Перевод для сайта http:ivifray.ru
Наша группа в ВК:
Над книгой работали...
Сверка, редактирование и перевод:
Иви Фрай
Обложка: Иви Фрай
Глава 1.Рабочий эльф, стоявшая рядом со мной, была слишком назойливой. Я не считала, что прдить время рядом с пахнущим дымом Сантой - плохая работа,но почему меня поставили в пару с ней? Бриттани усмехалась, глядя на меня, в своем блестящем зеленом костюмчике эльфа, и поигрывала пальчиками. Она выглядела как единорог, которого тошнит, да и у меня видок был не лучше. Мы смотрелись как рождественские елки в зеленых синтетических костюмах, зеленом трико и зеленых эльфийских башмаках ( на мысках которых были колокольчики, потому что эльфа могли бы поймать и убить, если колокольчиков не было бы) и с макияжем, от которого нос и щеки казались розовыми.
Если бы кто-то из знакомых встретил меня, то они бы от души посмеялись. Вот почему я была в торговом центре "Массапикуа", а не рядом с домом. Я всегда была той, кого считали красоткой. Но мой привычный темный наряд пылился дома. Я была вынуждена надеть этот плотный, облегающий костюм в прошлом месяце, олицетворяя девушку, которой не бывает скучно ( или стыдно).
Подведем итог - это самая худшая работа. Я бы лучше была самым захудалым оленем, поскольку моя работа была адской. Представьте себе, что вас нарядили распутным эльфом и вынуждают стоять рядом со скучающим агрессивным Сантой посреди торгового центра в течение дня, а рядом с вами дуреха, которая и правда считает себя эльфом. Это моя жизнь.
Не обращая внимания на Бриттани, я направляюсь к маленькой девочке в очереди, которая хочет сфотографироваться с Дымным Сантой.
- Привет, милая. Ты готова увидеть Санту? - она удивленно посмотрела на меня, расстерянная от того, что я заговорила с ней, взглянула на мои красные волосы и остроконечную шапочку. Затем увидела их - эльфийские уши.
Она нерешительно протянула свою маленькую ручку и указала на них.
- У тебя заостренные уши.
Я улыбнулась ей. Девочка очень милая, ей четыре или пять. Волосы собраны широкой красной лентой.
- Потому что я - эльф.
- И ты блестящая, - она дрожала.
Комментарии к книге «Маленькая Рождественская История», Холли М. Уорд
Всего 0 комментариев