— Что вы здесь делаете? — Рейналдо окинул Анну с головы до ног пристальным взглядом.
Это он, именно он.
Она знала, что рано или поздно ей придется встретиться с Рейналдо де Леоном. И вот этот момент настал.
Он возвышался над ней словно великан, приводя ее в замешательство. Его черные брови были плотно сдвинуты, не предвещая ничего хорошего.
— Вы пришли, чтобы навести здесь порядок?
Слабый свет лампы освещал самодовольное лицо Рейналдо. Его полные чувственные губы скривились в презрительной усмешке.
Он принимает меня за домработницу! Неужели я так сильно изменилась?
Слезы стояли у Анны в глазах.
Только не сейчас! Ты не смеешь плакать!
За прошлый год она пережила столько всего: банкротство, развод, а теперь еще и смерть матери — единственного человека, на которого могла рассчитывать. Не слишком ли много?..
Анна до боли закусила нижнюю губу.
— У вас из сумки что-то течет.
— Что? — Она опустила взгляд на бумажный пакет. — О, это же мой обед!
Суровое выражение лица Рейналдо немного смягчилось.
— Так чего же вы ждете? Идите и съешьте его. — Он указал на круглый стол.
Возможно, ей следовало подыграть и притвориться бедной домработницей? Ни он, ни его всемогущий отец даже не пришли на похороны ее матери, а ведь Летти Маркус проработала в их доме поварихой целых пятнадцать лет.
Усаживаясь за стол, Анна чувствовала на себе пристальный взгляд Рейналдо. Взгляд, который когда-то давным-давно вкрадывался в ее сны и мечты, вселяя надежду на то, что однажды он…
Полюбит меня? Ну что за глупость!
Она достала из пакета бутерброд и положила его на тарелку, затем налила в стакан молока. От пронзительного взгляда Рейналдо по ее спине побежали мурашки.
— Вы так и будете стоять у меня над душой?
— А как же иначе? Я ведь не могу оставить незнакомку одну в моем доме.
Незнакомку? Анна не знала, смеяться ей или плакать.
Кто она для него? Еще одна прислуга в его огромном поместье? Вероятно, он даже ни разу не вспомнил о ней с того дня, когда они в последний раз виделись.
Анна же, напротив, думала о Рейналдо гораздо чаще, чем смела признаться даже самой себе.
Отодвинув тарелку с бутербродом, она встала.
— Тогда мне придется уйти.
Налдо достал из внутреннего кармана пиджака бумажник и вытащил двадцатидолларовую банкноту.
Комментарии к книге «Капля в океане счастья», Дженнифер Льюис
Всего 0 комментариев