопасных и пожароопасных веществ и материалов должны быть оборудованы:
– специальными приспособлениями, обеспечивающими безопасные в пожарном отношении условия проведения работ (козлы, стойки, щиты, трапы, носилки, оборудование и т. п.);
– средствами пожаротушения и ликвидации аварийных ситуаций;
– исправным стационарным или переносным освещением;
– средствами для перемещения стеклянной тары (тележки, специальные носилки, имеющие гнезда для тары).
18. Транспортировку взрывопожароопасных и пожароопасных грузов должны производить только опытные водители не моложе 21 года, со стажем непрерывной работы водителем не менее трех лет, признанные годными к данной работе, прошедшие инструктаж по пожарной безопасности и безопасности труда при перевозке опасных грузов, об особенностях маршрута, а также о свойствах и допустимых объемах перевозимого груза и назначенные приказом с закреплением оборудованного для этих целей автотранспорта.
19. Автомобили, предназначенные для перевозки взрывопожароопасных и пожароопасных грузов, должны быть дополнительно оборудованы:
– выпускной трубой глушителя, выведенной под переднюю часть автомобиля, с наклоном выпускного отверстия вниз и оборудованы исправными искрогасителями;
– выключателями для отключения аккумуляторных батарей, которые могут приводиться в действие как из кабины водителя, так и снаружи транспортного средства;
– кожухами, защищающими топливные баки и баллоны от случайного попадания на них перевозимого вещества;
– приспособлениями, обеспечивающими надежное заземление от статического электричества транспортных средств во время движения;
– кузова бортовых автомобилей должны быть внутри обшиты металлом или другим несгораемым материалом;
– двумя углекислотными огнетушителями (ОУ-2 или ОУ-5);
– двумя лопатами и ящиком с необходимым запасом песка для тушения пожара объемом 0,5 м3;
– кошмой, брезентом или асбестовым одеялом;
– двумя фонарями со стеклами оранжевого цвета с независимым от электрооборудования автомобиля источником питания;
– информационными таблицами об опасности;
– запасной тарой, соответствующей упаковке перевозимого вещества;
– двумя противооткатными упорами (башмаками) под колеса;
– комплектами средств индивидуальной защиты органов дыхания и кожных покровов водителя и сопровождающих лиц;
– средствами оказания доврачебной помощи пострадавшим.
20. Цистерны для перевозки ЛВЖ и ГЖ должны быть оборудованы водомерными стеклами или другими приспособлениями для контроля уровня перевозимой жидкости, промаркированы в соответствии со степенью опасности груза, иметь дату последнего испытания давления.
Использование цистерн с просроченным сроком испытания запрещается.
21. Автоцистерны для перевозки ЛВЖ и ГЖ должны иметь исправные "дыхательные” клапаны, обеспечивающие герметичность цистерны в заданных пределах. Сливная арматура автоцистерны должна исключать возможность подтекания перевозимого груза.
22. Корпуса цистерн и кузова бортовых автомобилей, постоянно предназначенных для перевозки взрывопожароопасных и пожароопасных веществ и материалов, должны быть окрашены в соответствующие цвета и иметь необходимые надписи.
23. Взрывопожароопасные грузы, которые выделяют легковоспламеняющиеся, ядовитые, едкие, коррозионные пары или газы, становятся взрывчатыми при высыхании, могут опасно взаимодействовать с воздухом и влагой, а также грузы, обладающие окисляющими свойствами, должны иметь герметичную упаковку.
24. При перевозке жидких опасных грузов тара должна наполняться до нормы, установленной стандартами или техническими условиями на данную продукцию.
25. Тара для перевозки и хранения ЛВЖ и ГЖ (бензин, этилированный бензин, керосин, ацетон, растворители и т. п.) должна иметь четкую надпись несмываемой краской "Огнеопасно” и маркирована в соответствии с ГОСТ.
26. Баллоны с ядовитыми газами и легковоспламеняющимися ядовитыми газами, а также порожние баллоны из-под этих газов должны перевозиться только партиями или в контейнерах.
27. Наружная поверхность газовых баллонов должна быть окрашена в соответствующий цвет и иметь надписи. Надписи на баллонах наносятся по окружности на длину не менее 1/3 окружности, а полосы – по всей окружности. Высота букв на баллонах емкостью более 12 л должна быть 60 мм, а ширина полосы 25 мм. Размеры надписей и полос на баллонах емкостью до 12 л должны определяться в зависимости от величины боковой поверхности баллонов.
Окраска баллонов и надписи на них могут производиться масляными, эмалевыми или нитрокрасками.
Газовые баллоны должны иметь следующую окраску и соответствующую надпись:
28. Принимать, перевозить, хранить и выдавать легковоспламеняющиеся, горючие жидкости, сжатые и сжиженные газы без маркировки (паспорта) запрещается. Все поступающие на склад материалы должны иметь сертификаты или паспорта с обязательным указанием их химического состава, особенностей, способов безопасного применения и хранения.
29. В местах хранения материалов на каждой бочке, бидоне и т. п. должна быть бирка или наклейка с точным наименованием или обозначением этих материалов.
30. Хранение легковоспламеняющихся, горючих жидкостей, сжатых и сжиженных газов должно производиться раздельно на специально оборудованных складах и в помещениях.
31. Склады и помещения для хранения должны соответствовать строительным нормам и правилам, требованиям противопожарной защиты (ГОСТ 12.1.004-95) и охраны окружающей среды и использоваться по прямому назначению. На складах и в помещениях не должно быть никаких посторонних предметов.
Территория складов должна быть ограждена забором из несгораемого материала, обустроена, снабжена необходимыми предупреждающими и запрещающими знаками и надписями. Вход посторонним лицам на территорию складов запрещается.
Склады должны быть оборудованы молниеотводами.
32. При производстве дорожных работ допускается, по согласованию с органами Государственной противопожарной службы, хранение легковоспламеняющихся и горючих жидкостей в полевых условиях на специально оборудованных площадках, складах, в хранилищах только в исправных, проверенных на герметичность емкостях (цистернах, баках) с герметическими крышками горловин, закрывающимися замком в количестве, не превышающем 5-дневной потребности.
33. Отпускать со склада взрывопожароопасные и пожароопасные вещества и материалы разрешается только лицам, назначенным приказом руководителя структурного подразделения или организации, предприятия.
34. Прием и отпуск горючего должен производить заведующий складом.
35. На предприятиях, применяющих ЛВЖ и ГЖ (этилированный бензин, метанол, бензол, дихлорэтан, ацетон, антифриз, анилин и т. п.) и другие вещества и материалы, должны выделяться тара для перевозки, отдельные емкости и определяться места для хранения этих веществ, соответствующие требованиям охраны труда и пожарной безопасности.
36. Для тушения очагов пожаров в местах хранения взрывопожароопасных и пожароопасных веществ должны находиться:
– асбестовые полотна, грубошерстные ткани и войлок размером 2,0 u 1,5 или 2,0 u 2,0 м из расчета одно полотно на 200 м2 площади хранения;
– ящики с песком объемом не менее 0,5 м3;
– емкости для хранения воды объемом не менее 0,2 м3;
– огнетушители (тип огнетушителя и их необходимое количество определяются классом пожара горючих веществ и материалов, огнетушащей способностью и площадью хранения взрывопожароопасных веществ и материалов);
– средства для оказания доврачебной помощи.
37. Складские помещения для хранения взрывопожароопасных и пожароопасных веществ и материалов необходимо закрывать замками, ключи от которых должны находиться у ответственных лиц.
38. Помещения для хранения ЛВЖ, ГЖ, сжатых и сжиженных газов, лакокрасочных материалов должны быть оборудованы постоянно действующей и аварийной механической вытяжной вентиляцией и естественным притоком воздуха. Вытяжка должна производиться из верхних и нижних зон равномерно.
39. Электроосвещение складов и помещений для хранения баллонов с газом должно отвечать требованиям, предъявляемым к помещениям класса В-1, и выполнено во взрывобезопасном исполнении.
40. При транспортировке, погрузке, разгрузке и хранении взрывопожароопасных и пожароопасных веществ и материалов запрещается курить, пользоваться спичками или другими источниками открытого огня.
41. О замеченных нарушениях требований безопасности на своем рабочем месте, а также о неисправностях оборудования, приспособлений, инструмента и средств индивидуальной защиты рабочий должен сообщить своему непосредственному руководителю и не приступать к работе до устранения нарушений и неисправностей.
