Птички-неразлучники — маленькие попугаи, проживающие в Африке или на Мадагаскаре.
[
←14
]
«Сказала она» шутка — когда кто-то говорит что-то очевидное.
[
←15
]
Греческий йогурт — тип йогурта, профильтрованного через ткань или бумажный фильтр с целью устранения сыворотки, что придаёт среднюю консистенцию между йогуртом и сыром, сохраняя характерный кислый вкус йогурта.
[
←16
]
Здесь имеет место игра слов to beat up — имеет несколько значений, и бить, избивать, и волноваться
[
←17
]
Примерно 86 кг.
[
←18
]
Игра слов rubbing off — переходить к, передаваться, rubbing — трение, скольжение
[
←19
]
PG — маркировка, предупреждающая родителей о том, что некоторые материалы фильма могут оказаться неподходящими для просмотра детьми.
Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Нокаут», Скайла Мади
Всего 0 комментариев