Перевод: Мария Шарата
Редактор: Евгения Николашина
Корректор: Дарья Федюнина
Русификация обложки: Ирина Уорд
Переведено специально для группы: Книжный червь / Переводы книг
Любое копирование без ссылки на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
ПОСВЯЩАЕТСЯ:Всем, кто осмеливался полюбить, быстро или медленно, всем своим сердцем.
ГЛАВА 1Вот дерьмо.
Я вернулась домой с бесконечной съёмки в Вирджинии-Бич на гребаной заре после ужасного перелёта, полного турбулентности и криков ребёнка. Затем убедилась, что Дозер устроился, досыпала ему еды и наполнила мисочку с водой, взбила его лежанку в гостиной и удостоверилась, что он счастливо грыз гигантскую сыромятную косточку. Надев свои любимые темно-коричневые страусовые ботиночки, я наконец смогла глубоко вздохнуть.
Я проскользнула в свою ванную размером со шкаф и включила воду. Комната выглядела так, будто кого-то стошнило Пепто-Бисмолем (розовое, жидкое лекарство от расстройства) на все чёртовы вещи. Плитка, ванна и даже туалет — всё было ужасного насыщенного розового цвета. Старые трубы громко жаловались до тех пор, пока из крана с горячей водой не пошёл пар.
Я сняла свою обычную чёрную свободную кофточку с V-образным вырезом и обтягивающие джинсы такого же цвета, затем встала и посмотрела в зеркало на свои усталые глаза. Локоны на моей голове давно распались, а макияж, который я сделала в четыре утра, размазался и поблёк. Я выглядела, как гребаный поезд после крушения, стоя в своём нижнем белье, как персонаж из мультфильмов Looney Tunes. Я скинула свой чёрный кружевной лифчик и такие же стринги, затем опустилась в столь необходимую, обжигающе горячую ванну, чтобы расслабиться.
Комментарии к книге «Глупые сердца», Кристен Хоуп Маццола
Всего 0 комментариев