42. Рабочие, занятые погрузкой, транспортировкой, разгрузкой и хранением взрывопожароопасных веществ и материалов, должны знать и уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим, а также соблюдать правила личной гигиены. Перед приемом пищи необходимо мыть руки с мылом.
Для питья необходимо пользоваться водой из специально предназначенных для этой цели устройств (сатураторов, питьевых бачков, фонтанчиков и т. п.).
43. За невыполнение требований инструкции, разработанной на основе данной инструкции, рабочие несут ответственность согласно правилам внутреннего трудового распорядка и действующему законодательству.Требования безопасности перед началом работы
44. Ответственный за погрузку, транспортировку и выгрузку взрывопожароопасных и пожароопасных грузов обязан:
– ознакомить рабочих с заданием, свойствами и объемами грузов, местом погрузки и выгрузки, правилами крепежа;
– определить маршрут движения;
– проверить состояние транспортных средств, соответствие их оборудования перевозимым грузам, наличие необходимого инвентаря и инструментов;
– проверить наличие и исправность средств пожаротушения, оказания доврачебной помощи, средств индивидуальной защиты;
– проверить соответствие, исправность и чистоту тары;
– иметь необходимую документацию.
45. Рабочие должны надеть соответствующие выполняемой работе средства индивидуальной защиты: костюм для защиты от органических растворителей, сапоги на маслобензостойкой подошве, рукавицы резинотканевые, очки для защиты глаз и при необходимости респиратор РПГ-67А.Требования безопасности во время работы
46. Тара, в которой транспортируются и хранятся взрывопожароопасные и пожароопасные вещества и материалы, должна быть исправной, надежной и плотно закрывающейся.
47. Погрузка и выгрузка баллонов с газами, барабанов с карбидом кальция, емкостей с лакокрасочными материалами одним рабочим запрещается.
48. При погрузке, транспортировке и разгрузке взрывопожароопасных и пожароопасных веществ и материалов запрещается:
– находиться посторонним лицам в зоне погрузки и выгрузки грузов, а также в кабине и кузове автомобиля;
– грузить баллоны с газами в автомобиль и прицепы при наличии в кузове грязи, мусора, посторонних предметов и следов масел;
– при погрузке и разгрузке баллонов с газами сбрасывать их, ударять друг о друга;
– допускать при трогании с места рывки, толчки, резкое торможение, а также движение автомобиля с выключенным сцеплением;
– грузить, хранить и транспортировать баллоны с газами без металлических колпаков, предохраняющих вентиль от повреждения и загрязнения;
– транспортировать совместно баллоны с кислородом и горючими газами.
49. Используемые погрузочно-разгрузочные механизмы и приспособления должны быть в исправном состоянии.
50. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ со взрывопожароопасными и пожароопасными грузами работники должны соблюдать требования маркировочных знаков и предупреждающих надписей на упаковках или таре.
51. При перевозке взрывопожароопасных веществ и материалов, а также на каждом грузовом месте, содержащем эти вещества и материалы, должны быть знаки безопасности.
52. Водители и машинисты, ожидающие погрузку или разгрузку, а также во время проведения погрузочно-разгрузочных работ не должны оставлять транспортные средства без присмотра.
53. Запрещается производить погрузочно-разгрузочные работы со взрывопожароопасными и пожароопасными веществами и материалами при работающем двигателе автомобиля, а также во время дождя, если вещества и материалы способны к самовозгоранию при взаимодействии с водой.
54. При перевозке взрывопожароопасных веществ и материалов запрещается:
– допускать резкие торможения, толчки;
– транспортировать баллоны с горючими газами без предохранительных башмаков.
55. Перевозить людей в специально оборудованных для этого кузовах автомобилей после транспортировки в них взрывопожароопасных и пожароопасных веществ и материалов без соответствующей обработки транспортных средств запрещается.
56. При бесконтейнерной транспортировке баллонов со сжатым и сжиженным газом автомобильным транспортом необходимо в соответствии с Правилами пожарной безопасности РФ (ПпБ-01-93) соблюдать следующие требования:
– на баллонах должны быть до отказа завернуты предохранительные колпаки;
– баллоны должны укладываться на специальные стеллажи с выемкой по диаметру баллонов, обитой войлоком или другим мягким материалом;
– при перевозке более одного ряда баллонов должны применяться войлочные прокладки на каждый ряд для предохранения их от соприкосновения друг с другом. В качестве прокладок допускается применение пенькового каната диаметром не менее 25 мм без следов жиров, масел; резиновых колец толщиной 25 мм – не менее двух на баллон;
– баллоны укладывать вентилями в одну сторону и только поперек кузова автомобиля; допускается укладывать баллоны только в пределах высоты бортов (не более двух рядов по высоте);
– баллоны должны быть защищены от солнечных лучей брезентом, кошмой;
– запрещается перевозка наполненных и порожних баллонов в одном кузове.
57. При перевозке баллонов в контейнерах допускается перевозка наполненных и порожних баллонов в одном кузове или прицепе только в разных контейнерах. Установка порожних и наполненных баллонов в один контейнер запрещается.
58. Баллоны со сжатым и сжиженным газом необходимо хранить раздельно в специальных закрытых проветриваемых помещениях, изолированных от источников огня, мест электро– и газосварки.
59. Баллоны с газом должны храниться в вертикальном положении в специально оборудованных гнездах, ячейках, клетках, шкафах и других устройствах, обеспечивающих их устойчивость. Промежутки между рядами баллонов должны быть не менее 1 м.
60. Все наполненные и пустые баллоны должны иметь заглушки на боковых штуцерах и плотно завернутые колпаки.
61. Ремонтировать газовые баллоны своими средствами запрещается.
62. При погрузке, транспортировке и разгрузке барабанов с карбидом кальция необходимо соблюдать осторожность, не допускать толчков и ударов. При разгрузке барабанов надо скатывать их по наклонной плоскости (настилу, слегам) с надежным закреплением. Сбрасывать барабаны запрещается, так как это может нарушить их герметичность.
63. При транспортировке барабаны с карбидом кальция должны быть закрыты брезентом. Запрещается разгружать их и хранить во влажных местах.
64. При наливе ЛВЖ и ГЖ в автоцистерны, цистерны и другие металлические емкости необходимо заземлять наливные шланги и емкости.
65. Все операции по перекачиванию, приему, отпуску, переливу этилированного бензина, дихлорэтана, метанола, бензола, ацетона, антифриза и других ЛВЖ и ГЖ необходимо производить только механизированным способом при помощи колонок, сифонов, заряженных вакуумом и других приспособлений, которые должны быть проверены, и не допускать подтекания. Работу выполнять не менее чем двум лицам.
66. Замер уровня жидкости в емкостях и отбор проб необходимо производить в светлое время суток. В темное время суток необходимо пользоваться только аккумуляторными фонарями во взрывозащищенном исполнении.
67. В передвижных цистернах или баках, не имеющих мерных стекол, замер количества ЛВЖ и ГЖ производится деревянной рейкой через штуцер в крышке горловины. Снимать крышку горловины для определения остатков горючего запрещается.
68. Исправность тары, заполненной взрывопожароопасными, пожароопасными и ядовитыми веществами и материалами (этилированным бензином, антифризом, бензолом, дихлорэтаном, ацетоном и др.), следует проверять ежедневно. Причины, вызвавшие подтекание, увлажнение (потение) поверхности емкостей, следует немедленно устранять. Если это невозможно, необходимо перелить жидкость в исправную тару, соблюдая при этом все меры предосторожности и противопожарной защиты.
69. Этилированный бензин, метанол, дихлорэтан, ацетон, антифриз и другие ЛВЖ и ГЖ и ядовитые вещества отпускать только в герметически закрывающуюся, исправную металлическую тару, на которой должна быть четкая надпись содержимого, а также надпись: “Огнеопасно”, а на таре этилированного бензина, дихлорэтана, метанола и антифриза, кроме того, надпись: “Яд”, а также знак, установленный для ядовитых веществ по ГОСТ 19433-81. Наполненную тару дихлорэтаном, метанолом и антифризом необходимо пломбировать.
70. Запрещается перевозить этилированный бензин, метанол, ацетон, дихлорэтан:
– в стеклянной таре;
– совместно с людьми и пищевыми продуктами.
