«Путь истинной любви»
Мэри Элизабет
Книга вне серии
Переводчики: Ирина Коренблит (1-14), Наташа Коновалова
Редактор и вычитчик: Анна Бродова
Оформление: Наталия Павлова
Обложка: Наталия Айс
Перевод выполнен для группы
Для Андреа.
Это всегда было для тебя.
Введение
Простое объяснение: я не могу доверять своей душе.
Она всегда предает.
Как грустно.
Аннотация:
Бывают дни – лучше, чем другие, но Пенелопа Файнел знает, как можно быть невидимой
под цветными стеклами солнцезащитных очков в виде сердечек.
Ее мысли – самый худшие враги, и даже утреннее пробуждение уже риск. Для такого
ребенка как она, остаться в кровати на весь день намного проще, особенно если день
начинается с новой школы в новом городе и с новыми ребятами, которые искренне не
понимают, что причиной для печали могут быть не только серые облака, скрывающие
солнце.
Диллон Декер обычный мальчишка из провинциального маленького городка, который
просто излучает свет и счастье. Под тотальным контролем отца Пенелопы, Диллон
катает ее на руле своего велосипеда, надеясь, что сможет побороть ее грусть.
Но когда друзья превращаются в любящих и заботящихся людей, как долго все это будет
продолжаться. Пока любовь не поглотит их целиком?
История о переездах и роликовых коньках, конфетах ради улыбок и записках на газонах.
Первая любовь и борьба за нее.
Путь истинной любви.
Глава 1
Диллон
– Как ты думаешь, кто она такая? – спрашиваю я.
Эта девушка и ее родители приехали пятнадцать минут назад на грузовике, который
теперь припаркован перед пустующим соседским домом. Светлокожая, с темными
длинными волосами, она одета в рваные джинсовые шорты и выцветшую черную
футболку с рисунком, который трудно разглядеть.
– Я не знаю, – отвечает мой лучший друг Герб. Он вытирает бусинки пота над верхней
губой.
Я переношу вес на пятки, удерживая велосипед между ногами, и гравий хрустит под моим
покорителем дорог Вэном. Солнце уходящего лета, светит на нас с полуденного чистого
неба.
Комментарии к книге «Путь истинной любви», Мэри Элизабет
Всего 0 комментариев