- Если они собираются шантажировать Зака, это неплохой рычаг давления. Он собирается снова участвовать в выборах. Наши враги никогда не позволят забыть, что президент связан с русским бандитом. Дай мне знать, как только узнаешь что-нибудь об этом человеке.
- Идет. – Коннор кивнул.
- О каком человеке? - раздался знакомый голос. - Мы что-то задумали? Великий Роман Колдер любит заговоры.
Роман замер, затем выругался себе под нос.
Тина скользнула в кресло рядом с ним и скрестила свои длинные ноги, которые навели его на грешные мысли. Она сменила платье на юбку и блузку, которая не могла скрыть тот факт, что ей было холодно. Ее соски практически можно было увидеть.
Его член тут же отвердел.
Коннор послал ему самодовольную ухмылку.
- Я должен был упомянуть, что в последнюю минуту у нас прибавилось пассажиров.
- К счастью для тебя, я быстро собираюсь, Колдер. - Она откинулась назад, улыбаясь словно кошка, которая нашла сметану.
- Знаешь, может быть, я все-таки выпью, Коннор. - Похоже, ему это понадобится.
Конец
Notes
[
←1
]
Французский квартал (англ. French Quarter, фр. Vieux Carré) — старейшая часть Нового Орлеана.
[
←2
]
(фр.) курица под соусом Рошамбо и спаржа с маслом
[
←3
]
(фр.) Устрицы Бенвиль
[
←4
]
(фр.) Слабообжаренных крабов и картофель. Спасибо
[
←5
]
(фр.) дорогая
[
←6
]
Объединенный комитет начальников штабов входит в структуру министерства обороны и объединяет высшее командование вооруженными силами США
[
←7
]
Обозначение вертолета президента США, на котором он обычносовершает короткие перелеты по маршруту авиабаза Эндрюс - лужайка перед Белым домом
[
←8
]
Обозначение специально оснащенного самолета президента США типа «Боинг-747»
[
←9
]
Частный детектив, герой сериала
Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Искушение Нового Орлеана», Шелли Брэдли
Всего 0 комментариев