После перевозки этих веществ кузов автомобиля и тара должны быть тщательно очищены и обезврежены.
71. Запрещается применять цистерны, тару из-под этилированного бензина, метанола, ацетона, дихлорэтана после любой очистки для перевозки и хранения пищевых продуктов.
72. Если при розливе этилированный бензин попал на автомобили, оборудование, пол, площадки, доски и т. д., залитые места необходимо засыпать песком, после чего очистить и произвести обезвреживание.
73. Бензол должен храниться в металлической таре, исправной и герметически закрытой, в специальных помещениях, обеспеченных приточно-вытяжной вентиляцией или на открытой площадке, под навесом с металлическим ограждением, исключающим доступ посторонних лиц.
74. Этилированный бензин, бензол и другие вещества этой группы использовать только по прямому назначению. Использование их для других целей (мытья рук, тары, промывки деталей) запрещается.
75. Перед тем как налить антифриз, необходимо проверить тару. Тара должна быть чистой: не иметь налетов ржавчины, остатков нефтепродуктов, осадков. Тара должна быть промыта щелочным раствором. Отпуск антифриза в тару, не соответствующую указанным требованиям, запрещается.
76. Перевозить и хранить не опломбированную завскладом (оператором) порожнюю тару из-под антифриза запрещается.
77. Антифриз, этилированный бензин следует наливать в тару не более чем на 90 % ее емкости.
78. Во время грозовых разрядов всякие работы со взрывопожароопасными и пожароопасными веществами и материалами (погрузка, слив, налив, транспортировка, выгрузка, перекладка и т. п.) немедленно должны быть прекращены.
79. Запрещается разливать нефтепродукты, а также хранить упаковочный материал и тару непосредственно на складе и открытых площадках.Требования безопасности в аварийных ситуациях
80. При возникновении пожара или признаков горения (задымление, запах гари, повышение температуры и т. п.) немедленно сообщить об этом в пожарную охрану (при этом необходимо назвать адрес объекта, место возникновения пожара и сообщить свою фамилию), принять, по возможности, меры по эвакуации людей и приступить к тушению огня местными средствами пожаротушения.
81. Лица, работающие с ЛВЖ, ГЖ и ядовитыми веществами и материалами, почувствовавшие недомогание, слабость, головную боль, должны немедленно прекратить работу, поставить в известность товарищей по работе или ответственное лицо, выйти на свежий воздух и обратиться за оказанием медицинской помощи.
82. При случайном попадании опасных веществ (этилированного бензина, метанола, антифриза, дихлорэтана и др.) в организм человека пострадавший должен быть немедленно отправлен в лечебное учреждение.
83. При обнаружении поврежденной тары (упаковки), рассыпанных или разлитых веществ следует немедленно удалить поврежденную тару (упаковку), очистить пол и убрать рассыпанные или разлитые взрывопожароопасные и пожароопасные вещества.Требования безопасности по окончании работы
84. После окончания работы рабочие обязаны:
– очистить транспортные средства (автомобиль, прицеп, тележку), оснастку и приспособления от остатков перевозимых грузов;
– транспортные средства поставить в установленное место, а оснастку и приспособления убрать в отведенное место;
– привести в порядок рабочие места в складских помещениях и места хранения веществ и материалов;
– промыть лицевую часть респираторов в теплой воде с мылом, дегазировать 2 %-ным раствором борного спирта и 0,5 %-ным раствором марганцовокислого калия, протереть и просушить;
– переодеться и поставить в известность ответственное лицо об окончании работы.Типовая инструкция по охране труда для рабочих, занятых погрузочно-разгрузочными работами ТОИ Р-218-44-95
(утв. Федеральным дорожным департаментом Минтранса РФ 20 февраля 1995 г.)
Общие требования безопасности
1. К погрузочно-разгрузочным работам допускаются лица не моложе 18 лет, признанные годными к работе медицинской комиссией, прошедшие инструктаж по безопасности труда, обученные по соответствующей программе и имеющие удостоверение на право выполнения этих работ.
2. Вновь поступающие на работу рабочие должны пройти вводный инструктаж по безопасным приемам и методам труда, пользованию защитными средствами и приспособлениями, экологическим требованиям, а также первичный инструктаж на рабочем месте, о чем должны быть сделаны соответствующие записи в журналах с обязательными подписями инструктируемого и инструктирующего.
3. Рабочие, получившие инструктаж и показавшие неудовлетворительные знания, к работе не допускаются. Они обязаны вновь пройти инструктаж. Знания, полученные при инструктаже, проверяет работник, проводивший инструктаж.
4. Рабочие после прохождения первичного инструктажа на рабочем месте и проверки знаний в течение первых 3–5 смен (в зависимости от стажа, опыта и характера работы) выполняют работу под наблюдением бригадира или мастера, после чего оформляется допуск их к самостоятельной работе. Допуск к самостоятельной работе фиксируется датой и подписью инструктирующего в журнале регистрации инструктажа.
5. При однообразном характере работы (выполнении тех же видов работ с использованием того же оборудования и материалов, тех же режимов труда и отдыха, того же состава рабочих и т. д.) повторный инструктаж должен проводиться не реже одного раза в 3 месяца.
6. При изменении правил по охране труда, изменении технологического процесса, оборудования, приспособлений и инструмента, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда, а также нарушении рабочими требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, пожару, взрыву, порче оборудования, а также при перерывах в работе более 30 календарных дней или по требованию органов госнадзора проводится внеплановый инструктаж.
7. О проведении повторного и внепланового инструктажа производится соответствующая запись в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего.
При регистрации внепланового инструктажа указывается причина, вызвавшая его проведение.
8. Рабочие должны проходить периодическую проверку знаний безопасных приемов и методов работы не реже одного раза в 12 месяцев, о чем делается соответствующая отметка в удостоверении.
Результаты проверки знаний требований безопасности оформляются протоколом заседания комиссии.
9. При выполнении работ в опасных и особо опасных условиях, а также других несвойственных работ проводится целевой инструктаж и выдается наряд-допуск (ГОСТ 12.0.004-90).
10. Рабочие, занятые на погрузочно-разгрузочных работах ручным способом, обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, а также правила пожарной безопасности, утвержденные на предприятии. Курить разрешается только в специально отведенных местах.
11. Погрузочно-разгрузочные работы должны выполняться под руководством ответственного лица, назначенного приказом администрации, который должен следить за тем, чтобы выбор способов погрузки, разгрузки и складирования материалов и изделий соответствовал требованиям охраны труда.
12. Подъем и перемещение тяжестей вручную на одного человека:
15 (10 [17] ) кг – для женщин старше 18 лет, при чередовании с другой работой (до 2 раз в час);
10 (7 [18] ) кг – постоянно в течение рабочей смены.
Предельно допустимые величины динамической работы, совершаемой в течение каждого часа рабочей смены:
1750 кг2м – с рабочей поверхности;
875 кг2м – с пола.
Для мужчин старше 18 лет – до 50 кг, если эта работа носит непостоянный характер, но не более 7000 кг2м в смену.
13. Переносить материалы на носилках разрешается на расстояние не более 25 м по ровному пути.
Погрузка и выгрузка грузов массой более 50 кг должны быть механизированы.
В исключительных случаях допускается переноска грузов массой не более 80 кг двумя рабочими.
14. Рабочие, занятые погрузочно-разгрузочными работами, должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты: спецодеждой, спецобувью, а в необходимых случаях – очками, респираторами, противогазами и т. п.
15. Рабочее место в зоне производства погрузочно-разгрузочных работ в темное время суток должно иметь достаточное освещение (не менее 10 лк).
16. Площадки для погрузочно-разгрузочных работ должны быть ровными, без выбоин и ухабов, с уклоном не более 5°.
17. На площадке должны быть вывешены таблицы весов грузов, плакаты с изображением безопасных приемов производства погрузочно-разгрузочных работ, указатели "Въезд”, "Выезд”, "Разворот”, скорости и схемы движения транспорта.
18. Складировать разгружаемые материалы разрешается только в местах, отведенных для этого в проекте производства работ.
19. Рабочим, занятым на погрузочно-разгрузочных работах, кроме обеденного перерыва предоставляются небольшие перерывы для отдыха, входящие в состав рабочего времени.
Продолжительность и количество этих перерывов устанавливаются правилами внутреннего трудового распорядка.
