Перевод: Александра Йейл
Редактура: Александра Йейл
Вычитка: Александра Йейл
Русификация обложки: Мария Гридина, Александра Йейл
Переведено для: https://vk.com/alex_yale
Для тебя… потому что каждой красавице нужно чудовище.
Глава 1РонанМеня ждала очередная холодная одинокая ночь в особняке среди гор.
Проведя рукой по волосам, я посмотрел через окно спальни на белоснежную равнину. Падал густой стег, небо темнело, но думать я мог лишь о том, что будет дальше. Мое будущее казалось таким же пустым, как пейзаж передо мной.
Разумеется, я жил в горах не из-за близости к городу. Назвать его городом вообще было бы преувеличением. Хотя не сказать, что я проводил там много времени.
Нет, я приехал сюда, исполняя последнюю волю матери. Она любила свой дом в горах штата Вашингтон. Мама построила особняк в последний год своей жизни, пока я работал во Франции генеральным подрядчиком компании отчима вместо того, чтобы быть здесь. Он и виду не подавал, насколько ей плохо, но почему я слушал чужого человека, а не свое сердце?
Я не собирался когда-либо повторять эту ошибку.
Мамы не стало, и теперь я жил воспоминаниями о ней, ища хоть какую-нибудь цель в жизни.
Господь свидетель, пришла пора посвятить себя чему-нибудь более значимому.
Мама заболела давно, однако я всегда считал, что у нее в запасе больше времени. Что мы еще успеем побыть с ней.
Но время коварно. Оно обыграло меня, как дурака.
Когда я, наконец, приехал повидаться, было уже слишком поздно. Мама умерла.
И я буду сожалеть об этом до последнего вдоха.
Она нуждалась во мне, а меня не было рядом.
Поэтому поселиться в ее доме и содержать его — самое малое, что я мог сделать в память о ней.
Даже если ничего хорошего не заслуживал. Меня не было рядом, чтобы держать маму за руку в последние минуты ее жизни.
Что я за человек?
Посмотрев на свое отражение в оконном стекле, я покачал головой. Я не человек.
Я — чудовище.
Разве человек поступил бы так, как поступил я?
Комментарии к книге «Красавица и мужчина гор», Фрэнки Лав
Всего 0 комментариев