Переводчик/редактор: Ушкарева Елена
Перевод книги подготовлен специально для группы Любое копирование и размещение перевода без разрешения администрации, ссылки на группу и переводчиков ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Глава 1— Лилли?
Рот Фей открывается, когда она видит меня. Мое внимание обращено на телефон в руке. На экране мигает номер Джереми. Я нажимаю «игнорировать». Я могу поговорить с ним позже. Сейчас мне нужно поговорить с Фей.
Когда звонок прекращается, Фей выходит из транса. Она подбегает и прыгает на меня, чуть не сбивая с ног. Когда она отпускает меня, она переводит взгляд с меня на Робина, на меня, потом снова на Робина. Её словно лишили дара речи.
— Как ты её нашел? — наконец-то выдавливает она, глядя на жениха.
— Дело в том…, — Робин пожимает плечами, закрывая за собой дверь. — Это она нашла меня.
Фей моргает.
— Что?
Мой телефон снова начинает звонить. Очевидно это Джереми. Я не могу говорить с ним сейчас. Сначала мне нужно получить факты, все факты от Фей и Робина.
— Она проезжала мимо и заметила меня, — говорит он, когда я отключаю телефон.
— Она была за рулем? — спрашивает Фей. — Сама?
Она обращается ко мне.
— Сама?
— Кажется, тебе трудно в это поверить? — говорю я.
Она качает головой.
— Дело не в этом, Лилли. Я так волновалась за тебя. Я получила твое сообщение. Но каждый раз, когда я пыталась дозвониться до тебя, мой вызов блокировался. Или говорили, что номер недействителен. Я и писала тебе смс. И электронные письма! Не получив ответа, я начала предполагать самое худшее, и…
— Фей, все в порядке, — говорю я, взяв ее за руки. — Я в порядке. Я здесь, видишь? Не нужно было волноваться.
Она с изумлением смотрит на меня.
— Волновалась? Лилли, я была в ужасе! Я рассказала тебе, что обнаружил Робин. Что из себя представляет Джереми Стоунхарт. Почему он выбрал тебя…
— Ты ошибаешься, — обрываю её я. — Я говорила тебе, что у нас с ним всё сложно. Тебе не стоило приезжать.
Она сужает глаза.
— Что?
— Но так как ты здесь, — поспешно продолжаю я. — Это показывает, насколько ты заботишься обо мне. Спасибо тебе. Но на самом деле…
Я иду в комнату и сажусь на кровать.
Комментарии к книге «Искупление», Скарлетт Эдвардс
Всего 0 комментариев