20. Рабочим, занятым на погрузочно-разгрузочных работах, запрещается:
– курить и разводить огонь при погрузке или разгрузке горючих, смазочных и взрывоопасных материалов, а также при погрузке и разгрузке тары из-под указанных материалов;
– находиться на месте погрузки или разгрузки в нетрезвом состоянии и в нерабочее время.
21. Рабочие должны уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим.
22. На месте работ должны храниться медицинские аптечки, укомплектованные средствами для оказания доврачебной помощи пострадавшим.
23. О замеченных случаях нарушения требований безопасности на рабочем месте, неисправностях оборудования, приспособлений и инструмента рабочий должен сообщить мастеру или бригадиру и не приступать к работе до устранения неисправностей.
24. Рабочие должны соблюдать правила личной гигиены. Перед приемом пищи и курением необходимо мыть руки с мылом.
Пить воду разрешается только из приспособленных для этого бачков с питьевой водой.
25. Допуск посторонних лиц на рабочие места запрещается.
26. За невыполнение требований инструкции, разработанной на основе данной типовой инструкции, рабочие несут ответственность согласно правилам внутреннего трудового распорядка и действующему законодательству.Требования безопасности перед началом работы
27. Перед началом работ рабочие, занятые погрузочно-разгрузочными работами, обязаны:
– в зависимости от характера работы получить средства индивидуальной защиты (очки, респираторы, каски и т. д.);
– надеть средства индивидуальной защиты, застегнуть или завязать рукава спецодежды, убрать волосы под головной убор;
– проверить наличие и исправность погрузочно-разгрузочного инвентаря и инструментов. Запрещается работать неисправным инвентарем и инструментами.
26. Ручной инструмент должен быть прочно насажен на гладко обработанные рукоятки и надежно закреплен; лопаты, кирки, ломы должны быть заточены, боковые поверхности инструментов не должны иметь заусенцев.
29. До начала работ рабочие места и проходы к ним необходимо очистить от посторонних предметов, мусора и грязи; котлованы и ямы, необходимые для производственных целей, должны быть ограждены. Скользкие места необходимо посыпать песком или шлаком.Требования безопасности во время работы
30. При подходе автомобиля к месту загрузки (выгрузки) рабочим следует отойти в безопасное место.
31. К загрузке и выгрузке автомобилей приступать только после их полной остановки.
32. Автомобиль, поставленный под загрузку или выгрузку, должен быть заторможен ручным тормозом с включением на уклонах низшей передачи. Под колеса необходимо подложить противооткатные упоры (башмаки).
33. Перед открыванием бортов грузовых автомобилей надо убедиться в безопасном расположении груза в кузове. Открывать борт надо одновременно двум рабочим под контролем водителя, причем находиться нужно сбоку от открываемого борта.
Очищать кузов автомобиля-самосвала от остатков сыпучих, вязких, строительных материалов и т. д. надо скребками или лопатами с длинными рукоятками (не менее 2 м), находясь на земле. Очищать кузов, стоя на бортах, в кузове, на колесах автомобиля, запрещается.
34. При загрузке кузова или прицепа необходимо каждый груз в отдельности хорошо укрепить, штучный груз должен быть уложен плотно, без промежутков, чтобы во время движения, остановок и поворотов груз не мог перемещаться по полу кузова.
При наличии промежутков между грузами следует вставлять прочные деревянные прокладки и распорки.
35. Рабочим, занятым на погрузочно-разгрузочных работах, запрещается:
– производить погрузку или выгрузку автомобилей или прицепов с неисправными полами, бортами и запорами кузова;
– пользоваться для увязки грузов веревкой с потертыми местами и узлами;
– садиться на борта кузова и в кабину, стоять на подножке автомобиля;
– находиться в кузове автомобиля-самосвала.
36. При погрузке и укладывании грузов в кузов автомобиля надо соблюдать следующие правила:
– при погрузке навалом груз не должен возвышаться над бортом кузова. Располагать груз следует равномерно по всей площади кузова;
– штучные грузы, возвышающиеся над бортом кузова, необходимо увязывать. Пользоваться металлическим канатом и проволокой запрещается;
– высота груза не должна превышать более 4 м от поверхности дороги до высшей точки груза;
– при установке грузов в катучей и бочковой таре в несколько рядов следует накатывать их по слегам. Каждый ряд надо укладывать на прокладках из досок с подклиниванием всех крайних рядов. Бочки с жидким грузом необходимо устанавливать пробкой вверх.
37. При погрузке и выгрузке длинномерных грузов надо соблюдать следующие требования:
– длинномерные грузы грузить на автомобили с прицепами или полуприцепами;
– выгружать штучные длинномерные грузы (бревна, балки) следует с помощью прочных покатов, багров, веревок не менее чем двум рабочим;
– каждое место длинномерного груза при выгрузке опускается по покатам (слегам) после того, как с покатов будет убран предыдущий груз. Запрещается одновременный спуск нескольких мест длинномерного груза;
– при погрузке грузы длиной более 6 м (трубы, балки и т. д.) необходимо надежно крепить к прицепу;
– если длинномерные грузы имеют разную длину, более короткие следует располагать сверху;
– грузить длинномерный груз по диагонали в кузове, оставляя выступающие за боковые габариты автомобиля концы, и загораживать двери кабины водителя грузом запрещается;
– при погрузке длинномерных грузов на автомобиль с прицепом следует оставлять достаточное расстояние между задней стенкой кабины автомобиля и грузом, для того чтобы груз не задевал кабину при повороте автопоезда.
38. Длинномерные грузы (доски, подтоварник и т. п.) при погрузке или разгрузке должны переноситься рабочими на одном плече. Поднимать и опускать груз следует по команде. При сбрасывании груза все рабочие должны находиться по одну сторону от него.
39. Погрузка грузов, превышающих по своим размерам ширину кузова автомобиля, должна производиться с соблюдением условий:
– кузов автомобиля не должен иметь бортов, а пол кузова должен быть увеличен в обе стороны в соответствии с шириной груза;
– на передних и задних частях автомобиля должны быть установлены указатели габарита груза;
– если погрузка груза производится на специальные прицепы, то установка указателей габарита также обязательна.
40. Погрузку или выгрузку вручную железобетонных колец следует выполнять со стороны заднего борта автомобиля по прочно установленным покатам при помощи канатов. Запрещается стоять внизу сзади накатываемого (впереди скатываемого) кольца. Кольца в кузове должны быть надежно установлены, чтобы исключить возможность их перемещения (перекатывания) при транспортировке.
41. Ручная погрузка камня в автомобиль должна производиться при одном открытом борте, причем в первую очередь грузят наиболее крупные камни, а после закрытия борта – камни небольших размеров.
42. При разгрузке автомобиля следует выгружать сначала верхние ряды, а затем нижние, не создавая внутри кузова стенку, обрушение которой может вызвать несчастный случай.
43. Кирпич выгружать только по лотку, угол наклона которого не должен превышать 40°, или передачей по цепочке из рук в руки. Погрузка и выгрузка кирпича перекидкой из рук в руки запрещается. Выгрузка кирпича в контейнерах и на поддонах осуществляется с помощью погрузочно-разгрузочных механизмов.
44. При загрузке навалочных грузов вручную расстояние между рабочими должно быть таким, чтобы обеспечивалась безопасность выполнения работ.
45. Погрузка навалочных грузов в автомобиль разрешается только с одной стороны. Запрещается находиться со стороны, противоположной загрузке.
46. При загрузке навалочных грузов в карьере и из штабелей запрещается выборка груза подкопом. Брать навалочные материалы из штабеля необходимо, сохраняя угол естественного откоса.
47. Погрузку и разгрузку пылящих материалов (цемент, известь и др.) следует производить в пыленепроницаемой одежде, в брезентовых рукавицах, респираторе и пылезащитных очках.
48. Если рабочие работают в респираторах непрерывно, то им необходимо давать через каждые 30 минут отдых на 5 минут. Фильтр респиратора следует менять по мере загрязнения, но не реже одного раза в смену. Спецодежду необходимо обеспыливать ежедневно.
49. Перед началом погрузки пылящих грузов в деревянные кузова следует подложить маты или подстилки.
50. При ручной погрузке и выгрузке пылящих материалов рабочие должны располагаться с наветренной стороны.
51. Для уменьшения распыления при погрузке и разгрузке пылящих грузов необходимо использовать тачки, носилки и т. п. Перекидывать пылящие грузы запрещается.
52. Грузить и разгружать навалом известь и другие едкие пылящие вещества надо только механизированным способом.
53. При складировании материалов надо оставлять проходы и проезды между штабелями. Ширина проездов зависит от габаритов транспортных средств и погрузочно-разгрузочных механизмов, проходы должны иметь ширину не менее 1 м.
54. Разбирать штабель следует сверху вниз уступами. Запрещается выдергивать отдельные материалы из середины штабеля.
55. Расстояние от складируемых материалов до бровок выемок (траншей, котлованов) должно быть не менее 1 м от бровки призмы обрушения или крепления выемки. Запрещается опирать складируемые материалы на заборы.
56. Запрещается многоярусная укладка громоздких грузов неправильной формы, а также грузов в непрочной таре, которая может не выдержать нагрузку верхних рядов.
57. При складировании материалы укладывают следующим образом:
– мелкие изделия (бортовые камни, надолбы, столбы дорожных знаков) – в штабеля высотой не более 1,2 м с прокладкой досок между рядами;
– трубы диаметром до 300 мм – в штабель высотой до 3 м на подкладках и прокладках с концевыми упорами;
– кирпич – в клетки на высоту 1,7 м (двадцать пять рядов на плашку) на ровной поверхности;
– материалы, хранимые в мешках, – в штабеля высотой не более 1,5 м.Требования безопасности в аварийных ситуациях
58. При грозе, урагане, сильном ветре все работы по погрузке и разгрузке различных грузов следует немедленно прекратить.
59. О травмах, ожогах или других несчастных случаях на производстве, очевидцем которых он был, рабочий должен немедленно сообщить мастеру (бригадиру) и приступить к оказанию доврачебной помощи пострадавшему в соответствии с типовой инструкцией № 22 ("Сборник типовых инструкций по охране труда для рабочих дорожного хозяйства”. Выпуск 1. Москва, 1993 г.).
Если несчастный случай произошел с самим рабочим, он должен немедленно прекратить работу, поставить в известность мастера или попросить сделать это окружающих, по возможности обратиться в ближайший медпункт.Требования безопасности по окончании работы
60. По окончании работы рабочие, занятые на погрузочно-разгрузочных работах, обязаны:
– привести в порядок рабочие места, очистить их от просыпавшихся, пролитых и упавших грузов;
– инструменты и приспособления, которые использовались при работе, вытереть и убрать в отведенное для этого место;
– сообщить мастеру или бригадиру о всех выявленных во время работы недостатках;
– снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты, привести их в порядок и убрать в специально отведенное для этого место или сдать кладовщику;
– вымыть лицо и руки с мылом или принять теплый душ.
Типовая инструкция по охране труда для кладовщика ТИ Р М-038-2002
(утв. постановлением Минтруда РФ от 24 мая 2002 г. № 36)Инструкция вводится в действие с 1 сентября 2002 г.
1. Общие требования безопасности
2. Требования безопасности перед началом работы
3. Требования безопасности во время работы
4. Требования безопасности в аварийных ситуациях
5. Требования безопасности по окончании работы1. Общие требования безопасности
1.1. На основании настоящей типовой инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для кладовщика с учетом условий его работы в конкретной организации.
1.2. На кладовщика могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (движущиеся машины и механизмы, подвижные части подъемно-транспортного оборудования, перемещаемые продукты, тара, обрушивающиеся штабели складируемых и взвешиваемых товаров; пониженная температура поверхностей холодильного оборудования, продуктов; пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи; отсутствие или недостаток естественного света; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инструмента, инвентаря).
1.3. Кладовщик извещает своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.4. Кладовщику следует:
оставлять верхнюю одежду, обувь, головной убор, личные вещи в гардеробной;
перед началом работы с продуктами мыть руки с мылом, надевать чистую санитарную одежду;
работать в чистой санитарной одежде, менять ее по мере загрязнения;
после посещения туалета мыть руки с мылом;
не принимать пищу на рабочем месте.2. Требования безопасности перед началом работы
2.1. Застегнуть одетую санитарную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды, убрать волосы под головной убор.
Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. Подготовить рабочую зону для безопасной работы:
обеспечить наличие свободных проходов и проездов к местам складирования продуктов, товаров и тары;
проверить состояние полов (отсутствие щелей, выбоин, набитых планок, неровностей, скользкости и открытых неогражденных люков, колодцев), достаточность освещения в проходах, проездах на местах производства складских работ;
перед началом погрузочно-разгрузочных работ в зимнее время проверить пути транспортирования грузов (рампы, пандусы, переходные мостики, сходни и др.) и, при необходимости, посыпать противоскользящим материалом (песком, шлаком, золой).
2.3. Проверить внешним осмотром:
наличие и исправность необходимых для безопасной работы ограждений эстакад, отбойного бруса, охранного борта, а также деревянных покатов с крюками, тормозных колодок, роликовых ломов и других приспособлений для подъема и перемещения грузов;
отсутствие в кладовых свисающих и оголенных концов электропроводки.
2.4. Перед эксплуатацией подъемно-транспортного оборудования проверить:
надежность закрытия всех токоведущих и пусковых устройств оборудования;
наличие и надежность заземления оборудования. Не приступать к работе при отсутствии или ненадежности заземления;
наличие, исправность, правильную установку и надежное крепление ограждения движущихся частей оборудования (цепных, клиноременных и других передач, соединительных муфт и т. п.);
отсутствие посторонних предметов вокруг оборудования;
исправность пускорегулирующей аппаратуры (пускателей, концевых выключателей и т. п.) и работу оборудования на холостом ходу.
2.5. При подготовке к работе товарных весов проверить внешним осмотром: горизонтальность их установки с помощью отвеса; наличие и исправность наклонного мостика.
Прежде чем подключить товарные электронные весы к электросети, проверить надежность их заземления.
2.6. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.3. Требования безопасности во время работы
3.1. Выполнять работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен работником, ответственным за безопасное выполнение работ.
3.2. Не поручать свою работу необученным и посторонним лицам.
3.3. Применять необходимые для безопасной работы исправное оборудование, инструмент, приспособления, а также специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты, предусмотренные соответствующими типовыми нормами бесплатной выдачи спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты; использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.
3.4. Следить за соблюдением правил перемещения в кладовых и на территории организации, пользоваться только установленными проходами.
3.5. Содержать рабочее место и помещение в чистоте, обеспечивать своевременную уборку рассыпанных (разлитых) продуктов, жиров и др.
3.6. Следить за тем, чтобы не загромождались проходы и проезды между стеллажами, штабелями, проходы к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы порожней тарой, инвентарем, разгружаемым товаром.
3.7. Не находиться на опасном расстоянии от маневрирующей автомашины, внутри автомашины при разгрузке (погрузке), между бортом автомашины и эстакадой при движении автомашины задним ходом.
3.8. Следить за чистотой поверхности рампы, своевременно принимать меры к очистке ее зимой от снега и льда, посыпке песком или золой.
3.9. Принимать меры к устранению появившихся во время работы выбоин, щелей и других неисправностей полов в проходах и проездах.
3.10. Следить за равномерным и устойчивым размещением грузов на платформе тележки, за исправностью стеллажей, не допускать их перегрузки.
3.11. При формировании пакетов с грузом на плоских поддонах следить, чтобы:
вес груза был распределен симметрично относительно продольной и поперечной осей поддона;
верхняя плоскость пакета была ровной;
груз на поддоне не выступал за его края более чем на 50 мм; вес пакета не превышал грузоподъемности погрузочно-разгрузочного механизма;
груз укладывался только в исправной таре.
3.12. В случае обнаружения неправильно сложенного штабеля принять меры к его разборке и укладке вновь с устранением замеченного недостатка.
3.13. Следить за креплением покатов при разгрузке бочек с автомашины, а также за тем, чтобы скатываемые бочки удерживались веревкой работником, находящимся в кузове автомашины. Не допускать сбрасывания бочек с платформы автомашины.
3.14. При взвешивании бочек и других тяжеловесных грузов использовать товарные весы, установленные заподлицо с полом, или наклонный мостик.
3.15. Следить за тем, чтобы подсобные рабочие (грузчики): тележки, передвижные стеллажи передвигали в направлении "от себя”; переносили продукты, сырье только в исправной таре. Не загружали
тару более номинальной массы брутто;
при складировании бочек, уложенных “лежа”, не применяли в качестве опорной стенки соседние штабели;
не использовали для сидения случайные предметы (ящики, бочки и т. п.), оборудование;
во время работы с использованием подъемно-транспортного оборудования соблюдали требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации заводов – изготовителей оборудования;
для вскрытия тары использовали специально предназначенный инструмент (гвоздодеры, клещи, сбойники, консервные ножи и т. п.). Не производили эти работы случайными предметами или инструментом с заусенцами.
3.16. Взвешиваемый товар класть на весы осторожно, без толчков, по возможности в центре платформы, без выступов за габариты весов.
3.17. Нетарированный (навальный) груз располагать равномерно по всей площадке платформы весов.
3.18. После каждого взвешивания проверять равновесие ненагруженных весов. При необходимости очищать платформу весов от загрязнения.
3.19. Не эксплуатировать загрузочные люки, проемы без ограждения; не переносить грузы в неисправной таре, таре, имеющей задиры, заусенцы, с торчащими гвоздями, окантовочной проволокой; не переносить грузы в жесткой таре без рукавиц; не перемещать грузы волоком, не загружать тару больше номинальной массы брутто; не укладывать грузы в штабель в слабой упаковке, не ходить по штабелям.
3.20. Следить за тем, чтобы спуск товаров (продуктов) по загрузочному лотку производился поодиночке, а спускаемый груз убирался до начала спуска следующего груза.
3.21. Предупреждать находящихся рядом людей о предстоящем пуске оборудования (конвейера, подъемника и т. п.).4. Требования безопасности в аварийных ситуациях
4.1. При поломке подъемно-транспортного оборудования: прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему электроэнергии; доложить непосредственному руководителю (работнику, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования) и действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. В аварийной ситуации: оповестить об опасности окружающих людей; доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.3. Если в процессе работы произошло загрязнение места складирования жирами, прекратить работу до удаления загрязняющих веществ.
4.4. Пролитый на полу жир удалить с помощью ветоши или других жиропоглощающих материалов. Загрязненное место промыть (нагретым не более чем до 50 °C) раствором кальцинированной соды и вытереть насухо. Использованную ветошь убрать в металлическую емкость с плотной крышкой.
4.5. Для удаления просыпанных пылящих порошкообразных веществ надеть очки и респиратор. Небольшое их количество осторожно удалить влажной тряпкой или пылесосом.
4.6. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.5. Требования безопасности по окончании работы
5.1. Проверить противопожарное состояние кладовой.
5.2. Убедиться в том, что погрузочно-разгрузочные механизмы выключены, надежно обесточены при помощи рубильника или устройства его заменяющего и предотвращающего случайный пуск, установлены на места, отведенные для их хранения.
5.3. Проконтролировать, чтобы:
очистка оборудования производилась после полной остановки движущихся частей с инерционным ходом с использованием щетки, совка и других приспособлений;
отходы и обтирочный материал были вынесены из помещения кладовой в установленные места хранения.
5.4. По окончании работ по взвешиванию товаров:
осмотреть весы, при необходимости очистить платформу от загрязнений;
установить условные гири на скобу весов.
5.5. Закрыть загрузочные люки, проемы, запереть их на замок изнутри помещения, выключить освещение.Примерная инструкция для слесарей по ремонту дорожно-строительных машин и тракторов ТИ РО-047-2003
Общие требования безопасности
5.47.1. Слесари, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие профессиональные навыки перед допуском к самостоятельной работе, должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравом России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.
5.47.2. Слесари обязаны соблюдать требования безопасности труда для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
подвижные части производственного оборудования;
передвигающиеся изделия, заготовки, материалы;
острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях отделочных работ, материалов и конструкций;
расположение рабочих мест вблизи перепада по высоте 1,3 м и более.
5.47.3. Для защиты от механических воздействий слесари обязаны использовать предоставляемые работодателями бесплатно костюмы хлопчатобумажные, рукавицы комбинированные, ботинки кожаные с металлическим подноском.
Кроме того, в зимнее время года – костюмы на утепляющей прокладке и валенки.
При нахождении на территории стройплощадки слесари должны носить защитные каски. При работе со сварщиком использовать очки с защитными светофильтрами, а при работе на заточном станке и в смотровой яме – защитные очки.
5.47.4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, слесари обязаны выполнять правила внутреннего распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5.47.5. В процессе повседневной деятельности слесари должны:
применять в процессе работы средства малой механизации по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
5.47.6. Слесари обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).
Требования безопасности перед началом работы
5.47.7. Перед началом работы слесарь обязан:
а) надеть каску, спецодежду, спецобувь установленного образца;
б) предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работы;
в) получить задание на выполнение работы у бригадира или руководителя и пройти инструктаж на рабочем месте с учетом специфики выполняемых работ.
5.47.8. После получения задания у бригадира или руководителя работ слесари обязаны:
а) подготовить необходимые средства индивидуальной защиты и проверить их исправность;
б) проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности;
в) подобрать инструмент, оборудование и технологическую оснастку, необходимые при выполнении работы, проверить исправность и соответствие требованиям безопасности;
г) при пользовании переносной электролампой проверить ее исправность и целостность изоляции шлангового провода.
5.47.9. Слесари не должны приступать к выполнению работ при следующих нарушениях требований безопасности:
а) неисправностях технологической оснастки, средств защиты работающих и инструмента (гаечных ключей, слесарных молотков, кувалд, зубил, керн и т. д.), указанных в инструкциях заводов-изготовителей по их эксплуатации, при которых не допускается их применение;
б) несвоевременном проведении очередных испытаний (технического осмотра) технологической, оснастки, инструмента и приспособлений;
в) несвоевременном проведении очередных испытаний или истечении срока эксплуатации средств защиты работающих, установленного заводом-изготовителем;
г) неустойчивом положении узлов, агрегатов строительной техники;
д) нахождении вблизи электрических проводов и электроустановок, находящихся под напряжением;
е) недостаточной освещенности или загроможденности рабочих мест и подходов к ним;
ж) отсутствии средств пожаротушения.
Обнаруженные нарушения требований безопасности должны быть устранены собственными силами до начала работ, а при невозможности сделать это слесари обязаны сообщить о них бригадиру или руководителю работ.Требования безопасности во время работы
5.47.10. В процессе работы слесари обязаны соблюдать следующие требования:
а) при ремонте или техническом обслуживании дорожно-строительной техники повесить на рулевое колесо или рычаги машины табличку "Двигатель не запускать – работают люди!”;
б) выполнять работы по ремонту или техническому обслуживанию дорожно-строительных машин при неработающем двигателе, за исключением работ по регулировке карбюратора, проверке электрооборудования и тормозной системы;
в) залезать под машину и вылезать из-под нее следует со стороны, противоположной проезду, а находясь под машиной, следует размещаться между колесами или гусеницами вдоль машины;
г) до начала производства сварочных работ слить бензин, дизельное топливо и масло, а бензобаки закрыть асбестовыми чехлами;
д) разборку и сборку агрегатов выполнять в стационарных или передвижных мастерских только на специальных стендах, оснащенных устройствами закрепления;
е) не производить работы на отдельных узлах машин, поднятых грузоподъемным механизмом;
ж) опустить на опоры или заблокировать сборочные единицы машин, агрегатов, которые могут перемещаться под действием собственной массы, а также подложить под гусеницы и колеса машин противооткатные упоры (башмаки);
з) не хранить на рабочем месте легковоспламеняющиеся жидкости и обтирочный материал.
5.47.11. Домкраты следует устанавливать на прочную и устойчивую деревянную подкладку. Высота подъема домкрата должна соответствовать необходимой высоте подъема машины и ее частей. После подъема машины домкратами следует подставлять козелки. Работать под машиной, поднятой только домкратом, но не установленной на козелки, запрещается.
5.47.12. При выполнении работ на самосвале с поднятым кузовом следует предварительно установить кузов на упорную штангу.
5.47.13. Слив масла и воды из агрегатов машины необходимо производить только в специальную тару. Случайно пролитое на пол масло или оброненный солидол следует немедленно засыпать опилками или сухим песком и собрать в специально отведенное место.
5.47.14. При необходимости ручного вращения коленчатого или карданного валов, слесари должны проверить, выключены ли зажигание и подача топлива (для дизельных машин), поставить рычаг переключения передач в нейтральное положение, освободить стояночный тормоз. После окончания работ следует затянуть рычаг тормозной системы и включить первую передачу.
5.47.15. Разборку и сборку колес следует производить на стенде или ровной чистой площадке. Накачивать шины колес следует только при наличии ограждения или страхующего устройства. Осаживать стопорное кольцо молотком или кувалдой запрещается.
5.47.16. При ремонте и обслуживании дорожно-строительных машин с высокой платформой слесари должны пользоваться специальными лестницами-стремянками со ступенями шириной не менее 300 мм. Применять приставные лестницы не допускается.
5.47.17. При ремонте дорожно-строительных машин следует снимать, транспортировать и устанавливать двигатель, коробку передач, задний и передний мосты, кузов и раму с помощью подъемно-транспортных механизмов, оборудованных инвентарными захватными приспособлениями, гарантирующими безопасное выполнение работ.
5.47.18. Проверку соосности отверстий при сборке узлов следует выполнять с помощью конусной оправки.
5.47.19. Производить осмотр и ремонт машин в осмотровой яме следует в защитных очках.
5.47.20. При сметании стружки и пыли с верстака или деталей необходимо пользоваться волосяной щеткой и защитными очками. Запрещается сдувать сжатым воздухом металлическую стружку (опилки).
5.47.21. При осмотре машин в стационарных помещениях следует пользоваться переносной электролампой напряжением не выше 42 В, а при повышенной влажности или на открытом воздухе – не выше 12 В. Пользоваться открытым огнем при осмотре машин не разрешается.
5.47.22. При работе с электросварщиком следует пользоваться очками с защитными светофильтрами.
5.47.23. При применении грузоподъемных механизмов к строповке агрегатов и деталей допускаются слесари, имеющие удостоверение стропальщика.
5.47.24. Слесари, работающие с ручными электрическими машинами, должны иметь I группу по электробезопасности и II группу при работе ручными электрическими машинами класса 1 в помещениях с повышенной опасностью.Требования безопасности в аварийных ситуациях
5.47.25. В случае возникновения загорания необходимо работу прекратить, принять участие в тушении пожара (огнетушителями, асбестовыми покрывалами, песком или сильной струей воды), а при невозможности ликвидировать загорание следует вызвать пожарную охрану.
5.47.26. При потере устойчивости узлов и агрегатов дорожно-строительных машин во время ремонтных работ их следует прекратить и сообщить о случившемся бригадиру или руководителю работ. После этого слесари должны принять участие в предотвращении произвольного перемещения частей машин.Требования безопасности по окончании работы
5.47.27. По окончании работы слесари обязаны:
а) привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, приспособления и материалы;
б) отключить от сети применяемые в работе электроинструмент, станки и механизмы;
в) убрать ручной инструмент и спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты в предназначенное для хранения место;
г) о всех замеченных во время работы неполадках сообщить бригадиру или руководителю.
Типовая инструкция по охране труда для уборщика производственных и служебных помещений
1. Общие требования безопасности
1.1. На основании настоящей типовой инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для уборщика производственных и служебных помещений с учетом условий его работы в конкретной организации.
1.2. На уборщика производственных и служебных помещений могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (движущиеся машины и механизмы, подвижные части технологического оборудования, перемещаемые товары, тара, обрушивающиеся штабели складируемых товаров; повышенная запыленность воздуха рабочей зоны; пониженная температура поверхностей холодильного оборудования; повышенная температура поверхностей водогрейного оборудования, воды; повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи; острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инвентаря, инструмента и приспособлений; химические факторы; физические перегрузки).
1.3. Уборщик производственных и служебных помещений извещает своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, произошедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания.2. Требования безопасности перед началом работы
2.1. Застегнуть одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды.
Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. Для безопасного проведения уборочных работ проверить внешним осмотром:
достаточность освещенности мест уборки;
состояние полов и других убираемых поверхностей, отсутствие на них неогражденных проемов, открытых люков и т. п. При наличии на убираемых поверхностях опасных и вредных веществ (пролитых жиров, лакокрасочных материалов, осколков стекла и т. п.) немедленно убрать их, соблюдая меры безопасности;
устойчивость штабелей товаров и тары;
наличие ограждений движущихся (вращающихся) частей и нагреваемых поверхностей оборудования;
исправность вентилей, кранов горячей и холодной воды.
2.3. Проверить наличие уборочного инвентаря, моющих и дезинфицирующих средств, отсутствие в обтирочном материале и тряпках для мытья полов колющих и режущих предметов.
2.4. Перед включением водонагревателей и кипятильников убедиться в их исправности.
2.5. Перед применением уборочных машин проверить:
отсутствие внешних повреждений электрического шнура, вилки и розетки;
соответствие величин напряжения сети и электроприбора;
затяжку винтов, крепящих узлов и исправность съемных деталей;
отсутствие оголенных токоведущих жил кабеля.
2.6. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.
2.7. Перед выполнением уборочных работ на высоте выполнять требования безопасности, изложенные в типовой инструкции по охране труда для подсобного рабочего.
2.8. Уборщик производственных и служебных помещений продовольственного магазина (отдела) должен знать и соблюдать следующие правила производственной санитарии:
уборочный инвентарь торговых залов, подсобных и других помещений (тазы, ведра, щетки и т. п.) должен быть маркирован, закреплен за отдельными помещениями, храниться раздельно в закрытых, специально выделенных для этого шкафах или стенных нишах;
для уборки охлаждаемых камер, холодильных шкафов, охлаждаемых витрин, прилавков и др. должен иметься специально предназначенный для этого маркированный инвентарь;
уборочный инвентарь (тазы, тряпки) для уборки рабочих мест, прилавков, торговых витрин, полок для продуктов и др. не должен смешиваться с инвентарем для уборки помещений. Ведра, тазы для мытья полов и др. должны быть окрашены в особый цвет, иметь надпись или бирку с надписью "для пола” и т. д.;
инвентарь для уборки туалетов должен храниться в специально выделенном месте, изолированно от уборочного инвентаря других помещений, иметь четкую маркировку и сигнальную окраску.3. Требования безопасности во время работы
3.1. Выполнять только ту работу, по которой прошел инструктаж по охране труда и к которой допущен лицом, ответственным за безопасное выполнение работ.
3.2. Не поручать свою работу посторонним лицам.
3.3. Применять исправное уборочное оборудование, инструмент, использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.
3.4. Соблюдать правила перемещения в помещениях и на территории организации, пользоваться только установленными проходами.
3.5. При транспортировке мусора и отходов вручную не превышать нормы переноса тяжестей.
3.6. Производить уборку в помещениях и местах, где производится погрузка и выгрузка грузов, после окончания этих работ. Соблюдать особую осторожность при уборке возле люков, спусков, лестниц и дверей.
3.7. Для уменьшения выделения пыли при подметании полов производить опрыскивание их водой или производить уборку влажным веником или щеткой; перед мытьем полов подмести их и удалить травмоопасные предметы: гвозди, битое стекло, иголки и другие острые (колющие и режущие) предметы, используя щетку и совок.
3.8. Производить дезинфекцию бачков для отходов, туалетов, душевых и гардеробных только в резиновых перчатках.
3.9. Вентили, краны на трубопроводах открывать медленно, без рывков и больших усилий. Не применять для этих целей молотки, гаечные ключи и другие предметы.
3.10. Наполняя ведро, сначала заливать холодную, а затем горячую воду.
3.11. Переносить горячую воду для уборки в закрытой посуде, а если для этой цели применяется ведро без крышки, то наполнять его не более чем на 3/4 вместимости.
3.12 Мытье полов производить ветошью с применением швабры; выжимать разрешается только промытую ветошь. Вымытые полы вытирать насухо.
3.13. При применении воды для удаления пыли со стен, окон и конструкций отключать электрические устройства.
3.14. При уборке окон проверить прочность крепления рам и стекол; работы вести стоя на прочных широких подоконниках с применением предохранительного пояса и страховочного каната, который своим свободным концом должен закрепляться за прочные конструкции здания. При узких или непрочных подоконниках работать с передвижных столиков-подмостей или лестниц-стремянок, имеющих площадку с ограждением.
3.15. Уборочные работы на высоте производить со стационарных лесов, механизированных подъемных площадок, приставных лестниц, раздвижных лестниц-стремянок, испытанных в установленном порядке, при надетом предохранительном поясе со страховочным канатом, свободный конец которого должен быть закреплен за прочную конструкцию внутри помещения. Пользоваться на высоте инструментом и инвентарем таким образом, чтобы исключить их падение.
3.16. Уборку мест, расположенных в непосредственной близости от электромеханического оборудования, производить после полной остановки движущихся частей.
3.17. Во время работы с использованием уборочных машин соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации завода-изготовителя, использовать машины только для тех работ, которые предусмотрены инструкцией по их эксплуатации.
3.18. Присоединение электроприборов (пылесоса, полотера и т. п.) к сети осуществлять гибким шланговым кабелем, который не должен находиться под ногами или прикасаться к металлическим, горячим, влажным предметам (батареям отопления, водопроводным, газовым трубам и др.).
3.19. Отключать от электрической сети используемое уборочное оборудование и электроприборы:
при перерывах в работе или в подаче электроэнергии;
снятии с пылесоса пылевого сборника;
извлечении посторонних предметов или питающего провода из-под щеток полотерной и поломоечной машин;
заполнении водой бака поломоечной машины.
3.20. Скорость передвижения подметальной, поломоечной и других уборочных машин не должна превышать 1,0 м/с (3 км/ч).
3.21. Прежде чем передвигать столы и другую мебель, убрать с их поверхности предметы, которые могут упасть.
3.22. Поверхность столов следует предварительно обработать ручной щеткой, после чего протереть слегка влажной тряпкой. Перед уборкой столов убедиться, что на них нет острых предметов (иголок, кнопок, бритвенных лезвий, шила, осколков стекла и т. п.), при наличии таких предметов собрать их, а осколки стекла смести щеткой в совок. При переходе от стола к столу следить за тем, чтобы не зацепить ногами свисающие электрические и телефонные провода.
3.23. Протирать настольные электрические лампы, вентиляторы, камины и другие электроприборы следует, отключив их от электрической сети (вынув вилку из розетки). Расположенные в помещении закрытые электрощиты, розетки, выключатели протирать только сухой ветошью.
3.24. При приготовлении моющих и дезинфицирующих растворов:
применять только разрешенные органами здравоохранения моющие и
дезинфицирующие средства;
не превышать установленные концентрацию и температуру (выше 50 °C) моющих растворов;
не допускать распыления моющих и дезинфицирующих средств, попадания их растворов на кожу и слизистые оболочки;
во время приготовления холодного раствора хлорной извести пользоваться респиратором и защитными очками;
не превышать концентрацию дезинфицирующих средств. Хранить исходный раствор хлорной извести в емкости с плотно закрытой крышкой (пробкой) в специально выделенном месте.
3.25. При уборке помещений не допускается:
сметать мусор и отходы производства в люки, проемы, колодцы и т. п.; производить уборку мусора и уплотнять его в урне (ящике, бачке и т. п.) непосредственно руками;
класть тряпки и какие-либо другие предметы на оборудование; прикасаться тряпкой или руками к открытым и неогражденным токоведущим частям оборудования, подвижным контактам (ножам) рубильника, а также к оголенным и с поврежденной изоляцией проводам;
производить влажную уборку электродвигателей, электропроводки, электропусковой аппаратуры;
пользоваться неисправными вентилями и кранами;
применять для уборки воду температурой выше 50 °C, а также сильнодействующие ядовитые и горючие вещества (кислоты, растворители, каустическую соду, бензин и т. п.);
мыть руки в масле, бензине, эмульсиях, керосине;
мыть и протирать окна при наличии битых стекол, непрочных и неисправных переплетов или стоя на отливе подоконника.
3.26. Не оставлять без присмотра включенные в сеть уборочные машины и электроприборы, а также не пользоваться ими при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей:
повреждение штепсельного соединения, изоляции кабеля (шланга); нечеткая работа выключателя;
появление дыма и запаха, характерного для горящей изоляции; поломка или появление трещин корпуса.4. Требования безопасности в аварийных ситуациях
4.1. При возникновении поломок уборочной машины, водонагревательного оборудования прекратить их эксплуатацию, а также подачу к ним электроэнергии, газа, воды. Доложить о принятых мерах непосредственному руководителю (лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования) и действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. В аварийной обстановке оповестить об опасности окружающих людей, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.3. Если произошло загрязнение пола большим количеством пролитых жиров, лаков, красок, горюче-смазочных материалов или просыпанных порошкообразных веществ (мука, крахмал и т. п.):
пролитый жир, горюче-смазочные материалы удалить с помощью ветоши или других жиропоглощающих материалов. Загрязненное место промыть нагретым раствором кальцинированной соды и вытереть насухо;
пролитые лакокрасочные материалы удалить сухой, хорошо впитывающей жидкость ветошью; большое количество лакокрасочных материалов сначала засыпать песком или опилками и удалить с помощью щетки и совка. Загрязненное место насухо вытереть ветошью, использованный обтирочный материал сложить в металлическую тару с плотно закрывающейся крышкой;
для удаления просыпанных пылящих порошкообразных веществ надеть очки и респиратор. Небольшое их количество осторожно удалить влажной тряпкой или пылесосом.
4.4. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.5. Требования безопасности по окончании работы
5.1. Отключить от электросети, очистить от пыли и грязи уборочное оборудование и переместить его в места хранения.
5.2. Уборочный инвентарь и ветошь промыть с использованием моющих и дезинфицирующих средств, просушить и убрать на место.
5.3. Собрать и вынести в установленное место мусор. Загрязненные ветошь, песок, опилки после уборки едких химических веществ и смазочных масел удалить из помещения в специально отведенное место.
5.4. Моющие и дезинфицирующие средства убрать под замок.
5.5. Вымыть руки в резиновых перчатках с мылом, вытереть досуха и снять перчатки. Закрыть вентили (краны) на трубопроводах холодной и горячей воды.
5.6. Смазать руки питающим и регенерирующим кожу кремом.Литература
Волгин В. В. Склад. Организация, управление, логистика. – М.: ИТК "Дашков и К°”, 2006.
Волгин В. В. Предупреждение проблем с персоналом. – М.: "Астрель-АСТ”, 2003.
Гарант. Справочно-правовая система. 2006. .
Примечания
1
Важен учет категории грузов (товаров) и их физических и химических свойств – огнеопасные, ядовитые, скоропортящиеся, сыпучие, негабаритные, длинномерные, тяжеловесные, взрывоопасные и т. д. Необходимо, чтобы все участники логистической системы знали особенности обращения с особыми грузами и были обеспечены необходимыми инструкциями по обращению с ними, например схемы строповки, режимы хранения и т. п.
2
Рекомендуемая форма стропальщика: жилет и каска – желтого цвета, рубашка – голубого, повязка – красного.
3
Некоторые вопросы применения законодательства о компенсации морального вреда. Постановление пленума Верховного Суда РФ от 20 декабря 1994 г. № 10.
4
Федеральный закон от 17 июля 1999 г. № 181-ФЗ "Об основах охраны труда в Российской Федерации”
5
Там же
6
Федеральный закон от 17 июля 1999 г. № 181-ФЗ "Об основах охраны труда в Российской Федерации”
7
Федеральный закон от 17 июля 1999 г. № 181-ФЗ "Об основах охраны труда в Российской Федерации”.
8
"Об основах охраны труда в Российской Федерации”. См. Федеральный закон от 17 июля 1999 г. № 181-ФЗ.
9
Для удобства чтения по просьбе владельцев кранов текст изменений № 1 внесен в Типовую инструкцию курсивом.
10
Далее – Правила.
11
Далее – крановщики.
12
Далее – стреловые краны (в связи с введением в действие с 10.01.01 г. новых Правил).
13
Далее по тексту – Правила.
14
Далее по тексту – крановщик.
15
Далее по тексту – Инструкция.
16
Далее – подъемники.
17
Данный норматив рекомендован к внедрению до 31.12.98 г., но обязателен с 01.01.99 г.
18
Данный норматив рекомендован к внедрению до 31.12.98 г., но обязателен с 01.01.99 г.
Комментарии к книге «Погрузка и разгрузка. Справочник груз-менеджера», Владислав Васильевич Волгин
Всего 0 комментариев